From 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Mon, 14 Nov 2011 18:24:48 -0300 Subject: initial --- po/mn.po | 6824 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 6824 insertions(+) create mode 100644 po/mn.po (limited to 'po/mn.po') diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po new file mode 100644 index 00000000..2374e970 --- /dev/null +++ b/po/mn.po @@ -0,0 +1,6824 @@ +# translation of mate-applets.mate-2-4.po to Mongolian +# translation of mate-applets.mate-2-4.mn.po to Mongolian +# translation of mate-applets.HEAD.mn.po to mongolian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Sanlig Badral , 2003. +# Tegshbayar , 2003. +# Sanlig Badral , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets.mate-2-4\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-17 11:48+1300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-27 02:11+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 +#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:1 +#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 +#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 +#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:1 +#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1 +#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 +#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:1 +#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 +#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:1 +#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 +#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 +#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:1 +msgid "_About..." +msgstr "_Апплетийн тухай..." + +#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 +#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:2 +#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 +#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 +#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:2 +#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2 +#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 +#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:2 +#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 +#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:2 +#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 +#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 +#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "_Тусламж" + +#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 +msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "Гар орлуулагчийн тохиргоо" + +#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 +msgid "AccessX Status Applet Factory" +msgstr "AccessX статус Апплет байгуулагч" + +#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 +#: accessx-status/applet.c:1245 +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Гар орлуулагчийн Статус" + +#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" +msgstr "Гар Орлуулагчийн Статус Аплет Байгуулагч" + +#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" +msgstr "Гар орлуулагчийн тохиргооны статусыг харуулах" + +#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:5 +#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:4 +#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:4 +#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:5 +#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:5 +#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:5 +#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:4 +#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Utility" +msgstr "Хэрэгсэл" + +#: accessx-status/applet.c:134 battstat/battstat_applet.c:898 +#: cdplayer/cdplayer.c:603 charpick/charpick.c:556 drivemount/drivemount.c:553 +#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:570 +#: gtik/gtik.c:717 mateweather/mateweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2461 +#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1332 +#: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:60 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:230 +#: wireless/wireless-applet.c:572 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Тэгшбаяр \n" +"Сүх-Очир \n" +"Төрмөнх \n" +"Ганбат \n" +"Баярсайхан \n" +"Самбуу \n" +"Батпүрэв " + +#: accessx-status/applet.c:155 accessx-status/applet.c:983 +#: accessx-status/applet.c:1081 accessx-status/applet.c:1248 +msgid "AccessX Status" +msgstr "AccessX Статус" + +#: accessx-status/applet.c:156 +msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "Зохиогчийн эрх хуулиар хамгаалагдсан (C) 2003 Sun Microsystems" + +#: accessx-status/applet.c:157 +msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" +msgstr "AccessX статусыг цоожлогдсон бүрдүүлэмжтэйгээр харуулах" + +#: accessx-status/applet.c:193 +#, c-format +msgid "There was an error launching the help viewer : %s" +msgstr "Тусламж үзүүлэгчийг дуудахад алдаа гарав %s:" + +#: accessx-status/applet.c:228 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +msgstr "Гарны Аплетийг дуудаж байхад алдаа гарав %s:" + +#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article +#: accessx-status/applet.c:474 accessx-status/applet.c:512 +msgid "a" +msgstr "а" + +#: accessx-status/applet.c:984 accessx-status/applet.c:1082 +#, fuzzy +msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." +msgstr "Гар орлуулагчийн тохиргооны статусыг харуулах" + +#: accessx-status/applet.c:1250 +msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" +msgstr "Гарны тохируулгын идэвхтэй байгаа статусыг харуулах" + +#. The long name of the applet in the About dialog. +#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 +#: battstat/battstat_applet.c:919 battstat/battstat_applet.c:1671 +msgid "Battery Charge Monitor" +msgstr "Цэнэглэж буй зайн хэмжээ" + +#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Battstat Factory" +msgstr "Зайг үйлдвэрлэсэн үйлдвэр" + +#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 +#: battstat/battstat_applet.c:1672 +msgid "Monitor a laptop's remaining power" +msgstr "Лаптопын зайн үлдсэн цэнэгийн хэмжээ" + +#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:4 +#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 +#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 +#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:3 +#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3 +#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 +#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:3 +#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 +#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:3 +#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 +#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 +#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:3 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Тохируулга..." + +#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:4 +msgid "_Suspend Computer..." +msgstr "_Компьютерийг хагас унтрах горимд оруулах" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:1 +msgid "Beep for warnings" +msgstr "Анхааруулах Бүрээ" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:2 +msgid "Beep when displaying a warning" +msgstr "Анхааруулга үзүүлэгдэхэд бүрээдэх" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:3 +msgid "Command to send to suspend the computer" +msgstr "Компьютерийг хагас унтрах горимд оруулах тушаавар" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:4 +msgid "Drain from top" +msgstr "Дээрээс урсгах" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:5 +msgid "Full Battery Notification" +msgstr "Зай бүрэн гэсэн Тэмдэглэгээ" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:6 +msgid "Low Battery Notification" +msgstr "Зай хоосорсон гэсэн Тэмдэглэгээ" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:7 +msgid "Notify user when the battery is full" +msgstr "Зай дахин бүрэн цэнэглэгдэхэд надад сануул" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:8 +msgid "Notify user when the battery is low" +msgstr "Зайн цэнэг хоосроход надад сануул" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:9 +msgid "Orange value level" +msgstr "Улбар шар түвшин" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:10 +msgid "Red value level" +msgstr "Улаан түвшин" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:11 +msgid "Show battery status" +msgstr "Зайн статусыг үзүүлэх" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:12 +msgid "Show percent full label" +msgstr "Дүүрэн эсэхийг Хувилж үзүүлэх" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:13 +msgid "Show the battery" +msgstr "Зайг үзүүлэх" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:14 +msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery" +msgstr "Зайн хэмжүүрийг дээрээс урсаж буйгаар үзүүлэх" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:15 +msgid "Suspend Command" +msgstr "Амраах горимийн тушаавар" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:16 +msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange." +msgstr "Зайн түвшин улбар шар луу орж байна" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:17 +msgid "The battery level below which the battery is displayed as red." +msgstr "Зайн түвшин улаан руу орж байна" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:18 +msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow." +msgstr "Зайн түвшин шар луу орж байна" + +#: battstat/battstat.schemas.in.h:19 +msgid "Yellow value level" +msgstr "Шар түвшин" + +#. Message displayed if user tries to run applet +#. on unsupported platform +#: battstat/battstat_applet.c:338 +msgid "Your platform is not supported!\n" +msgstr "Таны платформ тохирохгүй байна\n" + +#: battstat/battstat_applet.c:339 +msgid "The applet will not work properly (if at all).\n" +msgstr "Апплет бүрэн ажиллаж чадахгүй(If at all).\n" + +#. The following four messages will be displayed as tooltips over +#. the battery meter. +#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High. +#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:956 +msgid "High" +msgstr "Бүрэн цэнэглэгдсэн" + +#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low. +#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:958 +msgid "Low" +msgstr "Бага цэнэглэгдсэн" + +#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical. +#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:960 +msgid "Critical" +msgstr "Хэт бага түвшин" + +#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging. +#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:962 +msgid "Charging" +msgstr "Цэнэглэж байна" + +#: battstat/battstat_applet.c:457 +#, c-format +msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline" +msgstr "Цэнглэгч цахилгаанд холбогдоогүй учир цэнэг дуусаж байна (%d%%), " + +#: battstat/battstat_applet.c:481 +msgid "Battery is now fully re-charged!" +msgstr "Зай бүрэн цэнэглэгдсэн!" + +#. This string will display as a tooltip over the status frame +#. when the computer is using battery power and the battery meter +#. and percent meter is hidden by the user. +#: battstat/battstat_applet.c:500 battstat/battstat_applet.c:1120 +#, c-format +msgid "" +"System is running on battery power\n" +"Battery: %d%% (%s)" +msgstr "" +"Систем зайн цэнэгээр ажиллаж байна\n" +"Зай: %d%% (%s)" + +#. This string will display as a tooltip over the status frame +#. when the computer is using AC power and the battery meter +#. and percent meter is hidden by the user. +#: battstat/battstat_applet.c:504 battstat/battstat_applet.c:1128 +#, c-format +msgid "" +"System is running on AC power\n" +"Battery: %d%% (%s)" +msgstr "" +"Систем тэжээлээр ажиллаж байна\n" +"Зай: %d%% (%s)" + +#. This string will display as a tooltip over the status frame +#. when the computer is using battery power. +#: battstat/battstat_applet.c:510 battstat/battstat_applet.c:1052 +#: battstat/battstat_applet.c:1141 +msgid "System is running on battery power" +msgstr "Систем зайгаар ажиллаж байна" + +#. This string will display as a tooltip over the status frame +#. when the computer is using AC power. +#: battstat/battstat_applet.c:513 battstat/battstat_applet.c:1058 +#: battstat/battstat_applet.c:1147 +msgid "System is running on AC power" +msgstr "Систем тэжээлээр ажиллаж байна" + +#: battstat/battstat_applet.c:527 wireless/wireless-applet.c:146 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#. This string will display as a tooltip over the battery frame +#. when the computer is using battery power. +#: battstat/battstat_applet.c:651 battstat/battstat_applet.c:1032 +#, c-format +msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)" +msgstr "Систем зайгаар ажиллаж байна. Зай: %d%% (%s)" + +#. This string will display as a tooltip over the battery frame +#. when the computer is using AC power. +#: battstat/battstat_applet.c:658 battstat/battstat_applet.c:1039 +#, c-format +msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)" +msgstr "Систем тэжээлээр ажиллаж байна. Зай: %d%% (%s)" + +#. This string will display as a tooltip over the +#. battery frame when the computer is using battery +#. power and the battery isn't present. Not a +#. possible combination, I guess... :) +#: battstat/battstat_applet.c:669 +msgid "System is running on battery power. Battery: Not present" +msgstr "Систем зайгаар ажиллаж байна. Зай: тодорхойгүй" + +#. This string will display as a tooltip over the +#. battery frame when the computer is using AC +#. power and the battery isn't present. +#: battstat/battstat_applet.c:675 +msgid "System is running on AC power. Battery: Not present" +msgstr "Систем тэжээлээр ажиллаж байна. Зай: тодорхойгүй" + +#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is +#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will +#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging. +#: battstat/battstat_applet.c:684 +#, c-format +msgid "Battery: %d%% (%s)" +msgstr "Зай: %d%% (%s)" + +#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no +#. battery is present. +#: battstat/battstat_applet.c:691 +msgid "Battery: Not present" +msgstr "Зай: тодорхойгүй" + +#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD) +#: battstat/battstat_applet.c:789 +msgid "" +"Can't open the APM device!\n" +"\n" +"Make sure you have read permission to the\n" +"APM device." +msgstr "" +"APM төхөөрөмжийг нээж чадсангүй!\n" +"\n" +"APM төхөөрөмжийн зөв тохируулгыг\n" +"үзнэ үү." + +#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD) +#: battstat/battstat_applet.c:798 +msgid "" +"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n" +"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n" +"that helps.\n" +msgstr "" +"Магадгүй APM менежерийн дэд системийг хориглосон байна.\n" +" \"apm -e 1\" (FreeBSD)-г ажиллуулахыг оролд, Энэ \n" +"танд тусална.\n" + +#: battstat/battstat_applet.c:854 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while launching the Suspend command: %s\n" +"Please try to correct this error" +msgstr "" +"Амраах горимийн командыг биелүүлэхэд алдаа гарлаа: %s\n" +"Энэ алдааг засахыг оролдоно уу" + +#: battstat/battstat_applet.c:858 +#, c-format +msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful." +msgstr "" + +#: battstat/battstat_applet.c:860 +msgid "The Suspend command was unsuccessful." +msgstr "" + +#: battstat/battstat_applet.c:868 +msgid "" +"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n" +"Please change the preferences and try again." +msgstr "" +"Амраах горимийн командыг тохируулганд тохиргоог буруу оруулсан байна," +"Тохируулгыг өөрчилж дахин оролдоно уу." + +#. if your charset supports it, please replace the "o" in +#. * "Jorgen" into U00F6 +#: battstat/battstat_applet.c:886 +msgid "Jorgen Pehrson " +msgstr "Jorgen Pehrson " + +#: battstat/battstat_applet.c:921 +msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation" +msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation" + +#: battstat/battstat_applet.c:922 +msgid "This utility shows the status of your laptop battery." +msgstr "Энэ хэрэгсэл нь таны лаптопын зайн цэнэгийн хэмжээг үзүүлнэ." + +#: battstat/battstat_applet.c:1597 +msgid "" +"Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI " +"subsystem is working and the acpid daemon is running." +msgstr "" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:1 gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:1 +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1 +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:2 +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2 +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "Battery Color Levels (%)" +msgstr "Зайн цэнэгжилтийн түвшин (%)" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:7 +msgid "Layout" +msgstr "Байрлал" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:8 +msgid "Progress Bar Direction" +msgstr "Явц заагчын чиглэл" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:9 +msgid "Suspend" +msgstr "Амраах горим" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:10 +msgid "Warnings" +msgstr "Сануулгууд" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1476 +msgid "Appearance" +msgstr "Гаднах байдал" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:12 +msgid "Battery Charge Monitor Preferences" +msgstr "Цэнэглэж буй зайн хэмжээн тохиргоо" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358 +#: mateweather/mateweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2047 +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:563 +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:14 +msgid "Moves towards _bottom" +msgstr "доошоо зөөх" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:15 +msgid "Moves towards _top" +msgstr "дээшээ зөөх" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:16 +msgid "Sho_w battery charge percentages" +msgstr "Зайн _цэнэглэлтийн хувийг үзүүлэх" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:17 +msgid "Show _power connection status" +msgstr "Тэжээлийн холболтын статус" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:18 +msgid "War_n when battery is fully re-charged" +msgstr "Зай дахин бүрэн цэнэглэгдэхэд надад сануул" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:19 +msgid "_Beep when displaying a warning" +msgstr "Анхааруулга үзүүлэхэд _бүрээдэх" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:20 +msgid "_Orange:" +msgstr "_Улбар шар:" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:21 +msgid "_Preview:" +msgstr "Ур_ьдчилан харах:" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:22 +msgid "_Red:" +msgstr "У_лаан:" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:23 +msgid "_Show battery status" +msgstr "Зайн ста_тусыг харуулах" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:24 +msgid "_Suspend command:" +msgstr "Амраах гори_мийн команд:" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:25 +msgid "_Warn when battery charge is low" +msgstr "Зайн цэнэг _хэт багсахад надад сануул" + +#: battstat/battstat_applet.glade.h:26 +msgid "_Yellow:" +msgstr "_Шар:" + +#: battstat/properties.c:297 drivemount/drivemount.c:510 +#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2314 +#: mailcheck/mailcheck.c:2602 mini-commander/src/preferences.c:393 +#: mixer/mixer.c:1445 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:207 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371 +#: wireless/wireless-applet.c:542 wireless/wireless-applet.c:626 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Тусламжийг харуулах үед алдаа гарав %s:" + +#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 +msgid "Battery Status Utility" +msgstr "Зайн төлөвийн хэрэгсэл" + +#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 +msgid "Battery fully re-charged" +msgstr "Зай дахин бүрэн цэнэглэгдлээ!" + +#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 +msgid "Battery power low" +msgstr "Зай цэнэг хэт бага байна" + +#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:620 +#: cdplayer/cdplayer.c:1084 +msgid "CD Player" +msgstr "КД Тоглуулагч" + +#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:2 +msgid "CD Player Applet Factory" +msgstr "КД Тоглуулагч апплетийн үндэслэгч" + +#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for CD player applet" +msgstr "КД Тоглуулагч апплетийн үндэслэгч" + +#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:4 +#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Multimedia" +msgstr "Мультимедиа" + +#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:5 +msgid "Panel applet for playing audio CDs" +msgstr "КД дуунд зориулагдсан апплет" + +#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:3 +msgid "_Open CD Player" +msgstr "КД Тоглуулагч" + +#: cdplayer/cdplayer.c:178 cdplayer/cdplayer.c:1074 +msgid "Stop" +msgstr "Зогс" + +#: cdplayer/cdplayer.c:182 cdplayer/cdplayer.c:1076 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Тогло. / Хүлээ" + +#: cdplayer/cdplayer.c:186 cdplayer/cdplayer.c:1078 +msgid "Eject" +msgstr "Гаргах" + +#: cdplayer/cdplayer.c:190 cdplayer/cdplayer.c:1080 +msgid "Previous Track" +msgstr "Өмнөх дуу" + +#: cdplayer/cdplayer.c:194 cdplayer/cdplayer.c:1082 +msgid "Next Track" +msgstr "Дараах дуу" + +#: cdplayer/cdplayer.c:253 +msgid "You do not have permission to use the CD player." +msgstr "Та КД тоглуулагчыг ашиглах эрхгүй байна" + +#: cdplayer/cdplayer.c:385 mixer/mixer.c:1299 multiload/main.c:144 +#, c-format +msgid "There was an error executing '%s': %s" +msgstr "%s: %s ажиллуулахад алдаатай байна" + +#: cdplayer/cdplayer.c:436 +#, c-format +msgid "%s does not seem to be a CD player" +msgstr "%s КД тоглуулагчыг олохгүй байна" + +#: cdplayer/cdplayer.c:502 +msgid "CD Player Preferences" +msgstr "КД тоглуулагчийн тохиргоо" + +#: cdplayer/cdplayer.c:523 +msgid "Device _path:" +msgstr "Төхөөрөмжийн _зам:" + +#: cdplayer/cdplayer.c:532 +msgid "Device Path" +msgstr "Төхөөрөмжийн зам:" + +#: cdplayer/cdplayer.c:532 +msgid "Set the device path here" +msgstr "Төхөөрөмжийн замыг энд оруул" + +#: cdplayer/cdplayer.c:535 +msgid "Use _Default" +msgstr "Анхдагч утгыг ашиглах" + +#: cdplayer/cdplayer.c:621 +msgid "" +"(C) 1997 The Free Software Foundation\n" +"(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)" +msgstr "" +"(C) 1997 The Free Software Foundation\n" +"(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)" + +#: cdplayer/cdplayer.c:623 cdplayer/cdplayer.c:1085 +msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel" +msgstr "Энгийн КД тоглуулагчийн апплетд зориулсан самбар" + +#: cdplayer/cdplayer.c:899 cdplayer/cdplayer.c:910 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Үлдсэн хугацаа" + +#: cdplayer/cdplayer.c:902 cdplayer/cdplayer.c:912 +msgid "Track number" +msgstr "Дууны дугаар" + +#: cdplayer/cdplayer.c:973 +msgid "Audio device is busy, or being used by another application" +msgstr "Аудио төхөөрөмж завгүй эсвэл өөр Х.Програм ашиглаж байна" + +#: cdplayer/cdplayer.c:1075 +msgid "Click this button to Stop playing the CD" +msgstr "Энд дарж тоглож байна CD тоглуулагчийг зогсоо" + +#: cdplayer/cdplayer.c:1077 +msgid "Click this button to Play or Pause the CD" +msgstr "Энд дарж CD-г тоглуулах ба хүлээлгэ" + +#: cdplayer/cdplayer.c:1079 +msgid "Click this button to eject the CD" +msgstr "Энд дарж CD-г гара" + +#: cdplayer/cdplayer.c:1081 +msgid "Click this button to Play the previous track in the CD" +msgstr "Энд дарж өмнөх дууг тоглуул" + +#: cdplayer/cdplayer.c:1083 +msgid "Click this button to Play the next track in the CD" +msgstr "Энд дарж дараах дууг тоглуул" + +#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:1 +msgid "Path to the device" +msgstr "Төхөөрөмжийн зам" + +#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:2 +msgid "" +"This is the full path of the device that will be used to play cd's from this " +"applet" +msgstr "" +"Энэ бол төхөөрөмжийн бүтэн зам бөгөөд энэ нь КДискийг энэ аплетаар " +"тоглуулахад хэрэгтэй" + +#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 charpick/charpick.c:576 +#: charpick/charpick.c:727 charpick/properties.c:425 +msgid "Character Palette" +msgstr "Тэмдэгтийн цуглуулагч" + +#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Charpicker Applet Factory" +msgstr "Тэмдэгт сонгогч апплетыг үндсэлэгч" + +#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 charpick/charpick.c:727 +msgid "Insert characters" +msgstr "Тэмдэгтийг оруулах" + +#: charpick/charpick.c:419 +msgid "Available palettes" +msgstr "Боломжтой палетууд" + +#: charpick/charpick.c:456 +msgid "Insert special characters" +msgstr "Тусгай тэмдэгтийг оруулах" + +#. If your charset supports it, please use U00F1 to replace the "n" +#. * in "Muniz". +#: charpick/charpick.c:545 +msgid "Alexandre Muniz " +msgstr "Alexandre Muniz " + +#: charpick/charpick.c:546 +msgid "Kevin Vandersloot" +msgstr "Kevin Vandersloot" + +#: charpick/charpick.c:578 +msgid "Copyright (C) 1998" +msgstr "Зохиогчийн эрх (C) 1998" + +#: charpick/charpick.c:579 +msgid "" +"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " +"keyboard. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"Өөрийн гараас оруулах болмжгүй тэмдэгтийг сонгоход зориулагдсан Mate " +"applet самбар. GNU General Public Licence Түшиглэж гарсан" + +#: charpick/charpick.schemas.in.h:1 +msgid "Characters shown on applet startup" +msgstr "Тэмдэгтүүд аплет эхлэхэд үзүүлэгдэнэ" + +#: charpick/charpick.schemas.in.h:2 +msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" +msgstr "DEPRECATED Тэмдэгтүүд аплет эхлэхэд үзүүлэгдэнэ" + +#: charpick/charpick.schemas.in.h:3 charpick/properties.c:352 +msgid "List of available palettes" +msgstr "Боломжтой палетуудын жагсаалт" + +#: charpick/charpick.schemas.in.h:4 +msgid "List of strings containing the available palettes" +msgstr "Боломжтой палетуудыг агуулсан Өгүүлбэрүүдийн жагсаалт" + +#: charpick/charpick.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The string that the user had selected when the applet was last used. This " +"string will be displayed when the user starts the applet." +msgstr "" +"Хэрэглэгчийн хамгийн сүүлд аплетийг ашиглахдаа сонгосон мөр. Энэ нь " +"хэрэглэгч аплетийг эхлүүлэх үед үзүүлэгдэнэ." + +#: charpick/properties.c:90 +msgid "_Palette:" +msgstr "Загвар:" + +#: charpick/properties.c:98 +msgid "Palette entry" +msgstr "Загварын бичиглэл" + +#: charpick/properties.c:99 +#, fuzzy +msgid "Modify a palette by adding or removing characters" +msgstr "Загварыг нэмэх буюу хасаж өөрчлөх" + +#: charpick/properties.c:213 +msgid "Add Palette" +msgstr "Палет нэмэх" + +#: charpick/properties.c:250 +msgid "Edit Palette" +msgstr "Дүрслэлийн засах зам" + +#: charpick/properties.c:351 +msgid "Palettes list" +msgstr "Заримдаа манантай." + +#: charpick/properties.c:430 +msgid "Pal_ettes:" +msgstr "Заг_вар:" + +#: charpick/properties.c:446 +msgid "Add button" +msgstr "Нэмэх товчлуур" + +#: charpick/properties.c:447 +msgid "Click to add a new palette" +msgstr "Шинэ загварыг нэмэхээр дарах" + +#: charpick/properties.c:454 +msgid "Edit button" +msgstr "Дүрслэлийн засах зам" + +#: charpick/properties.c:455 +msgid "Click to edit the selected palette" +msgstr "Сонгогдсон загварыг өөрчлөхөөр дарах" + +#: charpick/properties.c:462 +msgid "Delete button" +msgstr "Устгах товчлуур" + +#: charpick/properties.c:463 +msgid "Click to delete the selected palette" +msgstr "Сонгогдсон загварыг устгахаар дарах" + +#: charpick/properties.c:515 +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "Тэмдэгт цуглуулагчийн тохиргоо" + +#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 +#: drivemount/drivemount.c:268 drivemount/drivemount.c:572 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "Диск үүсгэгч" + +#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Drive Mount Applet Factory" +msgstr "Диск үүсгэгч апплетийн үндэслэгч" + +#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for drive mount applet" +msgstr "Диск үүсгэгч апплет зориулагдсан үйлдвэр" + +#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Mount local disks and devices" +msgstr "Өөрийн дискүүд болон төхөөрөмүүдийн үүсгэх" + +#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Сонгох..." + +#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:3 +msgid "_Eject" +msgstr "_Гаргах" + +#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:661 +#, c-format +msgid "There was an error executing %s: %s" +msgstr "Дараахийг биелүүлэхэд алдаа гарав %s: %s " + +#: drivemount/drivemount.c:458 +msgid "Cannot browse device" +msgstr "Төхөөрөмжийг илрүүлэгдээгүй" + +#: drivemount/drivemount.c:516 drivemount/properties.c:610 +#: mailcheck/mailcheck.c:2320 mailcheck/mailcheck.c:2608 +msgid "Error displaying help" +msgstr "Тусламжыг үзүүлэхэд алдаатай" + +#: drivemount/drivemount.c:573 +msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n" +msgstr "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n" + +#: drivemount/drivemount.c:575 +msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." +msgstr "Блоктын нэрүүдийг үүсгэх ба устгахад зориулагдсан апплет." + +#: drivemount/drivemount.c:777 +msgid " mounted" +msgstr " үүгэгдсэн" + +#: drivemount/drivemount.c:779 +msgid " not mounted" +msgstr " үүсгэгдээгүй" + +#: drivemount/drivemount.c:891 +msgid "\" reported:\n" +msgstr "\" тайлагнасан:\n" + +#: drivemount/drivemount.c:893 +msgid "" +"Drivemount command failed.\n" +"\"" +msgstr "" +"Диск үүсгэгч команд биелсэнгүй.\n" +"\"" + +#: drivemount/drivemount.c:899 +msgid "Cannot mount device" +msgstr "Төхөөрөмж моунтлагдаагүй" + +#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 +msgid "Interval timeout to check mount point status" +msgstr "Моунт заагчийн статусыг шалгах Цагийн давтамж" + +#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 +msgid "Time in seconds between status updates" +msgstr "Статусыг шинэчлэх хугацаа секундээр" + +#: drivemount/properties.c:336 +msgid "Disk Mounter Preferences" +msgstr "Диск үүсгэгчийн тохиргоо" + +#: drivemount/properties.c:364 +msgid "_Mount directory:" +msgstr "_Үүсгэгчийн заагч:" + +#: drivemount/properties.c:370 +msgid "Select Mount Directory" +msgstr "Моунт хийх хавтасыг сонгох" + +#: drivemount/properties.c:392 +msgid "_Update interval:" +msgstr "Шинэчлэх _завсар (секундэнд):" + +#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2118 +#: mailcheck/mailcheck.c:2124 modemlights/properties.c:468 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: drivemount/properties.c:428 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Дүрслэл:" + +#: drivemount/properties.c:454 +msgid "Floppy" +msgstr "Уян диск" + +#: drivemount/properties.c:457 +msgid "Cdrom" +msgstr "CD уншигч" + +#: drivemount/properties.c:460 +msgid "Cd Recorder" +msgstr "CD бичигч" + +#: drivemount/properties.c:463 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Зип диск" + +#: drivemount/properties.c:466 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Хатуу диск" + +#: drivemount/properties.c:469 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Жаз диск" + +#: drivemount/properties.c:472 +msgid "USB Stick" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:475 +msgid "Custom" +msgstr "Хэрэглэгчийн" + +#: drivemount/properties.c:494 +msgid "Select icon for mounted" +msgstr "Моунтад зориулж дарцагийг сонго" + +#: drivemount/properties.c:501 +msgid "Moun_ted icon:" +msgstr "Үүсгэгч_ийн заагч:" + +#: drivemount/properties.c:522 +msgid "Select icon for unmounted" +msgstr "Устгасанд зориулж дүрслэлээ сонго" + +#: drivemount/properties.c:529 +msgid "Unmou_nted icon:" +msgstr "Устгагчи_йн Заагч" + +#: drivemount/properties.c:545 +msgid "_Scale size to panel" +msgstr "Самбар хүртэл хэмжээг өөрчлөх" + +#: drivemount/properties.c:552 +msgid "_Eject disk when unmounting" +msgstr "Үүсгэгдээгүй дискийг г_аргах" + +#: drivemount/properties.c:562 +msgid "Use _automount friendly status test" +msgstr "Тохиромтой төлөвийг шалгаж _automount -г ашигла" + +#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 +msgid "A set of eyeballs for your panel" +msgstr "Самбар дээр \"Нүдүүд\" байрлуулах" + +#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Amusements" +msgstr "Зугаа цэнгэлүүд" + +#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 geyes/geyes.c:222 +#: geyes/geyes.c:452 geyes/geyes.c:454 +msgid "Geyes" +msgstr "Нүднүүд" + +#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Geyes Applet Factory" +msgstr " \"Нүдүүд\" -г үндэслэгч" + +#: geyes/geyes.c:223 +msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" +msgstr "Зохиогчийн эрх (С) 1999 Dave Camp" + +#: geyes/geyes.c:224 +msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." +msgstr "MATE самбарт зориуплагдсан чөтгөрын жижиг клон xeyes" + +#: geyes/geyes.c:455 +msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" +msgstr "Нүднүүд хулганы заагчийг харж байна" + +#: geyes/geyes.schemas.in.h:1 +msgid "Directory in which the theme is located" +msgstr "Гадаргуун Арьс байрласан хавтас " + +#: geyes/themes.c:123 +msgid "Can not launch the eyes applet." +msgstr "" + +#: geyes/themes.c:124 +#, fuzzy +msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." +msgstr "Тусламжийг харуулах үед алдаа гарав %s:" + +#: geyes/themes.c:294 +msgid "Geyes Preferences" +msgstr "Нүднүүдийн тохиргоо" + +#: geyes/themes.c:326 +msgid "Themes" +msgstr "Гадаргуун Арьс" + +#: geyes/themes.c:347 +msgid "_Select a theme:" +msgstr "Гадаргуун Арьсыг _сонгох" + +#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Change the keyboard layout" +msgstr "Гарны байрлал солих" + +#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "GKB Factory" +msgstr "GKB Үндсэлэгч" + +#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:3 +#: gkb-new/gkb-applet.c:95 +msgid "Keyboard Layout Switcher" +msgstr "Гарны байрлал солигч" + +#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Produces keyboard layout switcher applets." +msgstr "Гарны байрлалыг солигч апплетийг танилцуулж байна." + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:1 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:5 +msgid "Armenia" +msgstr "Армен" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:2 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:6 +msgid "Armenian" +msgstr "Армян" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:3 +msgid "Armenian Sun keymap" +msgstr "Армен " + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:4 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:5 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Azerbaijani Turkish" +msgstr "Азербайджан Түрэг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" +msgstr "Азербайджан Түрэг Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:7 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:14 +msgid "Belarus" +msgstr "Беларус" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:8 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:15 +msgid "Belarussian" +msgstr "Беларус" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:9 +msgid "Belarussian Sun keymap" +msgstr "Беларус Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:10 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:18 +msgid "Belgium" +msgstr "Бельги" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:11 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:19 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразил" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:12 +msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" +msgstr "Бразил Португал Sun USB гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:13 +msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" +msgstr "Бразил Португал Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:14 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:22 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгар" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:15 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:23 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгар" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:16 +msgid "Bulgarian Sun keymap" +msgstr "Болгар Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:17 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:27 +msgid "Canada" +msgstr "Канад" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:18 +msgid "Canadian Sun keymap" +msgstr "Канад Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:19 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:33 +msgid "Czech" +msgstr "Чех" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:20 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:34 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чех Улс" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:21 +msgid "Czech Sun keymap" +msgstr "Чех Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:22 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:38 +msgid "Danish" +msgstr "Дани" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:23 +msgid "Danish Sun Type-4 keymap" +msgstr "Дани Sun Type-4 гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:24 +msgid "Danish Sun USB keymap" +msgstr "Дани Sun USB гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:25 +msgid "Danish Sun keymap" +msgstr "Дани Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:26 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:41 +msgid "Denmark" +msgstr "Немц" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:27 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:43 +msgid "Dutch" +msgstr "Немц" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:28 +msgid "Dutch Sun keymap" +msgstr "Немц Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:29 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:48 +msgid "English" +msgstr "Англи" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:30 +msgid "English Sun Type-4 keymap" +msgstr "Англи Sun Type-4 гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:31 +msgid "English Sun USB keymap" +msgstr "Англи Sun USB гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:32 +msgid "English Sun keymap" +msgstr "Англи Sun Гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:33 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:50 +msgid "Estonia" +msgstr "Эстони" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:34 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:51 +msgid "Estonian" +msgstr "Эстони" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:35 +msgid "Estonian Sun keymap" +msgstr "Эстони Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:36 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:55 +msgid "Finland" +msgstr "Финланд" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:37 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:56 +msgid "Finnish" +msgstr "Финиш" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:38 +msgid "Finnish Sun keymap" +msgstr "Финиш Sun Гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:39 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:60 +msgid "France" +msgstr "Франц" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:40 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:61 +msgid "French" +msgstr "Франц хэл" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:41 +msgid "French Sun USB keymap" +msgstr "Франц Sun USB гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:42 +msgid "French Sun keymap" +msgstr "Франц Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:43 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:75 +msgid "German" +msgstr "Немц" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:44 +msgid "German Sun Type-4 keymap" +msgstr "Немц Sun Type-4 гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:45 +msgid "German Sun USB keymap" +msgstr "Немц Sun USB гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:46 +msgid "German Sun keymap" +msgstr "Немц Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:47 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:79 +msgid "Germany" +msgstr "Герман" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:48 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:80 +msgid "Mate Keyboard default" +msgstr "Гноме Стандарт гар" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:49 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:85 +msgid "Hebrew" +msgstr "Хебрей" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:50 +msgid "Hebrew Sun keymap" +msgstr "Хебрей Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:51 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:88 +msgid "Hungarian" +msgstr "Унгар" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:52 +msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" +msgstr "Унгар latin2 Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:53 +msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" +msgstr "Унгар type5 latin1 гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:54 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:96 +msgid "Hungary" +msgstr "Унгар" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:55 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:97 +msgid "Iceland" +msgstr "Исланд" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:56 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:98 +msgid "Icelandic" +msgstr "Исланд" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:57 +msgid "Icelandic Sun keymap" +msgstr "Исланд Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:58 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:101 +msgid "International" +msgstr "Олон улсын" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:59 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:103 +msgid "Israel" +msgstr "Израйл" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:60 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:104 +msgid "Italian" +msgstr "Итали" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:61 +msgid "Italian Sun Type-4 keymap" +msgstr "Итали Sun Type-4 гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:62 +msgid "Italian Sun USB keymap" +msgstr "Итали Sun USB гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:63 +msgid "Italian Sun keymap" +msgstr "Итали Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:64 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:107 +msgid "Italy" +msgstr "Итали" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:65 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:108 +msgid "Japan" +msgstr "Япон" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:66 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:109 +msgid "Japanese" +msgstr "Япон" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:67 +msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" +msgstr "Япон Sun Type-4 гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:68 +msgid "Japanese Sun keymap" +msgstr "Япон Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:69 +msgid "Latvia" +msgstr "Латви" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:70 +msgid "Latvian" +msgstr "Латви" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:71 +msgid "Latvian Sun keymap" +msgstr "Латви Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:72 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:119 +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:73 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литва" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:74 +msgid "Lithuanian Sun keymap" +msgstr "Литва Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:75 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:125 +msgid "Macedonia" +msgstr "Македон" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:76 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:126 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македон" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:77 +msgid "Macedonian Sun keymap" +msgstr "Македон Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:78 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:136 +msgid "Norway" +msgstr "Норвег" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:79 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:137 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвег" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:80 +msgid "Norwegian Sun keymap" +msgstr "Норвег Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:81 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:142 +msgid "Poland" +msgstr "Польш" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:82 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:143 +msgid "Polish" +msgstr "Польш" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:83 +msgid "Polish Sun keymap" +msgstr "Польш Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:84 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:146 +msgid "Portugal" +msgstr "Португал" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:85 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:148 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португал" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:86 +msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" +msgstr "Португал Sun Type-4 гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:87 +msgid "Portuguese Sun keymap" +msgstr "Португал Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:88 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:152 +msgid "Romania" +msgstr "Румын" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:89 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:153 +msgid "Romanian" +msgstr "Румын" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:90 +msgid "Romanian Sun keymap" +msgstr "Румын Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:91 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:155 +msgid "Russia" +msgstr "Орос" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:92 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:156 +msgid "Russian" +msgstr "Орос" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:93 +msgid "Russian Sun keymap" +msgstr "Орос Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:94 +msgid "Serbian Sun standard keymap" +msgstr "Серб стандарт Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:95 +msgid "Serbo-Croatian" +msgstr "Серб Хорват" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166 +msgid "Slovak" +msgstr "Словак" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:97 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:167 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "Словак Улс" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:98 +msgid "Slovak Sun keymap" +msgstr "Словак Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:99 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:169 +msgid "Slovenia" +msgstr "Словен" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:100 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:170 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словен" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:101 +msgid "Slovenian Sun keymap" +msgstr "Словен Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:102 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:174 +msgid "Spain" +msgstr "Испани" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:103 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:175 +msgid "Spanish" +msgstr "Испани" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:104 +msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" +msgstr "Испани Sun Type-4 гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:105 +msgid "Spanish Sun USB keymap" +msgstr "Испани Sun USB гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:106 +msgid "Spanish Sun keymap" +msgstr "Испани Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:107 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:181 +msgid "Sweden" +msgstr "Швед" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:108 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:182 +msgid "Swedish" +msgstr "Швед" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:109 +msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" +msgstr "Швед Sun Type-4 гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:110 +msgid "Swedish Sun USB keymap" +msgstr "Швед Sun USB гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:111 +msgid "Swedish Sun keymap" +msgstr "Швед Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:112 +msgid "Swiss German Sun keymap" +msgstr "Швейцарь Немц Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:113 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:186 +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцарь" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:114 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:190 +msgid "Thai" +msgstr "Тай" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:115 +msgid "Thai Sun keymap" +msgstr "Тай Sun гар" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:116 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:194 +msgid "Thailand" +msgstr "Тайланд" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:117 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:196 +msgid "Turkey" +msgstr "Түрэг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:118 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:197 +msgid "Turkish" +msgstr "Түрэг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:119 +msgid "Turkish Sun keymap" +msgstr "Түрэг Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:120 +msgid "US Sun Type-4 keyboard" +msgstr "АНУ Sun Type-4 гар" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:121 +msgid "US Sun USB keyboard" +msgstr "АНУ Sun USB гар" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:122 +msgid "US Sun type5 keyboard" +msgstr "АНУ Sun type5 гар" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:123 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:216 +msgid "Ukraine" +msgstr "Украйн" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:124 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:217 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украйн" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:125 +msgid "Ukrainian Sun keymap" +msgstr "Украйн Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:126 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:220 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Нэгдсэн Вант улс" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:127 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:222 +msgid "United States" +msgstr "Нэгдсэн Улс" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:128 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:223 +msgid "Vietnam" +msgstr "Вьетнам" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:129 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:224 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Вьетнам" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:130 +msgid "Vietnamese Sun keymap" +msgstr "Вьетнам Sun гарын зураг" + +#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:131 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Югослав" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:1 +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Араб" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:3 +msgid "Arabic keymap" +msgstr "Араб гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:4 +msgid "Arabic xkb keymap" +msgstr "Араб xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:7 +msgid "Armenian xkb keymap" +msgstr "Армен xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:8 +msgid "Austria" +msgstr "Австри" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap" +msgstr "Азербайжани Түрк xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:12 +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрайн" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:13 +msgid "Basque" +msgstr "Баск" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:16 +msgid "Belarussian xkb keymap" +msgstr "Беларусс xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:17 +msgid "Belgian" +msgstr "Белги" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:20 +msgid "Brazil Portuguese keymap" +msgstr "Бразил Португали гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:21 +msgid "Brazil Portuguese xkb keymap" +msgstr "Бразил Португали xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:24 +msgid "Bulgarian Cyrillic" +msgstr "Болгар" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:25 +msgid "Bulgarian keymap" +msgstr "Болгар гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:26 +msgid "Bulgarian xkb keymap" +msgstr "Болгарxkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:28 +msgid "Canadian xkb keymap" +msgstr "Канад xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:29 +msgid "Comoros" +msgstr "Комор" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:30 +msgid "Croatia" +msgstr "Хорват" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:31 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорват" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:32 +msgid "Croatian keymap" +msgstr "Хорват гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:35 +msgid "Czech and Slovak xkb keymap" +msgstr "Чехословак xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:36 +msgid "Czech keymap" +msgstr "Чех гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:37 +msgid "Czech qwertz xkb keymap" +msgstr "Чех qwert xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:39 +msgid "Danish keymap" +msgstr "Дани гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:40 +msgid "Danish xkb keymap" +msgstr "Дани xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:42 +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибут" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:44 +msgid "Dutch keymap" +msgstr "Герман гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:45 +msgid "Dutch xkb keymap" +msgstr "Герман xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:46 +msgid "Dvorak xkb keymap" +msgstr "Дворак xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:47 +msgid "Egypt" +msgstr "Египет" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:49 +msgid "English keymap" +msgstr "Англи гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:52 +msgid "Estonian keymap" +msgstr "Эстон гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:53 +msgid "Estonian xkb keymap" +msgstr "Эстон xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:54 +msgid "Euskadi" +msgstr "Эстон" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:57 +msgid "Finnish keymap" +msgstr "Финиш гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:58 +msgid "Finnish xkb keymap" +msgstr "Финиш xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:59 +msgid "Former Czechoslovakia" +msgstr "Чехословак" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:62 +msgid "French PC/AT 101 keyboard" +msgstr "Франц PC/AT 101 гар" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:63 +msgid "French Swiss" +msgstr "Франц Швейцари" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:64 +msgid "French Swiss keymap" +msgstr "Франц Швейцари гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:65 +msgid "French keymap" +msgstr "Франц гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:66 +msgid "French xkb keymap" +msgstr "Франц xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:67 +msgid "French-Canadian 105-key" +msgstr "Франц Канад 105-key" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:68 +msgid "GB 102-key" +msgstr "GB 102-key" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:69 +msgid "GB 105-key" +msgstr "GB 105-key" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:70 +msgid "Georgia" +msgstr "Грузин" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:71 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузин" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:72 +msgid "Georgian Latin" +msgstr "Грузин латин" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:73 +msgid "Georgian Russian layout" +msgstr "Грузин Орос хэв" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:74 +msgid "Georgian keymap" +msgstr "Грузин гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:76 +msgid "German Swiss with Euro" +msgstr "Герман Швейцари евротой" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:77 +msgid "German keymap" +msgstr "Герман гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:78 +msgid "German xkb keymap" +msgstr "Герман xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:81 +msgid "Greece" +msgstr "Грек" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:82 +msgid "Greek" +msgstr "Грек" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:83 +msgid "Greek keymap" +msgstr "Грек гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:84 +msgid "Greek xkb keymap" +msgstr "Грек xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:86 +msgid "Hebrew keymap" +msgstr "Хебрей гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:87 +msgid "Hebrew xkb keymap" +msgstr "Хебрей xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:89 +msgid "Hungarian 101-key latin 1" +msgstr "Унгар 101-key latin 1" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:90 +msgid "Hungarian 101-key latin 2" +msgstr "Унгар 101-key latin 2" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:91 +msgid "Hungarian 105-key latin 1" +msgstr "Унгар 105-key latin 1" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:92 +msgid "Hungarian 105-key latin 2" +msgstr "Унгар 105-key latin 2" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:93 +msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" +msgstr "Унгар PC/AT 101 гар" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:94 +msgid "Hungarian latin1" +msgstr "Унгар" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:95 +msgid "Hungarian latin2 xkb keymap" +msgstr "Унгар latin2 xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:99 +msgid "Icelandic keymap" +msgstr "Исланд гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:100 +msgid "Icelandic xkb keymap" +msgstr "Исланд xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:102 +msgid "Iraq" +msgstr "Ирак" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:105 +msgid "Italian keymap" +msgstr "Итали гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:106 +msgid "Italian xkb keymap" +msgstr "Итали xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:110 +msgid "Japanese keymap" +msgstr "Япон гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:111 +msgid "Japanese xkb keymap" +msgstr "Япон xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:112 +msgid "Jordan" +msgstr "Иордан" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:113 +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувейт" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:114 +msgid "Lao" +msgstr "Лаос" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:115 +msgid "Lao keymap" +msgstr "Лаос гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:116 +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:117 +msgid "Lebanon" +msgstr "Леван" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:118 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Ливи Араб Жамайка" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:121 +msgid "Lithuanian keymap" +msgstr "Литуан гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:122 +msgid "Lithuanian programmers xkb keymap" +msgstr "Литуан programmers xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:123 +msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap" +msgstr "Литуан qwerty xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:124 +msgid "Lithuanian standard xkb keymap" +msgstr "Литуан стандарт xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:127 +msgid "Macedonian xkb keymap" +msgstr "Македон xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:128 +msgid "Marocco" +msgstr "Марокко" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:129 +msgid "Mongolia" +msgstr "Монгол" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:130 +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгол" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:131 +msgid "Mongolian alt keymap" +msgstr "Монгол alt гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:132 +msgid "Mongolian keymap" +msgstr "Монгол гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:133 +msgid "Mongolian phonetic keymap" +msgstr "Монголын фонетик гарны зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:134 +#, fuzzy +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:135 +msgid "Netherlands" +msgstr "Швейцар" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:138 +msgid "Norwegian xkb keymap" +msgstr "Норвег xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:139 +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:140 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Палестиний тусгай муж" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:141 +msgid "Plain Russian keymap" +msgstr "Орос гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:144 +msgid "Polish deadkeys" +msgstr "Польш deadkeys" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:145 +msgid "Polish xkb keymap" +msgstr "Польш xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:147 +msgid "Portugal Deadkeys" +msgstr "Португаль Deadkeys" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:149 +msgid "Portuguese keymap" +msgstr "Португаль гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:150 +msgid "Portuguese xkb keymap" +msgstr "Португаль xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:151 +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:154 +msgid "Romanian xkb keymap" +msgstr "Румын xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:157 +msgid "Russian Cyrillic" +msgstr "Орос" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:158 +msgid "Russian keymap" +msgstr "Орос гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:159 +msgid "Russian xkb keymap" +msgstr "Орос xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:160 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудын Араб" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:161 +msgid "Serb" +msgstr "Серб" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:162 +msgid "Serb standard xkb keymap" +msgstr "Серб стандарт xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:163 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Серб ба Монтенегро" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Серб" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:165 +#, fuzzy +msgid "Serbian keymap" +msgstr "Серб гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:168 +msgid "Slovak keymap" +msgstr "Словак гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:171 +msgid "Slovenian keymap" +msgstr "Словак" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:172 +msgid "Slovenian xkb keymap" +msgstr "Словак xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:173 +msgid "Somalia" +msgstr "Сомали" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176 +msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard" +msgstr "Испани PC/AT 101 гар" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:177 +msgid "Spanish keymap" +msgstr "Испани гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:178 +msgid "Spanish xkb keymap" +msgstr "Испани xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:179 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:180 +msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" +msgstr "Sun (!not PC!) type5 Унгар latin 2" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:183 +msgid "Swedish keymap" +msgstr "Швед гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:184 +msgid "Swedish xkb keymap" +msgstr "Швед xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:185 +msgid "Swiss keymap" +msgstr "Швейцари гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:187 +msgid "Syria" +msgstr "Сири" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:188 +msgid "Syriac" +msgstr "Сири" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189 +msgid "Syriac Phonetic" +msgstr "Сири Фонетик" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:191 +msgid "Thai Kedmanee" +msgstr "Тай Кедман" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:192 +msgid "Thai keymap" +msgstr "Тай гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:193 +msgid "Thai xkb keymap" +msgstr "Тай xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:195 +msgid "Tunisia" +msgstr "Тунисс" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:198 +msgid "Turkish \"F\" keyboard" +msgstr "Түрэг \"F\" гар" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:199 +msgid "Turkish \"Q\" keyboard" +msgstr "Түрэг \"Q\" гар" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:200 +msgid "Turkish keymap" +msgstr "Түрэг гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:201 +msgid "Turkish xkb keymap" +msgstr "Түрэг xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202 +msgid "UK 105-key" +msgstr "UK 105-товчлуурт" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203 +msgid "UK PC/AT keyboard" +msgstr "UK PC/AT гар" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:204 +msgid "US 101-key keyboard" +msgstr "US 101-товчлуурт гар" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:205 +msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" +msgstr "US 105-товчлууртай гар (Виндовс товчлуурнуудтай)" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:206 +msgid "US 84-key" +msgstr "US 84-товчлуурт" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:207 +msgid "US DEC 450" +msgstr "US DEC 450" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:208 +msgid "US IBM RS/6000" +msgstr "US IBM RS/6000" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:209 +msgid "US International" +msgstr "US Интернациональ" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:210 +msgid "US International xkb keymap" +msgstr "US Интернациональ xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:211 +msgid "US Macintosh" +msgstr "US Макинтош" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:212 +msgid "US PC/AT 101 keyboard" +msgstr "US PC/AT 101 гар" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:213 +msgid "US Silicon Graphics 101-key" +msgstr "US Silicon Graphics 101-товчлуурт" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:214 +msgid "US Sun type5" +msgstr "US Sun type5" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:215 +msgid "US xkb keymap" +msgstr "US xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:218 +msgid "Ukrainian xkb keymap" +msgstr "Украйн xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:219 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Арабын Нэгдсэн Эмират" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:221 +msgid "United Kingdom xkb keymap" +msgstr "Нэгдсэн Вант Улсын xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:225 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese xkb keymap" +msgstr "Вьетнам xkb гарын зураг" + +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:226 +msgid "Yemen" +msgstr "Йемен" + +#: gkb-new/gkb-applet.c:97 +msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation" + +#: gkb-new/gkb-applet.c:98 +msgid "" +"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n" +"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale " +"(my email address is shooby@mate.hu).\n" +"So long, and thanks for all the fish.\n" +"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) for his help and Emese " +"Kovacs for her solidarity, help from guys like KevinV.\n" +"Shooby Ban " +msgstr "" +"Энэ апплет нь гарны байрлалыг солихдоо setxkbmap эсвэл xmodmap -г " +"ашигладаг.\n" +"Та өөрийн гарны байрлалыг оруулахыг хүсэж байвал гарны байрлал болон орны " +"тугыг явуул (миний емайл хаяг - shooby@mate.hu).\n" +"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) for his help and Emese " +"Kovacs for her solidarity, help from guys like KevinV.\n" +"Shooby Ban " + +#: gkb-new/gkb-applet.c:115 +msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)" +msgstr "GKB -н Вэб хуудас (http://projects.mate.hu/gkb)" + +#: gkb-new/gkb-applet.c:203 gkb-new/gkb-applet.c:210 +msgid "GKB" +msgstr "GKB" + +#: gkb-new/gkb.c:275 +msgid "" +"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through " +"Properties dialog" +msgstr "" +"Гарны байрлал хооронд шилжүүлэхдээ Онцгой товч дээр дарна.Онцгой товчийг " +"солихдоо Шинж чанарын цонх руу ор" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:1 +msgid "Appearance mode of the applet" +msgstr "Аплетийн Үзэгдэх төлөв" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:2 +msgid "Flag image for the keyboard layout" +msgstr "Гарны хэвний Туг зураг" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:3 +msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\"" +msgstr "" +"Энэ нь дараахуудаас нэг нь байж болно. Үүнд : \"Flag and Label\", \"Label\" " +"or \"Flag\"" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:4 +msgid "Keybinding for switching layout" +msgstr "Гарны байрлалыг солиход зориулагдсан онцгой товч" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:5 +msgid "No longer used" +msgstr "Удаан хэрэглэгдээгүй" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:6 +msgid "Number of configured keymaps" +msgstr "Зөвшөөрөгдсөн гарын зурагнуудын тоо" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:7 +msgid "The command that switches your keymap to this layout" +msgstr "Энэ тушаавар таны гарын зургийг энэ хэвээр солино" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:8 +msgid "The country of the keyboard layout" +msgstr "Гарны хэвний улс гүрэн" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:9 +msgid "The label of the keyboard layout" +msgstr "Гарны хэвний зүүлт" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:10 +msgid "The language of the keyboard layout" +msgstr "Гарны хэвний хэл" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:11 +msgid "The name of the keyboard layout" +msgstr "Гарны хэвний нэр" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:12 +msgid "This flag will appear in flag field of the applet" +msgstr "Энэ флаг аплетийн флаг талбарт тодорхойлогдоно" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:13 +msgid "This information helps you to identify your keyboard layout" +msgstr "Энэ мэдээлэл нь танд гарын хэвийг тодорхойлоход туслана" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:14 +msgid "This is the binding for keypress-based layout change" +msgstr "Энэ нь товчлуур суурьт гарны хэвийг солиход хавтас болно" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:15 +msgid "" +"This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap " +"something.xmm\"" +msgstr "" +"Дараах нь \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap something.xmm" +"\"байж болно." + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:16 +msgid "This will appear in the label box of the applet" +msgstr "Энэ нь аплетийн лабел хайрцаганд үзүүлэгдэнэ" + +#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:17 +msgid "This will identify the layout in the list" +msgstr "Энэ нь жагсаалтанд тодорхойлогдох гарны хэв." + +#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:148 +msgid "Disabled" +msgstr "Хориглосон" + +#: gkb-new/keygrab.c:384 +msgid "Press a key or press Esc to cancel" +msgstr " \"Esc\" товч дар болиул" + +#: gkb-new/preset.c:155 gkb-new/preset.c:158 +msgid "Undefined" +msgstr "Эс тодорхойлсон" + +#: gkb-new/prop-add.c:87 +msgid "Keyboards (select and press add)" +msgstr "Гарны байрлал (сонгоод \"Нэмэх\"-г дар)" + +#: gkb-new/prop-add.c:229 +#, c-format +msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists" +msgstr "Гарны зураг `%s' улс %s нь аль хэзээний байна." + +#: gkb-new/prop-add.c:328 +msgid "Select Keyboard" +msgstr "Гарны байрлал сонгох" + +#: gkb-new/prop-add.c:353 +msgid "_Keyboards (select and press add):" +msgstr "Гарны байрлал (сонгоод \"Нэмэх\"-г дар):" + +#: gkb-new/prop-map.c:80 +msgid "Unknown Keyboard" +msgstr "Үл мэдэгдэх гар" + +#: gkb-new/prop-map.c:91 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: gkb-new/prop-map.c:278 +msgid "Edit Keyboard" +msgstr "Гарны байрлал засах" + +#: gkb-new/prop-map.c:303 +msgid "_Name:" +msgstr "Нэр:" + +#: gkb-new/prop-map.c:307 +msgid "_Label:" +msgstr "Тэмдэг:" + +#: gkb-new/prop-map.c:310 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Команд" + +#: gkb-new/prop-map.c:315 +msgid "_Flag:" +msgstr "Туг:" + +#: gkb-new/prop.c:126 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74 +msgid "Flag" +msgstr "Туг" + +#: gkb-new/prop.c:127 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71 +msgid "Label" +msgstr "Тэмдэг" + +#: gkb-new/prop.c:128 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77 +msgid "Flag and Label" +msgstr "Тэмдэг ба туг" + +#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1483 mateweather/mateweather-pref.c:739 +#: modemlights/properties.c:444 +msgid "Display" +msgstr "Дэлгэц" + +#. Labels and option Menus +#: gkb-new/prop.c:270 +msgid "_Appearance: " +msgstr "Гаднах байдал" + +#: gkb-new/prop.c:307 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Гарны товчлол" + +#: gkb-new/prop.c:313 +msgid "S_witch layout:" +msgstr "Солих Хэв:" + +#: gkb-new/prop.c:326 +msgid "_Grab keys" +msgstr "_Онцгой товчийг авах" + +#: gkb-new/prop.c:406 +msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences" +msgstr "Гарны байрлалыг солигчийн тохиргоо" + +#: gkb-new/prop.c:407 +msgid "Keyboard Layout Selector" +msgstr "Гарны хэв солигч" + +#: gkb-new/prop.c:434 +msgid "Keyboards" +msgstr "Гарнууд" + +#. Page 1 Frame +#: gkb-new/prop.c:438 +msgid "_Keyboards:" +msgstr "Гарнууд:" + +#: gkb-new/prop.c:457 multiload/properties.c:426 +msgid "Options" +msgstr "Параметрууд" + +#: gkb-new/system.c:44 +#, c-format +msgid "" +"An error occured.\n" +"\n" +"Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another keymap.\n" +"\n" +"The command was: %s" +msgstr "" +"Алдаа гарлаа.\n" +"\n" +"Keymap `%s' системд дэмжигдээгүй байна. Өөр keymap сонгоно уу.\n" +"\n" +"Тушаал : %s" + +#: gkb-new/system.c:49 +#, c-format +msgid "" +"An error occured.\n" +"\n" +"Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not be " +"located in your PATH.\n" +"\n" +"The command was: %s" +msgstr "" +"Алдаа гарлаа.\n" +"\n" +"keymap `%s' -г ачаалах боломжгүй, учир нь магад тушаал `xmodmap' таны PATH " +"дотор алга.\n" +"\n" +"Тушаал: %s" + +#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1 +msgid "Pl_ugins..." +msgstr "" + +#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3 +msgid "_Groups" +msgstr "" + +#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Open Keyboard Preferences" +msgstr "Цэсийн мөрийн тохиргоо" + +#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "MATE keyboard applet factory" +msgstr "Gweather апплетийн үдсэлэгч" + +#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "MATE keyboard layout indicator" +msgstr "Гарны хэв солигч" + +#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:575 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Indicator" +msgstr "Индикатор систем ачаалж байна." + +#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Keyboard applet factory" +msgstr " \"Нүдүүд\" -г үндэслэгч" + +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:110 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator (%s)" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:578 +msgid "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:580 +#, fuzzy +msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" +msgstr "Гарны хэв солигч" + +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:734 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:742 +msgid "Error loading XKB configuration registry" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:185 +msgid "" +"Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n" +"No way to switch to this layout using the keyboard." +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:265 +msgid "_Exclude from keyboard switching" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:296 +#, fuzzy +msgid "Not used" +msgstr "Хэрэглэгдэхээ больсон." + +#: gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:105 gswitchit/gswitchit-plugins.c:117 +msgid "No description." +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.c:331 +#, c-format +msgid "Failed to init MateConf: %s\n" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1 +msgid "Activate more plugins" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2 +msgid "Active _plugins:" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add Plugin" +msgstr "Нэмэх товчлуур" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close the dialog" +msgstr "Тэмдэглэгээг Хаах" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Сонгогдсон загварыг өөрчлөхөөр дарах" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6 +msgid "Deactivate selected plugin" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8 +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9 +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10 +msgid "The list of active plugins" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Available plugins:" +msgstr "Боломжтой палетууд" + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:2 stickynotes/stickynotes.glade.h:3 +msgid "Behavior" +msgstr "Үйл явц" + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Choose the default group (for newly created windows)." +msgstr "Бүх тэмдэглэгээнд үндсэн загварыг хүчээр сонгох" + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:4 +msgid "Keep separate group for each application window." +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:5 +msgid "Keep the state of indicators separately for each application window." +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Indicator Preferences" +msgstr "Гарны байрлалыг солигчийн тохиргоо" + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:7 +msgid "Save/restore _indicators with group" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:8 +msgid "Separate _group for each window" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:9 +msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Use _flags as indicators" +msgstr "Индикатор систем ачаалж байна." + +#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:11 +msgid "_Default group:" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1 +msgid "Beep on group switch" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Debug level" +msgstr "Оролтын түвшин:" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:5 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:6 +msgid "Secondary groups" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Ширүүн мөндөртэй" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:8 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:9 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "" + +#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" + +#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1 +#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 +#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Accessories" +msgstr "Хэрэгслүүд" + +#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Get continuously updated stock quotes" +msgstr "Тасралтгүй хэсэг хэсгээр нь шинэчлэлт хийх" + +#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Gtik Applet Factory" +msgstr "Gtik апплетийг үндэслэгч" + +#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:740 +msgid "Stock Ticker" +msgstr "Үнэт Цаас Мэдээлэгч" + +#: gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 +#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:4 +msgid "_Update" +msgstr "Шинэчлэх" + +#: gtik/gtik.c:258 +msgid "Could not retrieve the stock data." +msgstr "Үнэт цаасны мэдээллийг авч чадахгүй" + +#: gtik/gtik.c:307 mateweather/mateweather-applet.c:426 +msgid "Updating..." +msgstr "Шинэчлэл..." + +#: gtik/gtik.c:742 +msgid "" +"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. " +"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with " +"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the MATE Stock Ticker for making " +"investment decisions; it is for informational purposes only." +msgstr "" +"Энэ програм нь Нийтэд дэлгэрсэн вебд холбогдож Үнэт цаасны мэдээллийг авна. " +"Гноме Үнэт Цаас Мэдээлэгч нь Интернетд суурилсан Х.Програм. Энэ нь ямар нэг " +"төлбөргүй Та энийг хөрөнгө оруулалтын шийдвэр гаргахад бүү ашиглаарай. Энэ " +"нь зөвхөн Мэдээллийн үүрэгтэй юм." + +#: gtik/gtik.c:1232 +msgid "Current _stocks:" +msgstr "Идэвхтэй Үнэт цаас:" + +#: gtik/gtik.c:1240 +msgid "_New symbol:" +msgstr "_Шинэ тэмдэгт:" + +#: gtik/gtik.c:1249 +msgid "_Add" +msgstr "_Нэмэх" + +#: gtik/gtik.c:1258 +msgid "_Remove" +msgstr "Сонгогдсоныг _хасах" + +#: gtik/gtik.c:1364 +msgid "Stock Ticker Preferences" +msgstr "Үнэт цаасны Мэдээлэгчийн тохиргоо" + +#: gtik/gtik.c:1386 +msgid "Symbols" +msgstr "Тусгай тэмдэгтүүд" + +#: gtik/gtik.c:1393 mailcheck/mailcheck.c:2389 +msgid "Behavior" +msgstr "Үйл явц" + +#: gtik/gtik.c:1396 mateweather/mateweather-pref.c:699 +msgid "Update" +msgstr "Шинэчлэх" + +#: gtik/gtik.c:1400 +msgid "Stock update fre_quency:" +msgstr "Үнэт цаасны эргэлтийг шинэчлэх" + +#: gtik/gtik.c:1412 mateweather/mateweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2095 +#: mailcheck/mailcheck.c:2101 +msgid "minutes" +msgstr "минут" + +#: gtik/gtik.c:1418 +msgid "Scrolling" +msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч" + +#: gtik/gtik.c:1422 +msgid "_Scroll speed:" +msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн х_урд:" + +#: gtik/gtik.c:1426 +msgid "Slow" +msgstr "Үзүүлэх" + +#: gtik/gtik.c:1428 +msgid "Medium" +msgstr "Дунд" + +#: gtik/gtik.c:1430 +msgid "Fast" +msgstr "Хурдан" + +#: gtik/gtik.c:1450 +msgid "_Enable scroll buttons" +msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч товчийг идвэх_жүүлэх" + +#: gtik/gtik.c:1462 +msgid "Scroll _left to right" +msgstr "Зүүнээс баруун зүг дэлгэцийг гүйлгэ" + +#: gtik/gtik.c:1488 +msgid "Displa_y only symbols and price" +msgstr "Зөвхөн үнэ ба тусгай тэмдэгтийг үзүүл" + +#: gtik/gtik.c:1501 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23 +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:48 +msgid "_Width:" +msgstr "_Өргөн:" + +#: gtik/gtik.c:1515 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24 +#: multiload/properties.c:489 +msgid "pixels" +msgstr "цэгүүд" + +#: gtik/gtik.c:1524 +msgid "Font and Colors" +msgstr "Фонт ба Өнгөнүүд" + +#: gtik/gtik.c:1530 +msgid "Use _default theme font and colors" +msgstr "_Анхдагч өнгийг ашиглах" + +#: gtik/gtik.c:1545 stickynotes/stickynotes.glade.h:42 +msgid "_Font:" +msgstr "_Фонт:" + +#: gtik/gtik.c:1569 +msgid "Stock _raised:" +msgstr "Үнэт цаас өссөн" + +#: gtik/gtik.c:1588 +msgid "Stock _lowered:" +msgstr "Үнэт цаас буурсан" + +#: gtik/gtik.c:1607 +msgid "Stock _unchanged:" +msgstr "Үнэт цаас өөрчлөгдөөгүй" + +#: gtik/gtik.c:1626 modemlights/properties.c:580 +msgid "_Background:" +msgstr "А_р" + +#: gtik/gtik.c:1769 +msgid "Skip forward" +msgstr "Өмнөх алхамыг алгасах" + +#: gtik/gtik.c:1770 +msgid "Skip backward" +msgstr "Дараах алхамыг алгасах" + +#: gtik/gtik.c:1778 +msgid "" +"Stock Ticker\n" +"Get continuously updated stock quotes" +msgstr "" +"Эх мэдээ түгээгчr\n" +"Тасралтгүй хэсэг хэсгээр нь шинэчлэлт хийх" + +#: gtik/gtik.c:1990 +msgid "(No" +msgstr "(Үгүй" + +#: gtik/gtik.c:1991 +msgid "Change " +msgstr "Солих " + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:1 +msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true." +msgstr "" +"Энэ түлхүүр үнэн байхаар тохируулагдсан бол аплетийн гүйлгэгч баруунаас зүүн " +"чиглэлтэй" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:2 +msgid "Background color" +msgstr "Арын өнгө:" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes in " +"value." +msgstr "" +"Зөвхөн Үнэт цаасны тэмдэгтийг ханштай нь үзүүлнэ. Ханшны өөрчлөлт харагдахгүй" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:4 +msgid "Display only symbols and price" +msgstr "Зөвхөн үнэ ба тусгай тэмдэгтийг үзүүл" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:5 +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:6 +msgid "" +"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id " +"separated by \"+\"" +msgstr "" +"Үзүүлэгдэх Үнэт цаасыг агуулсан жагсаалт. Үнэт цаасны нэр \"+\" тэмдэгээр " +"тусгаарлагдсан байгаа." + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:7 +msgid "Lowered color" +msgstr "Доод өнгө" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:8 +msgid "Raised color" +msgstr "Өссөн өнгө" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:9 +msgid "Right to left scrolling" +msgstr "Баруунаас зүүн гүйлгэгч" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:10 +msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster." +msgstr "Богино хугацаа нь Үнэт цаас хурданаар гүйнэ гэсэн үг." + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:11 +msgid "Show arrow buttons" +msgstr "Харилцах цонхуудыг үзүүлэх" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll " +"forward or backward." +msgstr "" +"Дэлгэцэнд байгаа сумыг үзүүлээд хэрэглэгч урагшаа юмуу хойшоо гүйлгэх " +"боломжтой." + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:13 +msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +" +msgstr "Зөвхөн + ээр тусгаарлагдсан Дэлгэцэн дэхьҮнэт цааснууд" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The color of the background of the display. Has no effect when the user " +"chooses to use the default theme fonts and colors." +msgstr "" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the " +"user chooses to use the default theme fonts and colors." +msgstr "" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when " +"the user chooses to use the default theme fonts and colors." +msgstr "" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the " +"user chooses to use the default theme fonts and colors." +msgstr "" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use " +"the default theme fonts and colors." +msgstr "" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:19 +msgid "The time interval until when the applet updates the stock data." +msgstr "" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:20 +msgid "The width in pixels of the applet." +msgstr "" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:21 +msgid "Time in milliseconds for display update" +msgstr "" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:22 +msgid "Unchanged color" +msgstr "Өөрчилөгдөөгүй өнгө" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:23 mateweather/mateweather.schemas.in.h:8 +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:31 +msgid "Update interval" +msgstr "Шинэчлэх завсар:" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Use default theme fonts and colors" +msgstr "Анхдагч өнгийг ашиглах" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:25 +msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones" +msgstr "" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:26 mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:29 +msgid "Width of the applet" +msgstr "" + +#: gtik/gtik.schemas.in.h:27 +msgid "font 2 - No Longer used" +msgstr "" + +#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 +msgid "_Forecast" +msgstr "Таамаглал" + +#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for creating the weather applet." +msgstr "\"Цаг агаар\" апплетийг үдсэлэгч." + +#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Gweather Applet Factory" +msgstr "Gweather апплетийн үдсэлэгч" + +#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" +msgstr "Одоогын Цаг агаар болон таамаглалыг харах" + +#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5 +#: mateweather/mateweather-about.c:68 +msgid "Weather Report" +msgstr "Цаг агаарийн мэдээлэл" + +#: mateweather/mateweather-about.c:69 +msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +msgstr "Зохиогчийн эрх (С) 1999 S. Papadimitriou" + +#: mateweather/mateweather-about.c:70 +msgid "" +"Released under the GNU General Public License.\n" +"\n" +"An applet for monitoring local weather conditions." +msgstr "" +"Released under the GNU General Public License.\n" +"\n" +"An applet for monitoring local weather conditions." + +#: mateweather/mateweather-applet.c:306 +msgid "MATE Weather" +msgstr "MATE Цаг агаар" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:73 mateweather/mateweather-dialog.c:300 +msgid "Forecast" +msgstr "Таамаглал" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:109 +msgid "City:" +msgstr "Хот:" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:117 +#, fuzzy +msgid "Last update:" +msgstr "Шинэчлэх:" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:125 +msgid "Conditions:" +msgstr "Нөхцөл:" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:133 +msgid "Sky:" +msgstr "Тэнгэр:" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:141 +msgid "Temperature:" +msgstr "Хэм:" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:149 +msgid "Dew point:" +msgstr "Шийдвэрийн заагч:" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:157 +msgid "Humidity:" +msgstr "Чийгшил:" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:165 +msgid "Wind:" +msgstr "Салхи:" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:173 +msgid "Pressure:" +msgstr "Агаарын даралт:" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:181 +msgid "Visibility:" +msgstr "Харагдалт:" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:276 +msgid "Current Conditions" +msgstr "Одоогийн нөхцөл" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:290 +msgid "Forecast Report" +msgstr "Урьдчилсан мэдээ" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:290 +msgid "See the ForeCast Details" +msgstr "Дэлгэрэнгүй цаг агаарын мэдээ" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:325 +msgid "_Visit Weather.com" +msgstr "Weather.com- д зочил" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:326 +msgid "URL link Button" +msgstr "URL точв" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:326 +msgid "Click to Enter Weather.com" +msgstr "Weather.com дээр дарж ор" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:334 +msgid "Radar Map" +msgstr "Радар зураг" + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:410 +msgid "" +"Detailed forecast not available for this location.\n" +"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " +"for US cities." +msgstr "" +"Энэ байрлалд цаг агаарын дэлгэрэнгүй мэдээлэл тодорхойгүй байна.\n" +"Цаг агаарын мэдээлэл зөвхөн АНУ-н мужуудыхыг үзэх боломжтой." + +#: mateweather/mateweather-dialog.c:412 +msgid "" +"State forecast not available for this location.\n" +"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " +"only for US cities." +msgstr "" +"Энэ байрлалд цаг агаарын дэлгэрэнгүй мэдээлэл тодорхойгүй байна.\n" +"Цаг агаарын мэдээлэл зөвхөн АНУ-н мужуудыхыг үзэх боломжтой." + +#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog +#: mateweather/mateweather-pref.c:149 +msgid "Location view" +msgstr "Байрлалыг үзэх" + +#: mateweather/mateweather-pref.c:149 +msgid "Select Location from the list" +msgstr "Байрлалыг жагсаалтаас сонго" + +#: mateweather/mateweather-pref.c:151 +msgid "Update spin button" +msgstr "Шинэчлэл нэгтгэх товч" + +#: mateweather/mateweather-pref.c:151 +msgid "Spinbutton for updating" +msgstr "Шинэчлэгч товч" + +#: mateweather/mateweather-pref.c:152 +msgid "Address Entry" +msgstr "Хаяг оруулах" + +#: mateweather/mateweather-pref.c:152 +msgid "Enter the URL" +msgstr "URL оруул" + +#: mateweather/mateweather-pref.c:605 +msgid "Weather Preferences" +msgstr " \"Цаг агаар\" тохиргоо" + +#: mateweather/mateweather-pref.c:638 mateweather/mateweather-pref.c:703 +#, fuzzy +msgid "_Automatically update every:" +msgstr "Автоматаар шинэчлэх минут" + +#: mateweather/mateweather-pref.c:646 +msgid "Use _metric system units" +msgstr "Хэмжигч системийг ашиглах" + +#: mateweather/mateweather-pref.c:654 +msgid "Enable _radar map" +msgstr "Радар зүргийг идвэхзүүлэх" + +#: mateweather/mateweather-pref.c:668 +msgid "Use cus_tom address for radar map" +msgstr "Радар зурагын хэрэглэгчийн хаяг" + +#: mateweather/mateweather-pref.c:685 +msgid "A_ddress:" +msgstr "Х_аяг:" + +#: mateweather/mateweather-pref.c:766 +msgid "_Select a location:" +msgstr "_Байрлал сонго:" + +#: mateweather/mateweather-pref.c:795 +msgid "Location" +msgstr "Байрлал" + +#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " +"or not." +msgstr "" + +#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Display radar map" +msgstr "Радар зүргийг идвэхзүүлэх" + +#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:3 +msgid "Fetch a radar map on each update." +msgstr "" + +#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, then retreive a radar map from a location specified by the \"radar" +"\" key." +msgstr "" + +#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:5 +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 +msgid "Not used anymore" +msgstr "Хэрэглэгдэхээ больсон." + +#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:6 +msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." +msgstr "" + +#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:7 +msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +msgstr "" + +#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:9 +msgid "Update the data automatically" +msgstr "" + +#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Url for the radar map" +msgstr "Радар зүргийг идвэхзүүлэх" + +#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Use custom url for the radar map" +msgstr "Радар зурагын хэрэглэгчийн хаяг" + +#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Use metric units" +msgstr "Хэмжигч системийг ашиглах" + +#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Use metric units instead of english units." +msgstr "Хэмжигч системийг ашиглах" + +#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:14 +msgid "weather location information." +msgstr "" + +#: mateweather/weather.c:58 +msgid "knots" +msgstr "холболт (1.87 км/ч)" + +#: mateweather/weather.c:58 +msgid "kph" +msgstr "км/ц" + +#: mateweather/weather.c:63 +msgid "inHg" +msgstr "ямх" + +#: mateweather/weather.c:63 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#: mateweather/weather.c:67 +msgid "miles" +msgstr "миль" + +#: mateweather/weather.c:67 +msgid "kilometers" +msgstr "километр" + +#: mateweather/weather.c:133 +msgid "Variable" +msgstr "Хувсагч" + +#: mateweather/weather.c:134 +msgid "North" +msgstr "Зүүн" + +#: mateweather/weather.c:134 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "Зүүн- Зүүн хойт" + +#: mateweather/weather.c:134 +msgid "Northeast" +msgstr "Зүүн хойт" + +#: mateweather/weather.c:134 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "Зүүн - Зүүн хойт" + +#: mateweather/weather.c:135 +msgid "East" +msgstr "Зүүн" + +#: mateweather/weather.c:135 +msgid "East - Southeast" +msgstr "Дорно - Зүүн өмнө" + +#: mateweather/weather.c:135 +msgid "Southeast" +msgstr "Зүүн өмнө" + +#: mateweather/weather.c:135 +msgid "South - Southeast" +msgstr "Өмнө - Зүүн өмнө" + +#: mateweather/weather.c:136 +msgid "South" +msgstr "Өмнө" + +#: mateweather/weather.c:136 +msgid "South - Southwest" +msgstr "Өмнө - Баруун урд" + +#: mateweather/weather.c:136 +msgid "Southwest" +msgstr "Баруун урд" + +#: mateweather/weather.c:136 +msgid "West - Southwest" +msgstr "Баруун - Бруун урд" + +#: mateweather/weather.c:137 +msgid "West" +msgstr "Баруун" + +#: mateweather/weather.c:137 +msgid "West - Northwest" +msgstr "Баруун - Баруун хойт" + +#: mateweather/weather.c:137 +msgid "Northwest" +msgstr "Баруун хойт" + +#: mateweather/weather.c:137 +msgid "North - Northwest" +msgstr "Баруун - Баруун хойт" + +#: mateweather/weather.c:143 mateweather/weather.c:1967 mateweather/weather.c:1979 +#: mateweather/weather.c:1991 mateweather/weather.c:2003 mateweather/weather.c:2021 +#: mateweather/weather.c:2033 +msgid "Unknown" +msgstr "Тодорхойлогдоогүй" + +#: mateweather/weather.c:145 mateweather/weather.c:162 mateweather/weather.c:233 +msgid "Invalid" +msgstr "Буруу" + +#: mateweather/weather.c:151 +msgid "Clear Sky" +msgstr "Тэнгэр цэлмэг" + +#: mateweather/weather.c:152 +msgid "Broken clouds" +msgstr "Үүлтэй бүрхэг" + +#: mateweather/weather.c:153 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "Заармаг үүлтэй" + +#: mateweather/weather.c:154 +msgid "Few clouds" +msgstr "Хэсэг үүлтэй" + +#: mateweather/weather.c:155 +msgid "Overcast" +msgstr "Цэлмэг" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html +#. NONE +#: mateweather/weather.c:194 mateweather/weather.c:196 +#, fuzzy +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Ширүүн шиврээ бороотой" + +#. DRIZZLE +#: mateweather/weather.c:195 +msgid "Drizzle" +msgstr "Шиврээ бороотой" + +#: mateweather/weather.c:195 +#, fuzzy +msgid "Light drizzle" +msgstr "Багахан бороотой" + +#: mateweather/weather.c:195 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "Дунд зэрэг шиврээ бороотой" + +#: mateweather/weather.c:195 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "Их шиврээ бороотой" + +#: mateweather/weather.c:195 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Хүтэн шиврээ бороотой" + +#. RAIN +#: mateweather/weather.c:196 +msgid "Rain" +msgstr "Бороотой" + +#: mateweather/weather.c:196 +msgid "Light rain" +msgstr "Багахан бороотой" + +#: mateweather/weather.c:196 +msgid "Moderate rain" +msgstr "Дунд зэрэг бороотой" + +#: mateweather/weather.c:196 +#, fuzzy +msgid "Heavy rain" +msgstr "Ширүүн бороотой" + +#: mateweather/weather.c:196 +msgid "Rain showers" +msgstr "Ширүүн бороотой" + +#: mateweather/weather.c:196 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Хүйтэн бороотой" + +#. SNOW +#: mateweather/weather.c:197 +msgid "Snow" +msgstr "Цастай" + +#: mateweather/weather.c:197 +msgid "Light snow" +msgstr "Багаахан цастай" + +#: mateweather/weather.c:197 +msgid "Moderate snow" +msgstr "Дунд зэрэг цастай" + +#: mateweather/weather.c:197 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Их цастай" + +#: mateweather/weather.c:197 +msgid "Snowstorm" +msgstr "Цасан шуургатай" + +#: mateweather/weather.c:197 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "Цасан шуургатай" + +#: mateweather/weather.c:197 +msgid "Snow showers" +msgstr "Ширүүн цастай" + +#: mateweather/weather.c:197 +msgid "Drifting snow" +msgstr "Цастай" + +#. SNOW_GRAINS +#: mateweather/weather.c:198 +#, fuzzy +msgid "Snow grains" +msgstr "Ширүүн мөндөртэй" + +#: mateweather/weather.c:198 +msgid "Light snow grains" +msgstr "Багаахан мөндөртэй" + +#: mateweather/weather.c:198 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй" + +#: mateweather/weather.c:198 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "Ширүүн мөндөртэй" + +#. ICE_CRYSTALS +#: mateweather/weather.c:199 +msgid "Ice crystals" +msgstr "Мөндөртэй" + +#. ICE_PELLETS +#: mateweather/weather.c:200 +msgid "Ice pellets" +msgstr "Мөндөртэй" + +#: mateweather/weather.c:200 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "Хэдхэн мөндөртэй" + +#: mateweather/weather.c:200 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй" + +#: mateweather/weather.c:200 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "Ширүүн мөндөртэй" + +#: mateweather/weather.c:200 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "Мөсөн шуургатай" + +#: mateweather/weather.c:200 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "Ширүүн мөндөртэй" + +#. HAIL +#: mateweather/weather.c:201 +msgid "Hail" +msgstr "Мөндөртэй" + +#: mateweather/weather.c:201 +msgid "Hailstorm" +msgstr "Мөсөн шуургатай" + +#: mateweather/weather.c:201 +msgid "Hail showers" +msgstr "Ширүүн мөндөртэй" + +#. SMALL_HAIL +#: mateweather/weather.c:202 +msgid "Small hail" +msgstr "Жижигхэн мөндөртэй" + +#: mateweather/weather.c:202 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Мөсөн шуургатай" + +#: mateweather/weather.c:202 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "Ширүүн мөндөртэй" + +#. PRECIPITATION +#: mateweather/weather.c:203 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "Тодорхойгүй тундастай" + +#. MIST +#: mateweather/weather.c:204 +msgid "Mist" +msgstr "Манантай" + +#. FOG +#: mateweather/weather.c:205 +msgid "Fog" +msgstr "Манантай" + +#: mateweather/weather.c:205 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "Ойр ойрхон манантай" + +#: mateweather/weather.c:205 +msgid "Shallow fog" +msgstr "Өнгөцхөн манантай" + +#: mateweather/weather.c:205 +msgid "Patches of fog" +msgstr "Заримдаа манантай" + +#: mateweather/weather.c:205 +msgid "Partial fog" +msgstr "Заримдаа манантай" + +#: mateweather/weather.c:205 +msgid "Freezing fog" +msgstr "Манантай" + +#. SMOKE +#: mateweather/weather.c:206 +msgid "Smoke" +msgstr "Утаатай" + +#. VOLCANIC_ASH +#: mateweather/weather.c:207 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "Галт уулын үнстэй" + +#. SAND +#: mateweather/weather.c:208 +msgid "Sand" +msgstr "Элтэй" + +#: mateweather/weather.c:208 +msgid "Blowing sand" +msgstr "Элстэй" + +#: mateweather/weather.c:208 +msgid "Drifting sand" +msgstr "Элстэй" + +#. HAZE +#: mateweather/weather.c:209 +msgid "Haze" +msgstr "Манантай" + +#. SPRAY +#: mateweather/weather.c:210 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "Бороотой" + +#. DUST +#: mateweather/weather.c:211 +msgid "Dust" +msgstr "Шороотой" + +#: mateweather/weather.c:211 +msgid "Blowing dust" +msgstr "Шороотой" + +#: mateweather/weather.c:211 +msgid "Drifting dust" +msgstr "Шороотой" + +#. SQUALL +#: mateweather/weather.c:212 +msgid "Squall" +msgstr "Хуй салхитай" + +#. SANDSTORM +#: mateweather/weather.c:213 +msgid "Sandstorm" +msgstr "Элсэн шуургатай" + +#: mateweather/weather.c:213 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "Ойр ойрхон элсэн шуургатай" + +#: mateweather/weather.c:213 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "Их элсэн шуургатай" + +#. DUSTSTORM +#: mateweather/weather.c:214 +msgid "Duststorm" +msgstr "Шороон шуургатай" + +#: mateweather/weather.c:214 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "Ойр ойрхон шороон шуургатай" + +#: mateweather/weather.c:214 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "Их шороон шуургатай" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: mateweather/weather.c:215 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "Үүлтэй" + +#. TORNADO +#: mateweather/weather.c:216 +msgid "Tornado" +msgstr "Хар салхитай" + +#. DUST_WHIRLS +#: mateweather/weather.c:217 +msgid "Dust whirls" +msgstr "Шороотой " + +#: mateweather/weather.c:217 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "Ойр ойрхон шороотой" + +#: mateweather/weather.c:836 mateweather/weather.c:876 mateweather/weather.c:1593 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "METAR.өгөгдөлийг авч чадсангүй \n" + +#: mateweather/weather.c:868 mateweather/weather.c:896 mateweather/weather.c:1134 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "WeatherInfo -н байрлал алдагдсан" + +#: mateweather/weather.c:1931 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %d %b / %H:%M" + +#: mateweather/weather.c:1935 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "Хяналтын хугацаа тодорхойгүй байна" + +#: mateweather/weather.c:2005 +msgid "Calm" +msgstr "Багана" + +#: mateweather/weather.c:2078 +msgid "Retrieval failed" +msgstr "Засахад алдаа гарлаа" + +#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Alert you when new mail arrives" +msgstr "" + +#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Factory for creating inbox monitors." +msgstr "\"Цаг агаар\" апплетийг үдсэлэгч." + +#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3 +#: mailcheck/mailcheck.c:805 mailcheck/mailcheck.c:2475 +msgid "Inbox Monitor" +msgstr "Шуудан харуулагч" + +#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Inbox Monitor Factory" +msgstr "Шуудан харуулагчийн үйлдвэр" + +#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:5 +#: modemlights/MATE_ModemLightsApplet.server.in.in.h:1 +#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +#: mailcheck/mailcheck.c:668 +msgid "Error checking mail" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:811 +msgid "" +"You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n" +"so you have to enter it each time it starts up." +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:819 +msgid "Please enter your mailserver's _password:" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:824 mailcheck/mailcheck.c:1948 +msgid "Password Entry box" +msgstr "Нууц үгийн нүд" + +#: mailcheck/mailcheck.c:839 mailcheck/mailcheck.c:1975 +msgid "_Save password to disk" +msgstr "_Нууц үгийг дискэнд хадгалах" + +#: mailcheck/mailcheck.c:895 +msgid "Could not connect to the Internet." +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:899 +msgid "The username or password is incorrect." +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг худал." + +#: mailcheck/mailcheck.c:902 +msgid "The server name is incorrect." +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:906 +msgid "Error connecting to mail server." +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:911 +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1087 +msgid "You have new mail." +msgstr "Танд шинэ э-захиа ирлээ." + +#: mailcheck/mailcheck.c:1089 +msgid "You have mail." +msgstr "Танд э-захиа байна." + +#: mailcheck/mailcheck.c:1093 +#, c-format +msgid "%d unread" +msgid_plural "%d unread" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1094 mailcheck/mailcheck.c:1103 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d message" +msgid_plural "%d messages" +msgstr[0] "%d зурвас" +msgstr[1] "%d зурвас" + +#. translators: this is of the form "%d unread/%d messages" +#: mailcheck/mailcheck.c:1097 +#, c-format +msgid "%s/%s" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1110 +msgid "No mail." +msgstr "Э-захиа алга." + +#: mailcheck/mailcheck.c:1564 mailcheck/mailcheck.c:1565 +#: mailcheck/mailcheck.c:2886 mailcheck/mailcheck.c:2887 +msgid "Status not updated" +msgstr "Төлөв шинэчлэгдээгүй." + +#: mailcheck/mailcheck.c:1767 mailcheck/mailcheck.c:2393 +msgid "Inbox Settings" +msgstr "Шуудангийн тохиргоо" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1793 +msgid "Mailbox _resides on:" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1804 +msgid "Local mailspool" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1812 +msgid "Local maildir" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1820 +msgid "Remote POP3-server" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1828 +msgid "Remote IMAP-server" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1853 +msgid "Mail _spool file:" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1860 +msgid "Browse" +msgstr "Нэгжих" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1880 +msgid "Mail s_erver:" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1889 +msgid "Mail Server Entry box" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1908 +msgid "_Username:" +msgstr "_Хэрэглэгчийн нэр:" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1919 +msgid "Username Entry box" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэрийн бичлэгийн нүд" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1937 +msgid "_Password:" +msgstr "_Нууц үг:" + +#: mailcheck/mailcheck.c:1990 +msgid "_Folder:" +msgstr "Х_автас:" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2001 +msgid "Folder Entry box" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2073 +msgid "Check for mail _every:" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2095 +msgid "Choose time interval in minutes to check mail" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2118 +msgid "Choose time interval in seconds to check mail" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2135 +msgid "Play a _sound when new mail arrives" +msgstr "" + +#. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked")); +#: mailcheck/mailcheck.c:2145 +msgid "Sto_p animation when double clicked" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2158 +msgid "Select a_nimation:" +msgstr "Хөдөлгөөн _сонгох:" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2176 +msgid "Commands" +msgstr "Тушаал" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2205 +msgid "Before each _update:" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2222 +msgid "Command to execute before each update" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2234 +msgid "When new mail _arrives:" +msgstr "Шинэ э-захиа ирвэл:" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2249 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2 +msgid "Command to execute when new mail arrives" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2261 +msgid "When double clicke_d:" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2276 +msgid "Command to execute when clicked" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2362 +msgid "Inbox Monitor Preferences" +msgstr "Шуудан харуулагчийн тохиргоо" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2477 +msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2839 +msgid "Text only" +msgstr "Зөвхөн текст" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2888 +msgid "Mail check" +msgstr "Э-захиа шалгах" + +#: mailcheck/mailcheck.c:2889 +msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:1 +msgid "Command to execute when checking mail" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:3 +msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:4 +msgid "Command to run before checking mail" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:5 +msgid "Do we run the exec-command" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:6 +msgid "Do we run the newmail-command" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:7 +msgid "Do we want to save the password to disk" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:8 +msgid "Encrypted password" +msgstr "Түлхүүрлэсэн нууц үг" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:9 +msgid "How often (in milliseconds) we check the mail" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:10 +msgid "If mail should be checked automatically" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:11 +msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:12 +msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:13 +msgid "If this is set, we should run the exec-command" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:14 +msgid "If this is set, we should run the newmail-command" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:15 +msgid "Interval for checking mail" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:16 +msgid "Path to the animation file" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:17 +msgid "Play a sound when mail is recieved" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:18 +msgid "Remote folder for mail retrieval" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:19 +msgid "Remote server to connect to for our mail" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:20 +msgid "Run this command before we check the mail" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:21 +msgid "The mail server" +msgstr "Майл сервер" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:22 +msgid "The user's encrypted password for the remote server" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:23 +msgid "The user's password" +msgstr "Хэрэглэгчийн нууц үг" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:24 +msgid "The user's password for the remote server" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:25 +msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..." +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:26 +msgid "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..." +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor " +"usage" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:28 +msgid "Username on the remote server" +msgstr "Алсын сервер дээрх хэрэглэгчийн нэр" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:29 +msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:30 +msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor" +msgstr "" + +#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:31 +msgid "You've got mail!" +msgstr "Танд э-захиа байна!" + +#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:1 +msgid "Mailcheck" +msgstr "Э-захиа шалга" + +#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:2 +msgid "New Mail" +msgstr "Шинэ э-захиа" + +#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 +#: mini-commander/src/about.c:69 +msgid "Command Line" +msgstr "Тушаалын мөр" + +#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Mini-Commander" +msgstr "Мини-Коммандер" + +#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 +msgid "MiniCommander Applet Factory" +msgstr "Мини-Коммандер апплетийг үүсгүүр" + +#: mini-commander/src/about.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " +"completion, command history, and changeable macros.\n" +"\n" +"\\ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Самбарт MATE апплетийг нэмэхдээко мандийн мөрийг ашиглана. Командууд нь " +"биелэгдсэн командын цуваа, макрог өөрчлөх болон дурын цаг зэрэг үүрэгтэй.\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." + +#: mini-commander/src/command_line.c:315 +msgid "No items in history" +msgstr "" + +#. build file select dialog +#: mini-commander/src/command_line.c:439 +msgid "Start program" +msgstr "Програм эхлэх" + +#: mini-commander/src/command_line.c:482 +msgid "Command line" +msgstr "Тушаалын мөр" + +#: mini-commander/src/command_line.c:483 +msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" +msgstr "Энд командаа бичихэд Mate таны коммандыг ажиллуулна." + +#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get schema for %s: %s" +msgstr "%s -н схемийг авч чадахгүй байна: %s" + +#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot set schema for %s: %s" +msgstr "%s -н схемийг тавьж чадахгүй байна: %s" + +#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:105 +#, c-format +msgid "Set default list value for %s\n" +msgstr "%s -н стандарт жигсаалт утгыг тогтоох.\n" + +#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117 +msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" +msgstr "" +"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL бол олонлог, схемүүд суухгүй байна.\n" + +#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125 +msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" +msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE орчины хувьсагчийг тогтоо ёстой.\n" + +#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:142 +#, c-format +msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +msgstr "Тохируулгын эхэд хандахад алдаа: %s\n" + +#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154 +#, c-format +msgid "Error syncing config data: %s" +msgstr "Тохируулгын өгөглийг синхронизаци хийж байхад алдаа: %s" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Харагдац" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5 +msgid "Colors" +msgstr "Өнгөнүүд" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6 +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7 +msgid "Add New Macro" +msgstr "Шинэ Макро нэмэх" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9 +msgid "Command Line Preferences" +msgstr "Тушаалын мөрийн тохиргоо" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10 +msgid "Command line _background:" +msgstr "Тушаалын мөрийн _дэвсгэр:" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11 +msgid "Command line _foreground:" +msgstr "Тушаалын мөрийн _нүүр:" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12 +msgid "E_nable history-based auto completion" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14 +msgid "Macros" +msgstr "Макронууд" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15 +msgid "Pick a color" +msgstr "Өнгө сонгох" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16 +msgid "Show fram_e" +msgstr "Хүрээг харуулах" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17 +msgid "Show han_dle" +msgstr "Тодорхойлогч х_аруулах" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18 +msgid "_Add Macro..." +msgstr "Макро _нэмэх..." + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19 +msgid "_Delete Macro" +msgstr "Макро _устгах" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20 +msgid "_Macros:" +msgstr "_Макронууд:" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Загвар:" + +#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:22 +msgid "_Use default theme colors" +msgstr "Стандарт хэлбэрийн өнгийг а_шиглах" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 +msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Background color, blue component" +msgstr "Арын өнгө:" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Background color, green component" +msgstr "Арын өнгө:" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Background color, red component" +msgstr "Арын өнгө:" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 +msgid "Foreground color, blue component" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 +msgid "Foreground color, green component" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 +msgid "Foreground color, red component" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 +msgid "History list" +msgstr "Түүхийн жагсаалт" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 +msgid "Macro command list" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 +msgid "Macro pattern list" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 +msgid "Perform history autocompletion" +msgstr "Биелэгдсэн үйлдүүд дээр нэмлээ" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 +msgid "Show a frame surrounding the applet." +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 +msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 +msgid "Show frame" +msgstr "Жааз харуулах" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 +msgid "Show handle" +msgstr "Баригчийг харуулах" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 +msgid "The blue component of the background color." +msgstr "Дэвсгэр өнгөний хөх бүрдүүлэмж" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 +msgid "The blue component of the foreground color." +msgstr "Наад өнгөний хөх бүрдүүлэмж" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 +msgid "The green component of the background color." +msgstr "Дэвсгэр өнгөний ногоон бүрдүүлэмж" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 +msgid "The green component of the foreground color." +msgstr "Наад өнгөний ногоон бүрдүүлэмж" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 +msgid "The red component of the background color." +msgstr "Дэвсгэр өнгөний улаан бүрдүүлэмж" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 +msgid "The red component of the foreground color." +msgstr "Наад өнгөний улаан бүрдүүлэмж" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 +msgid "Use the default theme colors" +msgstr "Анхдагч өнгийг ашиглах" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 +msgid "Use theme colors instead of custom ones." +msgstr "Гадаргуун арьсны өнгөнүүдээс нэгийг сонгож хэрэглэх" + +#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 +msgid "Width" +msgstr "Өргөн" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:228 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:232 +msgid "Browser" +msgstr "Хөтөч" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:233 +msgid "Click this button to start the browser" +msgstr "Хөтөч эхлүүлэхдээ энэ товчийг дар" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250 +msgid "History" +msgstr "Түүх" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251 +msgid "Click this button for the list of previous commands" +msgstr "Өмнөх командын цуваа руу шилжих энэ товчийг дар" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363 +msgid "Command line has been disabled by your system administrator" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:426 +msgid "Mini-Commander applet" +msgstr "Мини-Коммандер апплет" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:427 +msgid "This applet adds a command line to the panel" +msgstr "Энэ апплет нь коммандын мөрийг самбарт нэмэх" + +#: mini-commander/src/preferences.c:428 +msgid "You must specify a pattern" +msgstr "Та хэв загвар сонгох ёстой." + +#: mini-commander/src/preferences.c:432 +msgid "You must specify a pattern and a command" +msgstr "Та хэв ба тушаал өгөх ёстой" + +#: mini-commander/src/preferences.c:433 +msgid "You must specify a command" +msgstr "Та тушаал өгөх ёстой" + +#: mini-commander/src/preferences.c:436 +msgid "You may not specify duplicate patterns" +msgstr "Та давхар хэв тодорхойлж болохгүй" + +#: mini-commander/src/preferences.c:850 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "_Загвар:" + +#: mini-commander/src/preferences.c:860 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "Тушаал" + +#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Adjust the sound volume" +msgstr "Дууны төхөөрөмжийг тохируулах" + +#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:3 mixer/mixer.c:199 +#: mixer/mixer.c:1346 +msgid "Volume Control" +msgstr "Дууны хянагч" + +#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 +msgid "_Mute" +msgstr "_Дууг хаах" + +#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 +msgid "_Open Volume Control" +msgstr "Дууны хянагч _нээх" + +#: mixer/mixer.c:125 +msgid "Main Volume" +msgstr "Үндсэн _Дуу" + +#: mixer/mixer.c:125 +msgid "Bass" +msgstr "Басс" + +#: mixer/mixer.c:125 +msgid "Treble" +msgstr "Гурвал" + +#: mixer/mixer.c:125 +msgid "Synth" +msgstr "Нийлм" + +#: mixer/mixer.c:126 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: mixer/mixer.c:126 +msgid "Speaker" +msgstr "Яригч" + +#: mixer/mixer.c:126 +msgid "Line" +msgstr "Шугам" + +#: mixer/mixer.c:127 +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +#: mixer/mixer.c:127 +msgid "CD" +msgstr "КД" + +#: mixer/mixer.c:127 +msgid "Mix" +msgstr "Найруулах" + +#: mixer/mixer.c:127 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: mixer/mixer.c:128 +msgid "Recording Level" +msgstr "Бичих түвшин" + +#: mixer/mixer.c:128 +msgid "Input Gain" +msgstr "Оролтын шон" + +#: mixer/mixer.c:128 +msgid "Output Gain" +msgstr "Гаралтын шон" + +#: mixer/mixer.c:129 +msgid "Line1" +msgstr "Шугам1" + +#: mixer/mixer.c:129 +msgid "Line2" +msgstr "Шугам2" + +#: mixer/mixer.c:129 +msgid "Line3" +msgstr "Шугам3" + +#: mixer/mixer.c:129 +msgid "Digital1" +msgstr "Тоон1" + +#: mixer/mixer.c:130 +msgid "Digital2" +msgstr "Тоон2" + +#: mixer/mixer.c:130 +msgid "Digital3" +msgstr "Тоон3" + +#: mixer/mixer.c:131 +msgid "Phone Input" +msgstr "Утасны оролт" + +#: mixer/mixer.c:131 +msgid "Phone Output" +msgstr "Утасны гаралт" + +#: mixer/mixer.c:131 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: mixer/mixer.c:131 +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +# +#: mixer/mixer.c:131 +msgid "Monitor" +msgstr "Систем хэмжигч" + +#: mixer/mixer.c:200 +msgid "Volume Control (muted)" +msgstr "Дууны хянагч (дуу хаагдсан)" + +#: mixer/mixer.c:201 +msgid "No audio device" +msgstr "Дууны төхөөрөмж алга" + +#: mixer/mixer.c:518 +msgid "" +"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n" +"soundcard.h.\n" +msgstr "" +"Анхаар: gmix-ийн энэ хувилбар нь дууны төхөөрөмжийн\n" +" өөр хувилбартай хамт суусан байна\n" + +#: mixer/mixer.c:878 +#, c-format +msgid "Couldn't open mixer device %s\n" +msgstr "%s дууны төхөөрөмжийг нээх боломжгүй.\n" + +#: mixer/mixer.c:1047 +msgid "Volume Controller" +msgstr "Дуу хянагч" + +#: mixer/mixer.c:1048 +msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume" +msgstr "Дээш/Доош товчоор дууны өнгийг өөрчил" + +#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume. +#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages +#: mixer/mixer.c:1072 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: mixer/mixer.c:1073 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mixer/mixer.c:1347 +msgid "(C) 2001 Richard Hult" +msgstr "(C) 2001 Richard Hult" + +#: mixer/mixer.c:1348 +msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop." +msgstr "Өөрийн хэрэглээндээ тохируулж дууний өнгийг тогтоох апплет" + +#: mixer/mixer.c:1495 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Дууны хянагч" + +#: mixer/mixer.c:1519 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Дууны сувгууд" + +#: mixer/mixer.c:1535 +msgid "_Select channel to control:" +msgstr "" + +#: mixer/mixer.c:1874 +msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop" +msgstr "Өөрийн хэрэглээндээ тохируулж дууний өнгийг тогтоох апплет" + +#: mixer/mixer.schemas.in.h:1 +msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" +msgstr "" + +#: mixer/mixer.schemas.in.h:2 +msgid "Saved mute state" +msgstr "" + +#: mixer/mixer.schemas.in.h:3 +msgid "Saved volume to restore on startup" +msgstr "Эхлэхэд хадгалагдсан нэр сэргээгдэх" + +#: modemlights/MATE_ModemLightsApplet.server.in.in.h:2 +#: modemlights/modemlights.c:135 modemlights/modemlights.c:1582 +msgid "Modem Lights" +msgstr "Модемийн гэрэл" + +#: modemlights/modemlights.c:137 +msgid "" +"Released under the GNU general public license.\n" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." +msgstr "" +"GNU Public License дээр үндэслсэн.\n" +"Модемийн төлөвийн индикатор. Гэрлүүд нь зүүнээсээ бол өгөгдөл хүлээж авах. " +"дээрээсээ бол өгөгдөл илгээх" + +#: modemlights/modemlights.c:518 +msgid "" +"You are currently connected.\n" +"Do you want to disconnect?" +msgstr "" +"Та холбогдсон.\n" +"Холболтыг салгах уу?" + +#: modemlights/modemlights.c:526 +msgid "_Disconnect" +msgstr "Салгах:" + +#: modemlights/modemlights.c:553 +msgid "Do you want to connect?" +msgstr "Холбох уу?" + +#: modemlights/modemlights.c:560 +msgid "C_onnect" +msgstr "Холбож байна" + +#: modemlights/modemlights.c:584 +#, c-format +msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d" +msgstr "%#.1fMb хүлээн авсан / %#.1fMb илгээсэн / хугацаа: %.1d:%.2d" + +#: modemlights/modemlights.c:589 +msgid "not connected" +msgstr "Холбогдсонгүй" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:1 +msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting" +msgstr "Холбох ба салгахад зөвшөөрөл асуух" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:2 +msgid "Blink when connecting" +msgstr "Холбогдох үед анивчих" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:3 +msgid "Command executed when connecting" +msgstr "Холбогдоход биелүүлэгдэх тушаавар" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:4 +msgid "Command executed when disconnecting" +msgstr "Салгагдахад биелүүлэгдэх тушаавар" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:5 +msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting." +msgstr "Холбогдох ба салгагдахад төлөвийн цонхыг үзүүлж байх" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:6 +msgid "Make the applet blink when the modem is connecting." +msgstr "Модем холбогдож байвал аплетийг анивчдагаар тохируулах" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:7 +msgid "Modem device name" +msgstr "Модемийн төхөөрөмжийн нэр" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:8 +msgid "Modem lock file" +msgstr "Модемийн түгжээтэй файл:" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:9 +msgid "Receive background color" +msgstr "Арын өнгийг хүлээн авах" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:10 +msgid "Receive foreground color" +msgstr "Цаад өнгийг хүлээн авах" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:11 +msgid "Send background color" +msgstr "Арын өнгийг дамжуулах" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:12 +msgid "Send foreground color" +msgstr "Цаад өнгийг дамжуулах" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:13 +msgid "Show connect time and throughput" +msgstr "Холболтын хугацаа ба гарах чадалыг үзүүлэх" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Show extra information about the connect time and amount of data transmitted " +"and received." +msgstr "" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:15 +msgid "Status connected color" +msgstr "Холбогдсоныг илэрхийлэх өнгө" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:16 +msgid "Status not connected color" +msgstr "Холбогдоогүйг илэрхийлэх өнгө" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:17 +msgid "Status waiting connection color" +msgstr "Холболтыг хүлээж байгааг илэрхийлэх өнгө" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Text background color" +msgstr "Арын өнгө:" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:19 +msgid "Text foreground color" +msgstr "Текстийн цаад өнгө" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:20 +msgid "Text outline color" +msgstr "Текстийн доод өнгө" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:21 +msgid "The background color of the button used to indicate data received." +msgstr "Өгөгдөл хүлээн авсанийг илэрхийлэх товчлуурын ар өнгө" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:22 +msgid "The background color of the button used to indicate data sent." +msgstr "Өгөгдөл илгээгдсэнийг илэрхийлэх товчлуурын ар өнгө" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The color used to display the status button when the modem is connected." +msgstr "" +"Энэ өнгө нь модем холбогдсон байгааг илэрхийлэх төлөвийн товчлуурт " +"хэрэглэгдэнэ" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The color used to display the status button when the modem is connecting." +msgstr "" +"Энэ өнгө нь модем холбогдож байгааг илэрхийлэх төлөвийн товчлуурт " +"хэрэглэгдэнэ" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:25 +msgid "" +"The color used to display the status button when the modem is not connected." +msgstr "" +"Энэ өнгө нь модем холбохгүй байгааг илэрхийлэх төлөвийн товчлуурт " +"хэрэглэгдэнэ" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:26 +msgid "The color used to indicate that data has been received." +msgstr "" +"Энэ өнгө нь тухайн өгөгдөлийг хүлээн авсан болохыг илэрхийлэхэд хэрэглэгдэнэ" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:27 +msgid "The color used to indicate that data has been sent." +msgstr "Энэ өнгө нь тухайн өгөгдөл илгээгдсэнийг илэрхийлэхэд хэрэглэгдэнэ" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:28 +msgid "The fraction of a second until the applet updates." +msgstr "Аплет шинэчлэгдэх хүртэлх секундын бүрдэл" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:29 +msgid "The name of the modem device." +msgstr "Модемний төхөөрөмжийн нэр" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:30 +msgid "The name of the modem lock file." +msgstr "Модемний түгжигч файлын нэр" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:32 +msgid "Use isdn" +msgstr "isdn хэрэглэх" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:33 +msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem." +msgstr "Модемоор ppp гэж залгахдаа isdn хэрэглэнэ" + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:34 +msgid "Use this command to connect the modem." +msgstr "Модемийг залгахдаа энийг хэрэглэнэ." + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:35 +msgid "Use this command to disconnect the modem." +msgstr "Модемийг салгахдаа энийг хэрэглэнэ." + +#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:36 +msgid "Verify owner of lock file" +msgstr "Өөрийн хаалттай файлуудаа шалгах" + +#: modemlights/properties.c:423 +msgid "Modem Lights Preferences" +msgstr "Модемын гэрлийн тохиргоо" + +#: modemlights/properties.c:451 +msgid "U_pdate every:" +msgstr "Секундэнд зөөх чадвар:" + +#. extra info checkbox +#: modemlights/properties.c:476 +msgid "Sho_w connect time and throughput" +msgstr "Холболтын хугацаа ба гарах чадалыг үзүүлэх" + +#: modemlights/properties.c:486 +msgid "B_link connection status when connecting" +msgstr "Холбогдож байх үеийн анивчсан төлө_в" + +#: modemlights/properties.c:496 +msgid "Connections" +msgstr "Холбож байна" + +#: modemlights/properties.c:505 +msgid "Co_nnection command:" +msgstr "Холбох команд:" + +#: modemlights/properties.c:531 +msgid "_Disconnection command:" +msgstr "Холболтыг салах команд:" + +#. confirmation checkbox +#: modemlights/properties.c:553 +msgid "Con_firm connection" +msgstr "Холболтыг шалгах" + +#: modemlights/properties.c:572 +msgid "Receive Data" +msgstr "Өгөгдөл хүлээн авах" + +#: modemlights/properties.c:578 +msgid "_Foreground:" +msgstr "Техтийн өнгө:" + +#: modemlights/properties.c:583 +msgid "Send Data" +msgstr "Өгөгдөл илгээх" + +#: modemlights/properties.c:588 +msgid "Foregroun_d:" +msgstr "Текстийн өнгө:" + +#: modemlights/properties.c:590 +msgid "Backg_round:" +msgstr "_Дэвсгэр:" + +#: modemlights/properties.c:593 +msgid "Connection Status" +msgstr "Холболтын үзүүлэлт:" + +#: modemlights/properties.c:601 +msgid "Co_nnected:" +msgstr "Холбогдсон:" + +#: modemlights/properties.c:603 +msgid "Disconnec_ted:" +msgstr "Холболтыг салах команд::" + +#: modemlights/properties.c:606 +msgid "C_onnecting:" +msgstr "Холбож байна:" + +#: modemlights/properties.c:609 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: modemlights/properties.c:617 +msgid "For_eground:" +msgstr "текстийн өнгө :" + +#: modemlights/properties.c:619 +msgid "Bac_kground:" +msgstr "_Дэвсгэр:" + +#: modemlights/properties.c:621 +msgid "O_utline" +msgstr "Доогуур зураас" + +#: modemlights/properties.c:624 multiload/properties.c:534 +msgid "Colors" +msgstr "Өнгөнүүд" + +#: modemlights/properties.c:633 +msgid "Modem Options" +msgstr "Модемын параметруу_д" + +#: modemlights/properties.c:642 +msgid "_Device:" +msgstr "_Төхөөрөмж:" + +#: modemlights/properties.c:668 +msgid "_Lock file:" +msgstr "Файлыг тү_гжих:" + +#: modemlights/properties.c:689 +msgid "_Verify owner of lock file" +msgstr "Өөрийн хаалттай файлуудаа шалгах" + +#. ISDN checkbox +#: modemlights/properties.c:700 +msgid "U_se ISDN" +msgstr "ISDN Ашиглах" + +#: modemlights/properties.c:717 +msgid "Advanced" +msgstr "Нэмэлт" + +#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "A system load indicator" +msgstr "Индикатор систем ачаалж байна." + +# +#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: multiload/main.c:80 +msgid "System Monitor" +msgstr "Систем хэмжигч" + +# +#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 +msgid "_Open System Monitor" +msgstr "Систем хэмжигчийг _нээх" + +#: multiload/cpuload.c:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "Процессор ачаалж байна" + +#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:345 +msgid "Load Average" +msgstr "Дундаж ачаалах " + +#: multiload/main.c:82 +msgid "" +"Released under the GNU General Public License.\n" +"\n" +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"space use, plus network traffic." +msgstr "" +"GNU GPL -д үндэслэж гаргасан.\n" +"\n" +"Процессор ,шуурхай санах ой, файл солих болон сүлжээний гэмтэл зэргийг " +"дэлгэцэнд дурслэхээр систем ачаалж байна." + +#: multiload/main.c:337 multiload/properties.c:559 +msgid "Processor" +msgstr "Процессор" + +#: multiload/main.c:339 multiload/properties.c:566 +msgid "Memory" +msgstr "Санах ой" + +#: multiload/main.c:341 multiload/properties.c:574 +msgid "Network" +msgstr "Сүлжээ" + +#: multiload/main.c:343 multiload/properties.c:582 +msgid "Swap Space" +msgstr "Суап хийх зай" + +#: multiload/main.c:347 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#: multiload/main.c:358 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%d%% in use" +msgstr "" +"%s:\n" +"Ашиглалтанд %d%%" + +#: multiload/memload.c:50 +msgid "Memory Load" +msgstr "Санах ой ачаалж байна" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:1 +msgid "Applet refresh rate in milliseconds" +msgstr "Аплетийн сэргээх хугацаа миллисекундээр" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:2 +msgid "CPU graph background color" +msgstr "Төв процессорын графикийн арын өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:3 +msgid "Enable CPU load graph" +msgstr "Төв процессорын ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:4 +msgid "Enable load average graph" +msgstr "Дундаж ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:5 +msgid "Enable memory load graph" +msgstr "Санах ойн ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:6 +msgid "Enable network load graph" +msgstr "Сүлжээ ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:7 +msgid "Enable swap load graph" +msgstr "Суап ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:8 +msgid "" +"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " +"panels, this is the height of the graphs." +msgstr "" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:9 +msgid "Graph color for Ethernet network activity" +msgstr "Графикийн Ethernet сүлжээний идэвхийн өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:10 +msgid "Graph color for PLIP network activity" +msgstr "Графикийн DLIP сүлжээний идэвхийн өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:11 +msgid "Graph color for SLIP network activity" +msgstr "Графикийн SLIP сүлжээний идэвхийн өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:12 +msgid "Graph color for buffer memory" +msgstr "Графикийн Буффер санах ойн өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:13 +msgid "Graph color for cached memory" +msgstr "Графикийн Кешлэгдсэн санах ойн өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:14 +msgid "Graph color for load average" +msgstr "Графикийн дундаж Ачаалалтын өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:15 +msgid "Graph color for nice-related CPU activity" +msgstr "Графикийн нямбайгаас хамаарсан Төв Процессорын идэвхийн өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:16 +msgid "Graph color for other network usage" +msgstr "Графикийн бусад сүлжээний хэрэглээг харуулсан өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:17 +msgid "Graph color for shared memory" +msgstr "Графикийн дундаа ашиглаж буй санах ойн өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:18 +msgid "Graph color for system-related CPU activity" +msgstr "Графикийн системээс хамаарсан Төв Процессорын идэвхийн өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:19 +msgid "Graph color for user-related CPU activity" +msgstr "Графикийн хэрэглэгчээс хамаарсан Төв Процессорын идэвхийн өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:20 +msgid "Graph color for user-related memory usage" +msgstr "Графикийн хэрэглэгчээс хамаарсан санах ойн хэрэглээний өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:21 +msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgstr "Графикийн хэрэглэгчээс хамаарсан суап хэрэглээний өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:22 +msgid "Graph size" +msgstr "Графикийн хэмжээ" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:23 +msgid "Load graph background color" +msgstr "Ачаалалтын графикийн арын өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:24 +msgid "Memory graph background color" +msgstr "Санах ойн графикийн арын өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:25 +msgid "Network graph background color" +msgstr "Сүлжээний графикийн арын өнгө" + +#: multiload/multiload.schemas.in.h:26 +msgid "Swap graph background color" +msgstr "Суап графикийн арын өнгө" + +#: multiload/netload.c:49 +msgid "Net Load" +msgstr "Сүлжээ ачаалж байна" + +#: multiload/properties.c:332 +msgid "Monitored Resources" +msgstr "Ресурсыг хэмжигдлээ" + +#: multiload/properties.c:357 +msgid "_Processor" +msgstr "Процессор" + +#: multiload/properties.c:370 +msgid "_Memory" +msgstr "Санах ой" + +#: multiload/properties.c:383 +msgid "_Network" +msgstr "Сүлжээ" + +#: multiload/properties.c:396 +msgid "S_wap Space" +msgstr "Файл соли_х" + +#: multiload/properties.c:409 +msgid "_Load" +msgstr "_Ачаалах" + +#: multiload/properties.c:456 +msgid "System m_onitor width: " +msgstr "_Систем хэмжигчийн өргөн" + +#: multiload/properties.c:458 +msgid "System m_onitor height: " +msgstr "Систем хэмжигчийн өндөр" + +#: multiload/properties.c:497 +msgid "Sys_tem monitor update interval: " +msgstr "Систем хэмжигчийн сэргээх хурд: " + +#: multiload/properties.c:523 +msgid "milliseconds" +msgstr "миллисекунд" + +#: multiload/properties.c:561 multiload/properties.c:568 +msgid "_User" +msgstr "Хэрэглэгч" + +#: multiload/properties.c:562 +msgid "S_ystem" +msgstr "Систем" + +#: multiload/properties.c:563 +msgid "N_ice" +msgstr "Хандалт" + +#: multiload/properties.c:564 +msgid "I_dle" +msgstr "Энгийн" + +#: multiload/properties.c:569 +msgid "Sh_ared" +msgstr "Нийтийн" + +#: multiload/properties.c:570 +msgid "_Buffers" +msgstr "Буфер" + +#: multiload/properties.c:571 +msgid "Cach_ed" +msgstr "_Кешлэгдсэн" + +#: multiload/properties.c:572 +msgid "F_ree" +msgstr "Чөлөөт" + +#: multiload/properties.c:576 +msgid "_SLIP" +msgstr "S_LIP" + +#: multiload/properties.c:577 +msgid "PL_IP" +msgstr "PL_IP" + +#: multiload/properties.c:578 +msgid "_Ethernet" +msgstr "Et_hernet" + +#: multiload/properties.c:579 +msgid "Othe_r" +msgstr "Буса_д" + +#: multiload/properties.c:580 multiload/properties.c:590 +msgid "_Background" +msgstr "Ар" + +#: multiload/properties.c:584 +msgid "_Used" +msgstr "Ашиглагдсан" + +#: multiload/properties.c:585 +msgid "_Free" +msgstr "Чөлөөт" + +#: multiload/properties.c:587 +msgid "Load" +msgstr "Процессор ачаалж байна" + +#: multiload/properties.c:589 +msgid "_Average" +msgstr "Дундаж ачаала_х" + +#: multiload/properties.c:613 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Систем хэмжигчийн тохиргоо" + +#: multiload/swapload.c:51 +msgid "Swap Load" +msgstr "Сольж ачаалах" + +#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" +msgstr "Дэлгэцэн дэхь наалттай тэмдэглэгээг үүсгэх, харах, зохицуулах" + +#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:315 stickynotes/stickynotes_applet.c:433 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:240 +msgid "Sticky Notes" +msgstr "Наалттай тэмдэглэгээ" + +#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Sticky Notes Applet Factory" +msgstr "Наалттай тэмдэглэгээний апплетийг үндэслэгч" + +#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 +msgid "_Delete Notes..." +msgstr "У_стгах " + +#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 +msgid "_Lock Notes" +msgstr "Харилцах цонхуу_дыг үзүүлэх" + +#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:44 +msgid "_New Note" +msgstr "_Шинэ тэмдэглэгээ" + +#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 +msgid "_Show Notes" +msgstr "Харилцах цонхуудыг _үзүүлэх" + +#: stickynotes/stickynotes.c:334 +msgid "Locked note" +msgstr "Түгжигдсэн тэмдэглэгээ" + +#: stickynotes/stickynotes.c:339 +msgid "Unlocked note" +msgstr "Түгжигдээгүй тэмдэглэгээ" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:4 +msgid "Default Note Properties" +msgstr "Тэмдэглэгээний Үндсэн Тодорхойлолт" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:5 +msgid "" +"Delete ALL sticky notes?\n" +"\n" +"Changes will be saved instantly." +msgstr "" +"Бүх Наалттай тэмдэглэгээг устгах уу?\n" +"\n" +"Өөрчлөлт нь заавал хадгалагдана." + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:8 +msgid "" +"Delete this sticky note?\n" +"\n" +"Changes will be saved instantly." +msgstr "" +"Энэ наалдамхай тэмдэглэгээг устгах уу?\n" +"\n" +"Өөрчлөлт нь заавал хадгалагдана." + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:11 +msgid "Properties" +msgstr "Тодорхойлолт" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:12 +msgid "C_olor:" +msgstr "Өн_гө:" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:13 +msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" +msgstr "Бүх Наалттай тэмдэглэгээнд хэрэглэх үндсэн өнгө сонгох" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:14 +msgid "Choose a color for the note" +msgstr "Тэмдэглэгээний өнгө сонгох" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:15 +msgid "Choose a font for the note" +msgstr "Тэмдэглэгээний фонт сонгох" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:16 +msgid "Choose a font to use for all sticky notes" +msgstr "Бүх наалттай тэмдэглэгээнд хэрэглэх фонт сонгох" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:17 +msgid "Choose if notes are visible on ALL workspaces" +msgstr "Бүх ажлын зайд тэмдэглэгээ үзэгдхээр сонгох" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:18 +msgid "Choose if the default style is forced on all notes" +msgstr "Бүх тэмдэглэгээнд үндсэн загварыг хүчээр сонгох" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:19 +msgid "Clic_k:" +msgstr "Да_р:" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:20 +msgid "Close note" +msgstr "Тэмдэглэгээг Хаах" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:21 +msgid "Force _default color and font on notes" +msgstr "Тэмдэглэгээнд үндсэн фонт ба өнгийг шу_уд хийх" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:22 +msgid "H_eight:" +msgstr "Өн_дөр" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:23 +msgid "Lock/Unlock note" +msgstr "Тэмдэглэгээг түгжих/тайлах" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:24 +msgid "Pick a color for the sticky note" +msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд өнгө хийх" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:25 +msgid "Pick a default sticky note color" +msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд үндсэн өнгө хийх" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:26 +msgid "Pick a default sticky note font" +msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд үндсэн фонт хийх" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:27 +msgid "Pick a font for the sticky note" +msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд фонт хийх" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:28 +msgid "Resize note" +msgstr "Тэмдэглэгээний хэмжээг өөрчлөх" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:29 +msgid "Specify a title for the note" +msgstr "Шинэ тэмдэглэгээний гарчигийг тогтоох" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:30 +msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" +msgstr "Шинэ тэмдэглэгээний үндсэн уртыг (цэгээр) тогтоох" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:31 +msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" +msgstr "Шинэ тэмдэглэгээний үндсэн өргөнийг (цэгээр) тогтоох" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:32 +msgid "Sticky Note" +msgstr "Наалттай Тэмдэглэгээ" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:33 +msgid "Sticky Note Properties" +msgstr "Наалттай Тэмдэглэгээний тохиргоо" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:34 +msgid "Sticky Notes Preferences" +msgstr "Наалттай Тэмдэглэгээ Харагдац" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:35 +msgid "Use co_lor from the system theme" +msgstr "Системийн Гадаргуун арьснаас _өнгө ашиглах" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:36 +msgid "Use default co_lor" +msgstr "Анхдагч ө_нгийг ашиглах" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:37 +msgid "Use default fo_nt" +msgstr "Анхдагч утгыг аш_иглах" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:38 +msgid "Use fo_nt from the system theme" +msgstr "Системийн Гадаргуун арьснаас _фонт ашиглах" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:39 +msgid "_Color:" +msgstr "_Өнгөнүүд:" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:40 +msgid "_Delete ALL" +msgstr "Бүгдийг У_стгах" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:41 +msgid "_Delete Note..." +msgstr "_Устгах" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:43 +msgid "_Lock Note" +msgstr "Тэмдэглэгээг _Түгжих" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:45 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Тодорхойлолт..." + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:46 +msgid "_Put notes on all workspaces" +msgstr "Бүх ажлын зайд тэмдэглэгээг _оруулах" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:47 +msgid "_Title:" +msgstr "_Гарчиг:" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:49 +msgid "_lock/unlock all notes" +msgstr "Бүх тэмдэглэгээг _түгжих/тайлах" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:50 +msgid "_show/hide all notes" +msgstr "Бүх тэмдэглэгээг _үзүүлэх/нуух" + +#: stickynotes/stickynotes.glade.h:51 +msgid "create a _new note" +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 +msgid "Autosave timeout in minutes" +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 +msgid "" +"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " +"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " +"is valid." +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 +msgid "Date format of note's title" +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 +msgid "Default click behavior of the applet" +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 +msgid "Default color for new notes" +msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#30FF50\"." +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 +msgid "Default font for new notes" +msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " +"example \"Sans Italic 10\"" +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 +msgid "Default height for new notes" +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 +msgid "Default height for new sticky notes in pixels." +msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 +msgid "Default width for new notes" +msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 +msgid "Default width for new sticky notes in pixels." +msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 +msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are " +"automatically saved." +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " +"for all sticky notes." +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " +"for all sticky notes." +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " +"assigned to individual notes will be ignored." +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. The " +"options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes\", and " +"\"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"." +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 +msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " +"desktop, or not." +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 +msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not." +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 +msgid "Sticky notes' locked state" +msgstr "Ноорог тэмдэглэгээ түгжигдсэн төлөвт байна" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 +msgid "Sticky notes' visibility" +msgstr "Ноорог тэмдэглэгээ үзүүлэгдэх" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 +msgid "Sticky notes' workspace stickyness" +msgstr "Ноорог тэмдэглэгээ Ажлын талбар" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" +msgstr "Тэмдэглэгээг устгахад зөвшөөрсөн эсэхийг асуух" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to force the default color and font on all notes" +msgstr "Үндсэн системийн фонт болон өнгийг бүх тэмдэглэгээнд ашиглах эсэх" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:27 +msgid "Whether to use the default system color" +msgstr "Үндсэн системийн өнгийг ашиглах эсэх" + +#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:28 +msgid "Whether to use the default system font" +msgstr "Үндсэн системийн фонтийг ашиглах эсэх" + +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%d note" +msgid_plural "" +"%s\n" +"%d notes" +msgstr[0] "" +"%s\n" +"%d тэмдэглэгээ" +msgstr[1] "" +"%s:\n" +"Ашиглалтанд %d%%" + +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:242 +msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman" +msgstr "(c) 2002-2003 Loban A Rahman" + +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:243 +msgid "Sticky Notes for the Mate Desktop Environment" +msgstr "" + +#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Monitor the quality of a wireless network link" +msgstr "Утасгүй сүлжээний чанарыг үзүүлэх" + +#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:3 +#: wireless/wireless-applet.c:588 wireless/wireless-applet.c:835 +msgid "Wireless Link Monitor" +msgstr "Утасгүй сүлжээ " + +#: wireless/wireless-applet.c:365 wireless/wireless-applet.c:502 +msgid "No Wireless Devices" +msgstr "Утасгүй төхөөрөмжүүд алга" + +#: wireless/wireless-applet.c:367 +msgid "" +"There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n" +"Please verify your configuration if you think this is incorrect." +msgstr "Магадгүй, таны системд аль нэг утасгүй төхөөрөмж тохироогүй байна." + +#: wireless/wireless-applet.c:590 +msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation " +msgstr "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation " + +#: wireless/wireless-applet.c:591 +msgid "This utility shows the status of a wireless link." +msgstr "Энэ хэрэгсэл нь утасгүй сүлжээний үзүүлэлтийг харуулна." + +#: wireless/wireless-applet.c:836 +#, fuzzy +msgid "This utility shows the status of a wireless link" +msgstr "Энэ хэрэгсэл нь утасгүй сүлжээний үзүүлэлтийг харуулна." + +#: wireless/wireless-applet.glade.h:1 +msgid "Show signal strength in _percentage" +msgstr "Дохионы хүчийг хувиар үзүүлэх" + +#: wireless/wireless-applet.glade.h:2 +msgid "Wireless Link Monitor Preferences" +msgstr "Утасгүй сүлжээний тохиргоо" + +#: wireless/wireless-applet.glade.h:3 +msgid "_Monitored device:" +msgstr "_Харагдсан төхөөрөмж: " + +#~ msgid "" +#~ "An error occured while launching the Suspend command, the command " +#~ "returned \"%d\"\n" +#~ "Please try to correct this error" +#~ msgstr "" +#~ "Амраах горимийн командыг биелүүлэхэд алдаа гарлаа \"%d\"-буцсан\n" +#~ "Энэ алдааг засахыг ордоно уу" + +#~ msgid "Add a palette..." +#~ msgstr "палетаар нэмэх" + +#~ msgid "Portuglese" +#~ msgstr "Португаль" + +#~ msgid "Viet_namese" +#~ msgstr "Вьетнам" + +#~ msgid "%d unread/ %d messages" +#~ msgstr "%d уншаагүй/ %d зурвас" + +#~ msgid "Applet layout" +#~ msgstr "Апплетийн дараалал" + +#~ msgid "Beep when either of the above is true" +#~ msgstr "Сануулах өгөх" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Далдлах" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Үзүүлэх" + +#~ msgid "_Run External CD Player" +#~ msgstr "_Гадаад CD тоглуулагчийг ажиллуулах" + +#~ msgid "Disc Image" +#~ msgstr "Дискийн дүрслэл" + +#~ msgid "An image of a cd-rom disc" +#~ msgstr "CD Дискийн дүрслэл" + +#~ msgid "_Default character list:" +#~ msgstr "_Тэмдэгтийн ахдагч жагсаалт:" + +#~ msgid "Default list of characters" +#~ msgstr "Тэмдэгтүүдийн ахндагч жагсаалт" + +#~ msgid "Set the default character list here" +#~ msgstr "Энд тэмдэгтийн жагсаалтын анхдагчийг оруул" + +#~ msgid "" +#~ "These characters will appear when the panel is started. To return to this " +#~ "list, hit while the applet has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Энэ тэмдэгтүүд самбар дээр эхэлхэд гарна.Жагсаалт руу буцах бол -г " +#~ "дар идвэхжүүл." + +#~ msgid "Drive Mount Applet Warning" +#~ msgstr "Диск үүсгэгч апплетийн анхааруулга" + +#~ msgid "Custom icon for moun_ted:" +#~ msgstr "Үүсгэсэнд зориулж хэрэглэчийн дүрслэл сонго" + +#~ msgid "Custom icon for not mou_nted:" +#~ msgstr "Үүсгэгдээгүйд зориулж хэрэглэгчийн дүрслэл сонго " + +#~ msgid "_Theme Name:" +#~ msgstr "_Theme-н нэр:" + +#~ msgid "" +#~ "Where command can be:\n" +#~ " * xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n" +#~ " * gkb_xmmap hu\n" +#~ " * setxkbmap hu" +#~ msgstr "" +#~ "Командын байрлал:\n" +#~ "* xmodmap /full/path/xmodmap.mn\n" +#~ "* gkb__xmmap mn\n" +#~ "* setxkbmap mn" + +#~ msgid "Big" +#~ msgstr "Том" + +#~ msgid "Applet _size: " +#~ msgstr "Апплетийн хэмжээ: " + +#~ msgid "Keymaps" +#~ msgstr "Keymaps" + +#~ msgid "No data available or properties not set" +#~ msgstr "Өгөдөл тодорхойлогдоогүй ба шинж чанарыг өгөөгүй байна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Precipitation" +#~ msgstr "Тундастай" + +#, fuzzy +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Нөхцөл:" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "минут" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current city:" +#~ msgstr "Одоогийн төлөв" + +#, fuzzy +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "_Страна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windy" +#~ msgstr "Салхи:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Light Flurries" +#~ msgstr "Багхан шиврээ бороотой" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snow and Wind" +#~ msgstr "Мөндөртэй" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sunny" +#~ msgstr "Sun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing" +#~ msgstr "Зүүн" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command Entry box" +#~ msgstr "Предыстория команд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Execute" +#~ msgstr "Гаргах" + +#~ msgid "Applet _width:" +#~ msgstr "Апплетийн өргөн" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Хэмжээ" + +#~ msgid "_Run Volume Control..." +#~ msgstr "Дууны хянагчийг ажиллуулах" + +#~ msgid "No_t connected" +#~ msgstr "Холбогдсонгүй" + +#~ msgid "B_link" +#~ msgstr "Анивчилт" + +#~ msgid "Set options as default" +#~ msgstr "Параметруудыг анхдагч утгаар тохируулах" + +#~ msgid "_Run detailed system monitor" +#~ msgstr "Нарийвчлан систем хэмжигчийг ачаалах" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Swap Space" +#~ msgstr "Файл солих" + +#~ msgid "_Other" +#~ msgstr "Бусад " + +#~ msgid "" +#~ "The images necessary to run the wireless monitor are missing.\n" +#~ "Please make sure that it is correctly installed." +#~ msgstr "" +#~ "Дэлгэц ажиллахад шаардлагатай зурагнууд дутсан байна .\n" +#~ "Яг зөв суулгана уу." + +#~ msgid "- Colo_r:" +#~ msgstr "Өнгө -" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Байрлал:" + +#~ msgid "Enable _detailed forecast" +#~ msgstr "Цаг агаарын дэгэрэнгүй мэдээллийг идвэхжүүлэх" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Шинэчлэлүүд" + +#~ msgid "_Automatically update every " +#~ msgstr "Автоматаар шинэчлэх минут" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Төрөл бүрийн" + +#~ msgid "Drizzle in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон шиврээ бороотой" + +#~ msgid "Shallow drizzle" +#~ msgstr "Өнгөцхөн шиврээ бороотой" + +#~ msgid "Patches of drizzle" +#~ msgstr "Хэсэгхэн шиврээ бороотой" + +#~ msgid "Partial drizzle" +#~ msgstr "Заримдаа шиврээ бороотой" + +#~ msgid "Windy drizzle" +#~ msgstr "Салхитай шиврээ бороотой" + +#~ msgid "Showers" +#~ msgstr "Аадар бороотой" + +#~ msgid "Drifting drizzle" +#~ msgstr "Ширүүн салхитай шиврээ бороотой" + +#~ msgid "Rain in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон бороотой" + +#~ msgid "Shallow rain" +#~ msgstr "Өнгөцхөн бороотой" + +#~ msgid "Patches of rain" +#~ msgstr "Хэсэгхэн бороотой" + +#~ msgid "Partial rainfall" +#~ msgstr "Заримдаа бороотой" + +#~ msgid "Blowing rainfall" +#~ msgstr "Бороотой" + +#~ msgid "Drifting rain" +#~ msgstr "Ширүүн салхитай бороотой" + +#~ msgid "Snow in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон цастай" + +#~ msgid "Shallow snow" +#~ msgstr "Өнгөцхөн цастай" + +#~ msgid "Patches of snow" +#~ msgstr "Заримдаа цастай" + +#~ msgid "Partial snowfall" +#~ msgstr "Заримдаа цастай" + +#~ msgid "Freezing snow" +#~ msgstr "Хүйтэн цастай" + +#~ msgid "Snow grains in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй" + +#~ msgid "Shallow snow grains" +#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй" + +#~ msgid "Patches of snow grains" +#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" + +#~ msgid "Partial snow grains" +#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" + +#~ msgid "Blowing snow grains" +#~ msgstr "Мөндөрөн цохилттой" + +#~ msgid "Drifting snow grains" +#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй" + +#~ msgid "Freezing snow grains" +#~ msgstr "Хүйтэн мөндөртэй" + +#~ msgid "Ice crystals in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй" + +#~ msgid "Few ice crystals" +#~ msgstr "Хэдхэн мөндөртэй" + +#~ msgid "Moderate ice crystals" +#~ msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй" + +#~ msgid "Heavy ice crystals" +#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй" + +#~ msgid "Patches of ice crystals" +#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" + +#~ msgid "Partial ice crystals" +#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" + +#~ msgid "Ice crystal storm" +#~ msgstr "Мөсөн шуурагтай" + +#~ msgid "Blowing ice crystals" +#~ msgstr "Мөндөрөн цохилттой" + +#~ msgid "Showers of ice crystals" +#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй" + +#~ msgid "Drifting ice crystals" +#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй" + +#~ msgid "Freezing ice crystals" +#~ msgstr "Хүйтэн мөндөртэй" + +#~ msgid "Ice pellets in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй" + +#~ msgid "Shallow ice pellets" +#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй" + +#~ msgid "Patches of ice pellets" +#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" + +#~ msgid "Partial ice pellets" +#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" + +#~ msgid "Blowing ice pellets" +#~ msgstr "Мөндөрөн цохилттой" + +#~ msgid "Drifting ice pellets" +#~ msgstr "Мөндөртэй" + +#~ msgid "Freezing ice pellets" +#~ msgstr "Мөндөртэй" + +#~ msgid "Hail in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй" + +#~ msgid "Moderate hail" +#~ msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй" + +#~ msgid "Heavy hail" +#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй" + +#~ msgid "Shallow hail" +#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй" + +#~ msgid "Patches of hail" +#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" + +#~ msgid "Partial hail" +#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" + +#~ msgid "Blowing hail" +#~ msgstr "Мөндөртэй" + +#~ msgid "Drifting hail" +#~ msgstr "Мөндөртэй" + +#~ msgid "Freezing hail" +#~ msgstr "Мөндөртэй" + +#~ msgid "Small hail in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй" + +#~ msgid "Moderate small hail" +#~ msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй" + +#~ msgid "Heavy small hail" +#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй" + +#~ msgid "Shallow small hail" +#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй" + +#~ msgid "Patches of small hail" +#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" + +#~ msgid "Partial small hail" +#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" + +#~ msgid "Blowing small hail" +#~ msgstr "Мөндөртэй" + +#~ msgid "Drifting small hail" +#~ msgstr "Мөндөртэй" + +#~ msgid "Freezing small hail" +#~ msgstr "Мөндөртэй" + +#~ msgid "Precipitation in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон тундастай" + +#~ msgid "Light precipitation" +#~ msgstr "Багаахан тундастай" + +#~ msgid "Moderate precipitation" +#~ msgstr "Дэнд зэрэг тундастай" + +#~ msgid "Heavy precipitation" +#~ msgstr "Их тундастай" + +#~ msgid "Shallow precipitation" +#~ msgstr "Өнгөцхөн тундастай" + +#~ msgid "Patches of precipitation" +#~ msgstr "Тундастай" + +#~ msgid "Unknown thunderstorm" +#~ msgstr "Тодорхойгүй аадар бороотой" + +#~ msgid "Blowing precipitation" +#~ msgstr "Тундастай" + +#~ msgid "Showers, type unknown" +#~ msgstr "Ширүүн тундастай" + +#~ msgid "Drifting precipitation" +#~ msgstr "Тундастай" + +#~ msgid "Freezing precipitation" +#~ msgstr "Тундастай" + +#~ msgid "Mist in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон манантай" + +#~ msgid "Light mist" +#~ msgstr "Багаахан манантай" + +#~ msgid "Moderate mist" +#~ msgstr "Дунд зэрэг манантай" + +#~ msgid "Thick mist" +#~ msgstr "Өтгөн манантай" + +#~ msgid "Shallow mist" +#~ msgstr "Өнгөцхөн манантай" + +#~ msgid "Partial mist" +#~ msgstr "Заримдаа манантай" + +#~ msgid "Mist with wind" +#~ msgstr "Салхитай манантай" + +#~ msgid "Drifting mist" +#~ msgstr "Манантай" + +#~ msgid "Freezing mist" +#~ msgstr "Манантай" + +#~ msgid "Light fog" +#~ msgstr "Багаахан манантай" + +#~ msgid "Moderate fog" +#~ msgstr "Дунд зэрэг манантай" + +#~ msgid "Thick fog" +#~ msgstr "Өтгөн манантай" + +#~ msgid "Fog with wind" +#~ msgstr "Салхитай манантай" + +#~ msgid "Drifting fog" +#~ msgstr "Манантай" + +#~ msgid "Smoke in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон утаатай" + +#~ msgid "Thin smoke" +#~ msgstr "Дунд зэрэг утаатай" + +#~ msgid "Moderate smoke" +#~ msgstr "Их утаатай" + +#~ msgid "Thick smoke" +#~ msgstr "Өтгөн утаатай" + +#~ msgid "Shallow smoke" +#~ msgstr "Өнгөцхөн утаатай" + +#~ msgid "Patches of smoke" +#~ msgstr "Заримдаа утаатай" + +#~ msgid "Partial smoke" +#~ msgstr "Заримдаа утаатай" + +#~ msgid "Smoke w/ thunders" +#~ msgstr "Салхитай утаатай" + +#~ msgid "Smoke with wind" +#~ msgstr "Салхитай утаатай" + +#~ msgid "Drifting smoke" +#~ msgstr "Утаатай" + +#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон гал уулын үнстэй" + +#~ msgid "Moderate volcanic ash" +#~ msgstr "Дунд зэрэг галт уулын үнстэй" + +#~ msgid "Thick volcanic ash" +#~ msgstr "Өтгөн галт уулын үнстэй" + +#~ msgid "Shallow volcanic ash" +#~ msgstr "Өнгөцхөн галт уулын үнстэй" + +#~ msgid "Patches of volcanic ash" +#~ msgstr "Заримдаа галт уулын үнстэй" + +#~ msgid "Partial volcanic ash" +#~ msgstr "Заримдаа галт уулын үнстэй" + +#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders" +#~ msgstr "Салхитай галт уулын үнстэй" + +#~ msgid "Blowing volcanic ash" +#~ msgstr "Галт уулын үнстэй" + +#~ msgid "Showers of volcanic ash " +#~ msgstr "Ширүүн үгалт уулын үнстэй" + +#~ msgid "Drifting volcanic ash" +#~ msgstr "Галт уулын үнстэй" + +#~ msgid "Freezing volcanic ash" +#~ msgstr "Галт уулын үнстэй" + +#~ msgid "Sand in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон элстэй" + +#~ msgid "Light sand" +#~ msgstr "Багаахан элстэй" + +#~ msgid "Moderate sand" +#~ msgstr "Дунд зэрэг элстэй" + +#~ msgid "Heavy sand" +#~ msgstr "Их элстэй" + +#~ msgid "Patches of sand" +#~ msgstr "Заримдаа элстэй" + +#~ msgid "Partial sand" +#~ msgstr "Заримдаа элстэй" + +#~ msgid "Haze in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон манантай" + +#~ msgid "Light haze" +#~ msgstr "Багаахан манантай" + +#~ msgid "Moderate haze" +#~ msgstr "Дунд зэрэг манантай" + +#~ msgid "Thick haze" +#~ msgstr "Өтгөн манантай" + +#~ msgid "Shallow haze" +#~ msgstr "Өнгөцхөн манантай" + +#~ msgid "Patches of haze" +#~ msgstr "Заримдаа манантай" + +#~ msgid "Partial haze" +#~ msgstr "Заримдаа манантай" + +#~ msgid "Haze with wind" +#~ msgstr "Салхитай манантай" + +#~ msgid "Drifting haze" +#~ msgstr "Манантай" + +#~ msgid "Freezing haze" +#~ msgstr "Манантай" + +#~ msgid "Sprays" +#~ msgstr "Бороотой" + +#~ msgid "Sprays in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон бороотой" + +#~ msgid "Light sprays" +#~ msgstr "Багаахан бороотой" + +#~ msgid "Moderate sprays" +#~ msgstr "Дунд зэрэг бороотой" + +#~ msgid "Heavy sprays" +#~ msgstr "Их бороотой" + +#~ msgid "Shallow sprays" +#~ msgstr "Өнгөцхөн бороотой" + +#~ msgid "Patches of sprays" +#~ msgstr "Заримдаа бороотой" + +#~ msgid "Partial sprays" +#~ msgstr "Заримдаа бороотой" + +#~ msgid "Drifting sprays" +#~ msgstr "Бороотой" + +#~ msgid "Freezing sprays" +#~ msgstr "Бороотой" + +#~ msgid "Dust in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон шороотой" + +#~ msgid "Light dust" +#~ msgstr "Багаахан шороотой" + +#~ msgid "Moderate dust" +#~ msgstr "Дунд зэрэг шороотой" + +#~ msgid "Heavy dust" +#~ msgstr "Их шороотой" + +#~ msgid "Patches of dust" +#~ msgstr "Заримдаа шороотой" + +#~ msgid "Partial dust" +#~ msgstr "Заримдаа шороотой" + +#~ msgid "Squall in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон хуй салхитай" + +#~ msgid "Light squall" +#~ msgstr "Багаахан хуй салхитай" + +#~ msgid "Moderate squall" +#~ msgstr "Дунд зэрэг хуй салхитай" + +#~ msgid "Heavy squall" +#~ msgstr "Их хуй салхитай" + +#~ msgid "Partial squall" +#~ msgstr "Заримдаа хуй салхитай" + +#~ msgid "Thunderous squall" +#~ msgstr "Заримдаа хуй салхитай" + +#~ msgid "Blowing squall" +#~ msgstr "Хуй салхитай" + +#~ msgid "Drifting squall" +#~ msgstr "Хуй салхитай" + +#~ msgid "Freezing squall" +#~ msgstr "Хуй салхитай" + +#~ msgid "Light standstorm" +#~ msgstr "Багаахан элсэн шуургатай" + +#~ msgid "Moderate sandstorm" +#~ msgstr "Дунд зэрэг элсэн шуургатай" + +#~ msgid "Shallow sandstorm" +#~ msgstr "Өнгөцхөн элсэн шуургатай" + +#~ msgid "Partial sandstorm" +#~ msgstr "Заримдаа элсэн шуургатай" + +#~ msgid "Thunderous sandstorm" +#~ msgstr "Заримдаа элсэн шуургатай" + +#~ msgid "Blowing sandstorm" +#~ msgstr "Элсэн шуургатай" + +#~ msgid "Drifting sandstorm" +#~ msgstr "Элсэн шуургатай" + +#~ msgid "Freezing sandstorm" +#~ msgstr "Элсэн шуургатай" + +#~ msgid "Light duststorm" +#~ msgstr "Багаахан шороон шуургатай" + +#~ msgid "Moderate duststorm" +#~ msgstr "Дунд зэрэг шороон шуургатай" + +#~ msgid "Shallow duststorm" +#~ msgstr "Өнгөцхөн шороон шуургатай" + +#~ msgid "Partial duststorm" +#~ msgstr "Заримдаа шороон шуургатай" + +#~ msgid "Thunderous duststorm" +#~ msgstr "Аюултай шороон шуургатай" + +#~ msgid "Blowing duststorm" +#~ msgstr "Шороон шуургатай" + +#~ msgid "Drifting duststorm" +#~ msgstr "Шороон шуургатай" + +#~ msgid "Freezing duststorm" +#~ msgstr "Шороон шуургатай" + +#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон үүлтэй" + +#~ msgid "Light funnel cloud" +#~ msgstr "Багаахан үүлтэй" + +#~ msgid "Moderate funnel cloud" +#~ msgstr "Дунд зэрэг үүлтэй" + +#~ msgid "Thick funnel cloud" +#~ msgstr "Их үүлтэй" + +#~ msgid "Shallow funnel cloud" +#~ msgstr "Өнгөцхөн үүлтэй" + +#~ msgid "Patches of funnel clouds" +#~ msgstr "Заримдаа үүлтэй" + +#~ msgid "Partial funnel clouds" +#~ msgstr "Заримдаа үүлтэй" + +#~ msgid "Funnel cloud w/ wind" +#~ msgstr "Салхитай үүлтэй" + +#~ msgid "Drifting funnel cloud" +#~ msgstr "Үүлтэй" + +#~ msgid "Tornado in the vicinity" +#~ msgstr "Ойр ойрхон хар салхитай" + +#~ msgid "Moderate tornado" +#~ msgstr "Дунд зэрэг хар салхитай" + +#~ msgid "Raging tornado" +#~ msgstr "Хар салхитай" + +#~ msgid "Partial tornado" +#~ msgstr "Хар салхитай" + +#~ msgid "Thunderous tornado" +#~ msgstr "Аюултай хар салхитай" + +#~ msgid "Drifting tornado" +#~ msgstr "Хар салхитай" + +#~ msgid "Freezing tornado" +#~ msgstr "Хар салхитай" + +#~ msgid "Light dust whirls" +#~ msgstr "Багаахан шороотой" + +#~ msgid "Moderate dust whirls" +#~ msgstr "Дунд зэрэг шороотой" + +#~ msgid "Heavy dust whirls" +#~ msgstr "Их шороотой" + +#~ msgid "Shallow dust whirls" +#~ msgstr "Өнгөцхөн шороотой" + +#~ msgid "Patches of dust whirls" +#~ msgstr "Заримдаа шороотой" + +#~ msgid "Partial dust whirls" +#~ msgstr "Заримдаа шороотой" + +#~ msgid "Blowing dust whirls" +#~ msgstr "Шороотой" + +#~ msgid "Drifting dust whirls" +#~ msgstr "Шороотой" + +#~ msgid "Failed to get IWIN data.\n" +#~ msgstr "IWIN өгөгдөлийг авч чадсангүй.\n" + +#~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +#~ msgstr "IWIN цаг агаарын мэдээг авч чадсангүй.\n" + +#~ msgid "Failed to get Met Office data.\n" +#~ msgstr "Met Office.өгөдөлийг авч чадсангүй\n" + +#~ msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n" +#~ msgstr "Met Office.цаг агаарын мэдээг авч чадсангүй\n" + +#~ msgid "Failed to get radar map image.\n" +#~ msgstr "Радар зургыг авч чадсангүй.\n" + +#~ msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n" +#~ msgstr "%s микшерийн бэлэн сувагуудын хүсэлтэнд алдаа гарлаа\n" + +#~ msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n" +#~ msgstr "Анхаар : микшер дууны горим биш PCM горим хэрэглэж байна.\n" + +#~ msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n" +#~ msgstr "%sмикшер PCM болон дууны аль сувгаар ажиллахгүй.\n" + +#~ msgid "Factory for Panel Menu Applet" +#~ msgstr "Самбарын цэсийн апплетийг үндэслэгч" + +#~ msgid "Panel Menu Applet Factory" +#~ msgstr "Самбарын цэсийн апплетийг үндэслэгч" + +#~ msgid "Panel applet for displaying menus" +#~ msgstr "Дүрслэх цэсийг үзүүлэх самбар" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Бүлэг" + +#~ msgid "Actions Menu" +#~ msgstr "Бүлгийн цэс" + +#~ msgid "Add items to the Menu Bar" +#~ msgstr "Цэсийн мөрөнд элемент нэмэх" + +#~ msgid "My Documents" +#~ msgstr "Миний бичиг баримтууд" + +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Бичиг баримтууд" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Програмууд" + +#~ msgid "" +#~ "Removing this entry is not allowed as this will cause the Menu Bar applet " +#~ "to be removed from MATE Panel" +#~ msgstr "" +#~ "Удаление этого элемента не позволено, так как приведёт к удалению апплета " +#~ "с панели" + +#~ msgid "Create directory item..." +#~ msgstr "Хавтас үүсгэх" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Гэр" + +#~ msgid "Edit directory item..." +#~ msgstr "Хавтасыг засах..." + +#~ msgid "_Path:" +#~ msgstr "_Зам:" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Path specified is currently not a valid directory." +#~ msgstr "Энэ замд тохирох хавтас одоогоор байхгүй байна." + +#~ msgid "Create documents item..." +#~ msgstr "Бичиг баримт үүсгэх" + +#~ msgid "Rename documents item..." +#~ msgstr "Бичиг баримтын нэр өөрчлөх" + +#~ msgid "KDE Menus" +#~ msgstr "KDE цэс" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Програмууд" + +#~ msgid "Create links item..." +#~ msgstr "Холбоосын дүрслэл үүсгэх... " + +#~ msgid "Rename links item..." +#~ msgstr "Холбоосын дүрслэлийг дахин нэрлэх..." + +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "KDE" + +#~ msgid "Create menu path item..." +#~ msgstr "Цэсэн нэгж элемент нэмэх замыг..." + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Тохиргоо" + +#~ msgid "_Applications Menu" +#~ msgstr "Програмын цэс" + +#~ msgid "Select an icon for the Applications menu" +#~ msgstr "Програмын цэсийн дүрслэлийг сонго" + +#~ msgid "_Preferences Menu" +#~ msgstr "Тохиргооны цэс" + +#~ msgid "Ac_tions Menu" +#~ msgstr "Бүлгийн цэс" + +#~ msgid "_Windows Menu" +#~ msgstr "Цонхны цэс" + +#~ msgid "W_orkspaces Menu" +#~ msgstr "Ажлын талбарын цэс" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Цонхнууд" + +#~ msgid "Menu Bar" +#~ msgstr "Цэсийн мөр" + +#~ msgid "(c) 2001 Chris Phelps" +#~ msgstr "(С) 2001 Chris Phelps" + +#~ msgid "" +#~ "The Menu Bar allows you to display customized menubars on your panels." +#~ msgstr "Самбар дээрх цэсийн мөрийг өөрчлөхийг цэсийн мөрийн заагч харуулна." + +#~ msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain" +#~ msgstr "MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP домайн олдохгүй байна" + +#~ msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_HELP domain." +#~ msgstr "MATE_FILE_DOMAIN_HELP домайн олдохгүй байна." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to show help as %s is not a directory. Please check your " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "%s -р тусламж харуулах боломжгүй. Та зөв суулгасан эсэхээ шалгана уу." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your " +#~ "installation" +#~ msgstr "" +#~ "Тусламжийн файл %s эсвэл %s олдохгүй байна. Та зөв суулгасан эсэхээ " +#~ "шалгана уу." + +#~ msgid "Unable to find doc_id %s in the help path" +#~ msgstr "Unable to find doc_id %s in the help path" + +#~ msgid "Help document %s/%s not found" +#~ msgstr "%s/%s тусламж олдсонгүй" + +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Вверх" + +#~ msgid "Dow_n" +#~ msgstr "В_низ" + +#~ msgid "Great Britain" +#~ msgstr "Великобритания" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Ямайка" + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Южная Африка" + +#~ msgid "Wallon" +#~ msgstr "Валлийский" + +#~ msgid "Yugoslavian" +#~ msgstr "Югославский" + +#~ msgid "105" +#~ msgstr "105" + +#~ msgid "101" +#~ msgstr "101" + +#~ msgid "102" +#~ msgstr "102" + +#~ msgid "450" +#~ msgstr "450" + +#~ msgid "84" +#~ msgstr "84" + +#~ msgid "mklinux" +#~ msgstr "mklinux" + +#~ msgid "type5" +#~ msgstr "type5" + +#~ msgid "iso-8859-1" +#~ msgstr "iso-8859-1" + +#~ msgid "iso-8859-2" +#~ msgstr "iso-8859-2" + +#~ msgid "iso-8859-7" +#~ msgstr "iso-8859-7" + +#~ msgid "iso-8859-9" +#~ msgstr "iso-8859-9" + +#~ msgid "am-armscii8" +#~ msgstr "am-armscii8" + +#~ msgid "be-latin1" +#~ msgstr "be-latin1" + +#~ msgid "cp1251" +#~ msgstr "cp1251" + +#~ msgid "georgian-academy" +#~ msgstr "georgian-academy" + +#~ msgid "koi8-r" +#~ msgstr "koi8-r" + +#~ msgid "tis620" +#~ msgstr "tis620" + +#~ msgid "ix86" +#~ msgstr "ix86" + +#~ msgid "mac" +#~ msgstr "mac" + +#~ msgid "sgi" +#~ msgstr "sgi" + +#~ msgid "dec" +#~ msgstr "dec" + +#~ msgid "ibm" +#~ msgstr "ibm" + +#~ msgid "Lan_guage:" +#~ msgstr "_Язык" + +#~ msgid "" +#~ "Flag\n" +#~ "Pixmap" +#~ msgstr "" +#~ "Флаг\n" +#~ "Картинка" + +#~ msgid "Arc_hitecture:" +#~ msgstr "Ар_хитектура" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "Ти_п" + +#~ msgid "Code_page:" +#~ msgstr "Ко_довая страница" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Параметры" + +#~ msgid "The keymap switching command returned with error!" +#~ msgstr "Команда переключения раскладки выдала ошибку!" + +#~ msgid "_Appearance" +#~ msgstr "Внешний _вид" + +#~ msgid "_General" +#~ msgstr "_Общие" + +#~ msgid "C_olors" +#~ msgstr "_Цвета" + +#~ msgid "P_rocessor" +#~ msgstr "Проц_ессор" + +#~ msgid "M_emory" +#~ msgstr "Пам_ять" + +#~ msgid "Net_work" +#~ msgstr "Сет_ь" + +#~ msgid "Swap _File" +#~ msgstr "_Файл подкачки" + +#~ msgid "There was an error executing mate-cd : %s" +#~ msgstr "Возникла ошибка при выполнении программы mate-cd: %s" + +#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." +#~ msgstr "Введите символы, разделённые \"+\" в строке ниже." + +#~ msgid "Stock Sy_mbol:" +#~ msgstr "Символ _акции:" + +#~ msgid "not unique" +#~ msgstr "не уникальна" + +#~ msgid "completing..." +#~ msgstr "завершение..." + +#~ msgid "completed" +#~ msgstr "завершена" + +#~ msgid "not found" +#~ msgstr "не найдена" + +#~ msgid "no /bin/sh" +#~ msgstr "нет /bin/sh" + +#~ msgid "end of history list" +#~ msgstr "конец предыстории" + +#~ msgid "starting..." +#~ msgstr "запуск..." + +#~ msgid "autocompleted" +#~ msgstr "автодополнение" + +#~ msgid "%H:%M - %d. %b" +#~ msgstr "%H:%M - %d. %b" + +#~ msgid "%H:%M" +#~ msgstr "%H:%M" + +#~ msgid "%d. %b" +#~ msgstr "%d. %b" + +#~ msgid "orient. changed" +#~ msgstr "ориент. изменена" + +#~ msgid "ready..." +#~ msgstr "готова..." + +#~ msgid "Show time" +#~ msgstr "Показывать время" + +#~ msgid "Applet height:" +#~ msgstr "Высота апплета:" + +#~ msgid "Command line height:" +#~ msgstr "Высота командной строки:" + +#~ msgid "Regex _%.2d:" +#~ msgstr "Рег.выражение _%.2d:" + +#~ msgid " Macro _%.2d:" +#~ msgstr " Макрос _%.2d:" + +#~ msgid "There was an error executing 'mate-system-monitor' : %s" +#~ msgstr "" +#~ "Возникла ошибка при выполнении программы \"mate-system-monitor\": %s" + +#~ msgid "Apperance" +#~ msgstr "Внешний вид" + +#~ msgid "fork error" +#~ msgstr "ошибка разветвления" + +#~ msgid "child exited" +#~ msgstr "дочерний процесс закончился" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "Об_новить" + +#~ msgid "name_%d" +#~ msgstr "название_%d" + +#~ msgid "label_%d" +#~ msgstr "метка_%d" + +#~ msgid "country_%d" +#~ msgstr "страна_%d" + +#~ msgid "lang_%d" +#~ msgstr "язык_%d" + +#~ msgid "command_%d" +#~ msgstr "команда_%d" + +#~ msgid "_Use HTTP proxy" +#~ msgstr "Использовать прокси типа _HTTP" + +#~ msgid "_Location :" +#~ msgstr "Местопо_ложение:" + +#~ msgid "P_ort :" +#~ msgstr "Пор_т" + +#~ msgid "Pro_xy requires a username and password" +#~ msgstr "Про_кси требует имя пользователя и пароль" + +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "_Прокси" + +#~ msgid "URL Entry" +#~ msgstr "Строка URL" + +#~ msgid "Enter the Location" +#~ msgstr "Введите местоположение" + +#~ msgid "Enter the Port number" +#~ msgstr "Введите номер порта" + +#~ msgid "Enter the user name" +#~ msgstr "Введите имя пользователя" + +#~ msgid "Locat_ion :" +#~ msgstr "Местопо_ложение :" + +#~ msgid "Run Audio Mixer..." +#~ msgstr "Запустить аудио-микшер..." + +#~ msgid "CD Player Applet" +#~ msgstr "Апплет проигрывателя CD" + +#~ msgid "Character Picker" +#~ msgstr "Наборщик" + +#~ msgid "Drive Mount Applet" +#~ msgstr "Апплет подсоединения диска" + +#~ msgid "Dave Camp " +#~ msgstr "Dave Camp " + +#~ msgid "gEyes" +#~ msgstr "gEyes" + +#~ msgid "The MATE KeyBoard Switcher Applet" +#~ msgstr "Переключатель клавиатуры MATE" + +#~ msgid "The MATE Stock Ticker" +#~ msgstr "Биржевые сводки в MATE" + +#~ msgid "Pro_xy requires a uername and password" +#~ msgstr "Про_кси требует имя пользователя и пароль" + +#~ msgid "Display a_rrows instead of -/+" +#~ msgstr "Показывать стр_елки вместо -/+" + +#~ msgid "Mini-Commander Applet" +#~ msgstr "Апплет Mini-Commander" + +#~ msgid "history list empty" +#~ msgstr "пустая предыстория" + +#~ msgid "Modem Lights Applet" +#~ msgstr "Апплет лампочки модема" + +# +#~ msgid "System Monitor Applet" +#~ msgstr "Апплет системного монитора" + +#~ msgid "PanelMenu Applet" +#~ msgstr "Апплет меню панели" + +#~ msgid "Geyes Applet" +#~ msgstr "Апплет \"Глазки\"" + +#~ msgid "GKB Properties" +#~ msgstr "Свойства GKB" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Название:" -- cgit v1.2.1