From b4ab7a8edf48bf70a35a43121237be33e3fdc22b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 10 Jul 2012 15:54:35 +0200 Subject: sync translations with transifex --- po/mn.po | 8526 +++++++++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 2527 insertions(+), 5999 deletions(-) (limited to 'po/mn.po') diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index 2374e970..478fdd00 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -1,6824 +1,3352 @@ -# translation of mate-applets.mate-2-4.po to Mongolian -# translation of mate-applets.mate-2-4.mn.po to Mongolian -# translation of mate-applets.HEAD.mn.po to mongolian +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Translators: # Sanlig Badral , 2003. -# Tegshbayar , 2003. # Sanlig Badral , 2003. -# +# Tegshbayar , 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets.mate-2-4\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-17 11:48+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-27 02:11+0100\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral \n" -"Language-Team: Mongolian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-13 00:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:14+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 -#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:1 -#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 -#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 -#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:1 -#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1 -#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 -#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:1 -#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 -#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:1 -#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 -#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 -#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:1 -msgid "_About..." -msgstr "_Апплетийн тухай..." - -#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 -#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:2 -#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 -#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 -#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:2 -#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2 -#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 -#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:2 -#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 -#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:2 -#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 -#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 -#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Тусламж" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 -msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "Гар орлуулагчийн тохиргоо" +#: ../accessx-status/applet.c:136 +msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" +msgstr "AccessX статусыг цоожлогдсон бүрдүүлэмжтэйгээр харуулах" -#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 -msgid "AccessX Status Applet Factory" -msgstr "AccessX статус Апплет байгуулагч" +#. about.set_artists([]) +#. about.set_documenters([]) +#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. +#. "documenters", documenters, +#: ../accessx-status/applet.c:140 ../battstat/battstat_applet.c:1263 +#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613 +#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196 +#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 ../invest-applet/invest/about.py:29 +#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467 +#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../accessx-status/applet.c:156 +#, c-format +msgid "There was an error launching the help viewer: %s" +msgstr "" -#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 -#: accessx-status/applet.c:1245 -msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "Гар орлуулагчийн Статус" +#: ../accessx-status/applet.c:195 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" +msgstr "" -#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "Гар Орлуулагчийн Статус Аплет Байгуулагч" +#: ../accessx-status/applet.c:208 +msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "Гар орлуулагчийн тохиргоо" -#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "Гар орлуулагчийн тохиргооны статусыг харуулах" +#: ../accessx-status/applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:64 +#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 +#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387 +#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75 +msgid "_Help" +msgstr "_Тусламж" -#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:5 -#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:4 -#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:4 -#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:5 -#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:5 -#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:5 -#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:4 -#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Utility" -msgstr "Хэрэгсэл" - -#: accessx-status/applet.c:134 battstat/battstat_applet.c:898 -#: cdplayer/cdplayer.c:603 charpick/charpick.c:556 drivemount/drivemount.c:553 -#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:570 -#: gtik/gtik.c:717 mateweather/mateweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2461 -#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1332 -#: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:60 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:230 -#: wireless/wireless-applet.c:572 -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Тэгшбаяр \n" -"Сүх-Очир \n" -"Төрмөнх \n" -"Ганбат \n" -"Баярсайхан \n" -"Самбуу \n" -"Батпүрэв " - -#: accessx-status/applet.c:155 accessx-status/applet.c:983 -#: accessx-status/applet.c:1081 accessx-status/applet.c:1248 +#: ../accessx-status/applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:67 +#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128 +#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390 +#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:9 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78 +msgid "_About" +msgstr "" + +#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite +#. article +#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514 +msgid "a" +msgstr "а" + +#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063 +#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1344 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX Статус" -#: accessx-status/applet.c:156 -msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "Зохиогчийн эрх хуулиар хамгаалагдсан (C) 2003 Sun Microsystems" +#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134 +msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." +msgstr "" -#: accessx-status/applet.c:157 -msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -msgstr "AccessX статусыг цоожлогдсон бүрдүүлэмжтэйгээр харуулах" +#: ../accessx-status/applet.c:1033 +msgid "XKB Extension is not enabled" +msgstr "" -#: accessx-status/applet.c:193 -#, c-format -msgid "There was an error launching the help viewer : %s" -msgstr "Тусламж үзүүлэгчийг дуудахад алдаа гарав %s:" +#: ../accessx-status/applet.c:1038 +msgid "Unknown error" +msgstr "" -#: accessx-status/applet.c:228 +#: ../accessx-status/applet.c:1042 #, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" -msgstr "Гарны Аплетийг дуудаж байхад алдаа гарав %s:" - -#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article -#: accessx-status/applet.c:474 accessx-status/applet.c:512 -msgid "a" -msgstr "а" +msgid "Error: %s" +msgstr "" -#: accessx-status/applet.c:984 accessx-status/applet.c:1082 -#, fuzzy -msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -msgstr "Гар орлуулагчийн тохиргооны статусыг харуулах" +#: ../accessx-status/applet.c:1341 +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Гар орлуулагчийн Статус" -#: accessx-status/applet.c:1250 +#: ../accessx-status/applet.c:1345 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Гарны тохируулгын идэвхтэй байгаа статусыг харуулах" -#. The long name of the applet in the About dialog. -#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 -#: battstat/battstat_applet.c:919 battstat/battstat_applet.c:1671 -msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "Цэнэглэж буй зайн хэмжээ" - -#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Battstat Factory" -msgstr "Зайг үйлдвэрлэсэн үйлдвэр" - -#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 -#: battstat/battstat_applet.c:1672 -msgid "Monitor a laptop's remaining power" -msgstr "Лаптопын зайн үлдсэн цэнэгийн хэмжээ" +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "AccessX Status Applet Factory" +msgstr "AccessX статус Апплет байгуулагч" -#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:4 -#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 -#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 -#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:3 -#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3 -#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 -#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:3 -#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 -#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:3 -#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 -#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 -#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:3 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Тохируулга..." - -#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:4 -msgid "_Suspend Computer..." -msgstr "_Компьютерийг хагас унтрах горимд оруулах" - -#: battstat/battstat.schemas.in.h:1 -msgid "Beep for warnings" -msgstr "Анхааруулах Бүрээ" +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" +msgstr "Гар Орлуулагчийн Статус Аплет Байгуулагч" -#: battstat/battstat.schemas.in.h:2 -msgid "Beep when displaying a warning" -msgstr "Анхааруулга үзүүлэгдэхэд бүрээдэх" +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" +msgstr "Гар орлуулагчийн тохиргооны статусыг харуулах" -#: battstat/battstat.schemas.in.h:3 -msgid "Command to send to suspend the computer" -msgstr "Компьютерийг хагас унтрах горимд оруулах тушаавар" +#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393 +#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:8 +msgid "_Preferences" +msgstr "" -#: battstat/battstat.schemas.in.h:4 -msgid "Drain from top" -msgstr "Дээрээс урсгах" +#: ../battstat/battstat_applet.c:72 +msgid "System is running on AC power" +msgstr "Систем тэжээлээр ажиллаж байна" -#: battstat/battstat.schemas.in.h:5 -msgid "Full Battery Notification" -msgstr "Зай бүрэн гэсэн Тэмдэглэгээ" +#: ../battstat/battstat_applet.c:73 +msgid "System is running on battery power" +msgstr "Систем зайгаар ажиллаж байна" -#: battstat/battstat.schemas.in.h:6 -msgid "Low Battery Notification" -msgstr "Зай хоосорсон гэсэн Тэмдэглэгээ" +#: ../battstat/battstat_applet.c:375 +#, c-format +msgid "Battery charged (%d%%)" +msgstr "" -#: battstat/battstat.schemas.in.h:7 -msgid "Notify user when the battery is full" -msgstr "Зай дахин бүрэн цэнэглэгдэхэд надад сануул" +#: ../battstat/battstat_applet.c:377 +#, c-format +msgid "Unknown time (%d%%) remaining" +msgstr "" -#: battstat/battstat.schemas.in.h:8 -msgid "Notify user when the battery is low" -msgstr "Зайн цэнэг хоосроход надад сануул" +#: ../battstat/battstat_applet.c:379 +#, c-format +msgid "Unknown time (%d%%) until charged" +msgstr "" -#: battstat/battstat.schemas.in.h:9 -msgid "Orange value level" -msgstr "Улбар шар түвшин" +#: ../battstat/battstat_applet.c:384 +#, c-format +msgid "%d minute (%d%%) remaining" +msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: battstat/battstat.schemas.in.h:10 -msgid "Red value level" -msgstr "Улаан түвшин" +#: ../battstat/battstat_applet.c:389 +#, c-format +msgid "%d minute until charged (%d%%)" +msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: battstat/battstat.schemas.in.h:11 -msgid "Show battery status" -msgstr "Зайн статусыг үзүүлэх" - -#: battstat/battstat.schemas.in.h:12 -msgid "Show percent full label" -msgstr "Дүүрэн эсэхийг Хувилж үзүүлэх" - -#: battstat/battstat.schemas.in.h:13 -msgid "Show the battery" -msgstr "Зайг үзүүлэх" - -#: battstat/battstat.schemas.in.h:14 -msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery" -msgstr "Зайн хэмжүүрийг дээрээс урсаж буйгаар үзүүлэх" - -#: battstat/battstat.schemas.in.h:15 -msgid "Suspend Command" -msgstr "Амраах горимийн тушаавар" - -#: battstat/battstat.schemas.in.h:16 -msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange." -msgstr "Зайн түвшин улбар шар луу орж байна" - -#: battstat/battstat.schemas.in.h:17 -msgid "The battery level below which the battery is displayed as red." -msgstr "Зайн түвшин улаан руу орж байна" - -#: battstat/battstat.schemas.in.h:18 -msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow." -msgstr "Зайн түвшин шар луу орж байна" - -#: battstat/battstat.schemas.in.h:19 -msgid "Yellow value level" -msgstr "Шар түвшин" - -#. Message displayed if user tries to run applet -#. on unsupported platform -#: battstat/battstat_applet.c:338 -msgid "Your platform is not supported!\n" -msgstr "Таны платформ тохирохгүй байна\n" - -#: battstat/battstat_applet.c:339 -msgid "The applet will not work properly (if at all).\n" -msgstr "Апплет бүрэн ажиллаж чадахгүй(If at all).\n" - -#. The following four messages will be displayed as tooltips over -#. the battery meter. -#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High. -#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:956 -msgid "High" -msgstr "Бүрэн цэнэглэгдсэн" - -#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low. -#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:958 -msgid "Low" -msgstr "Бага цэнэглэгдсэн" - -#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical. -#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:960 -msgid "Critical" -msgstr "Хэт бага түвшин" - -#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging. -#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:962 -msgid "Charging" -msgstr "Цэнэглэж байна" - -#: battstat/battstat_applet.c:457 +#: ../battstat/battstat_applet.c:395 #, c-format -msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline" -msgstr "Цэнглэгч цахилгаанд холбогдоогүй учир цэнэг дуусаж байна (%d%%), " +msgid "%d hour (%d%%) remaining" +msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: battstat/battstat_applet.c:481 -msgid "Battery is now fully re-charged!" -msgstr "Зай бүрэн цэнэглэгдсэн!" +#: ../battstat/battstat_applet.c:400 +#, c-format +msgid "%d hour until charged (%d%%)" +msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. This string will display as a tooltip over the status frame -#. when the computer is using battery power and the battery meter -#. and percent meter is hidden by the user. -#: battstat/battstat_applet.c:500 battstat/battstat_applet.c:1120 +#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed +#: ../battstat/battstat_applet.c:407 #, c-format -msgid "" -"System is running on battery power\n" -"Battery: %d%% (%s)" +msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "" -"Систем зайн цэнэгээр ажиллаж байна\n" -"Зай: %d%% (%s)" -#. This string will display as a tooltip over the status frame -#. when the computer is using AC power and the battery meter -#. and percent meter is hidden by the user. -#: battstat/battstat_applet.c:504 battstat/battstat_applet.c:1128 +#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed +#: ../battstat/battstat_applet.c:414 #, c-format -msgid "" -"System is running on AC power\n" -"Battery: %d%% (%s)" +msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "" -"Систем тэжээлээр ажиллаж байна\n" -"Зай: %d%% (%s)" -#. This string will display as a tooltip over the status frame -#. when the computer is using battery power. -#: battstat/battstat_applet.c:510 battstat/battstat_applet.c:1052 -#: battstat/battstat_applet.c:1141 -msgid "System is running on battery power" -msgstr "Систем зайгаар ажиллаж байна" +#: ../battstat/battstat_applet.c:428 +msgid "Battery Monitor" +msgstr "" -#. This string will display as a tooltip over the status frame -#. when the computer is using AC power. -#: battstat/battstat_applet.c:513 battstat/battstat_applet.c:1058 -#: battstat/battstat_applet.c:1147 -msgid "System is running on AC power" -msgstr "Систем тэжээлээр ажиллаж байна" +#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498 +msgid "Your battery is now fully recharged" +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.c:527 wireless/wireless-applet.c:146 -msgid "N/A" -msgstr "Н/Д" +#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630 +msgid "Battery Notice" +msgstr "" -#. This string will display as a tooltip over the battery frame -#. when the computer is using battery power. -#: battstat/battstat_applet.c:651 battstat/battstat_applet.c:1032 +#. we don't know the remaining time +#: ../battstat/battstat_applet.c:575 #, c-format -msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)" -msgstr "Систем зайгаар ажиллаж байна. Зай: %d%% (%s)" +msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." +msgstr "" -#. This string will display as a tooltip over the battery frame -#. when the computer is using AC power. -#: battstat/battstat_applet.c:658 battstat/battstat_applet.c:1039 +#: ../battstat/battstat_applet.c:581 #, c-format -msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)" -msgstr "Систем тэжээлээр ажиллаж байна. Зай: %d%% (%s)" - -#. This string will display as a tooltip over the -#. battery frame when the computer is using battery -#. power and the battery isn't present. Not a -#. possible combination, I guess... :) -#: battstat/battstat_applet.c:669 -msgid "System is running on battery power. Battery: Not present" -msgstr "Систем зайгаар ажиллаж байна. Зай: тодорхойгүй" - -#. This string will display as a tooltip over the -#. battery frame when the computer is using AC -#. power and the battery isn't present. -#: battstat/battstat_applet.c:675 -msgid "System is running on AC power. Battery: Not present" -msgstr "Систем тэжээлээр ажиллаж байна. Зай: тодорхойгүй" - -#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is -#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will -#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging. -#: battstat/battstat_applet.c:684 -#, c-format -msgid "Battery: %d%% (%s)" -msgstr "Зай: %d%% (%s)" - -#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no -#. battery is present. -#: battstat/battstat_applet.c:691 -msgid "Battery: Not present" -msgstr "Зай: тодорхойгүй" - -#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD) -#: battstat/battstat_applet.c:789 msgid "" -"Can't open the APM device!\n" -"\n" -"Make sure you have read permission to the\n" -"APM device." -msgstr "" -"APM төхөөрөмжийг нээж чадсангүй!\n" -"\n" -"APM төхөөрөмжийн зөв тохируулгыг\n" -"үзнэ үү." - -#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD) -#: battstat/battstat_applet.c:798 +"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgid_plural "" +"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string +#. * to allow you to make it appear like a list would in your +#. * locale. This is if the laptop does not support suspend. +#: ../battstat/battstat_applet.c:593 msgid "" -"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n" -"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n" -"that helps.\n" +"To avoid losing your work:\n" +" • plug your laptop into external power, or\n" +" • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" -"Магадгүй APM менежерийн дэд системийг хориглосон байна.\n" -" \"apm -e 1\" (FreeBSD)-г ажиллуулахыг оролд, Энэ \n" -"танд тусална.\n" -#: battstat/battstat_applet.c:854 -#, c-format +#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string +#. * to allow you to make it appear like a list would in your +#. * locale. This is if the laptop supports suspend. +#: ../battstat/battstat_applet.c:601 msgid "" -"An error occured while launching the Suspend command: %s\n" -"Please try to correct this error" +"To avoid losing your work:\n" +" • suspend your laptop to save power,\n" +" • plug your laptop into external power, or\n" +" • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" -"Амраах горимийн командыг биелүүлэхэд алдаа гарлаа: %s\n" -"Энэ алдааг засахыг оролдоно уу" -#: battstat/battstat_applet.c:858 -#, c-format -msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful." +#: ../battstat/battstat_applet.c:609 +msgid "Your battery is running low" msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.c:860 -msgid "The Suspend command was unsuccessful." +#: ../battstat/battstat_applet.c:706 +msgid "No battery present" msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.c:868 -msgid "" -"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n" -"Please change the preferences and try again." +#: ../battstat/battstat_applet.c:709 +msgid "Battery status unknown" msgstr "" -"Амраах горимийн командыг тохируулганд тохиргоог буруу оруулсан байна," -"Тохируулгыг өөрчилж дахин оролдоно уу." -#. if your charset supports it, please replace the "o" in -#. * "Jorgen" into U00F6 -#: battstat/battstat_applet.c:886 -msgid "Jorgen Pehrson " -msgstr "Jorgen Pehrson " +#: ../battstat/battstat_applet.c:868 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" -#: battstat/battstat_applet.c:921 -msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation" -msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation" +#: ../battstat/battstat_applet.c:1208 ../drivemount/drivemount.c:141 +#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:248 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:816 +#: ../mini-commander/src/preferences.c:366 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Тусламжийг харуулах үед алдаа гарав %s:" -#: battstat/battstat_applet.c:922 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1248 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Энэ хэрэгсэл нь таны лаптопын зайн цэнэгийн хэмжээг үзүүлнэ." -#: battstat/battstat_applet.c:1597 -msgid "" -"Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI " -"subsystem is working and the acpid daemon is running." +#. ture +#: ../battstat/battstat_applet.c:1250 +msgid "upower backend enabled." msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:1 gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:1 -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1 -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: battstat/battstat_applet.glade.h:2 -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2 -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: battstat/battstat_applet.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: battstat/battstat_applet.glade.h:6 -#, no-c-format -msgid "Battery Color Levels (%)" -msgstr "Зайн цэнэгжилтийн түвшин (%)" - -#: battstat/battstat_applet.glade.h:7 -msgid "Layout" -msgstr "Байрлал" - -#: battstat/battstat_applet.glade.h:8 -msgid "Progress Bar Direction" -msgstr "Явц заагчын чиглэл" +#. true +#: ../battstat/battstat_applet.c:1252 +msgid "HAL backend enabled." +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:9 -msgid "Suspend" -msgstr "Амраах горим" +#. false +#: ../battstat/battstat_applet.c:1253 +msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:10 -msgid "Warnings" -msgstr "Сануулгууд" +#: ../battstat/battstat_applet.c:1629 ../battstat/battstat_applet.c:1683 +#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Battery Charge Monitor" +msgstr "Цэнэглэж буй зайн хэмжээ" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1476 -msgid "Appearance" -msgstr "Гаднах байдал" +#: ../battstat/battstat_applet.c:1684 +#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Monitor a laptop's remaining power" +msgstr "Лаптопын зайн үлдсэн цэнэгийн хэмжээ" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:12 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "Цэнэглэж буй зайн хэмжээн тохиргоо" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358 -#: mateweather/mateweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2047 -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:563 -msgid "General" -msgstr "Ерөнхий" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 +msgid "Appearance" +msgstr "Гаднах байдал" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:14 -msgid "Moves towards _bottom" -msgstr "доошоо зөөх" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 +msgid "_Compact view" +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:15 -msgid "Moves towards _top" -msgstr "дээшээ зөөх" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 +msgid "(shows single image for status and charge)" +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:16 -msgid "Sho_w battery charge percentages" -msgstr "Зайн _цэнэглэлтийн хувийг үзүүлэх" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 +msgid "_Expanded view" +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:17 -msgid "Show _power connection status" -msgstr "Тэжээлийн холболтын статус" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 +msgid "(two images: one for status, one for charge)" +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:18 -msgid "War_n when battery is fully re-charged" -msgstr "Зай дахин бүрэн цэнэглэгдэхэд надад сануул" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 +msgid "_Show time/percentage:" +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:19 -msgid "_Beep when displaying a warning" -msgstr "Анхааруулга үзүүлэхэд _бүрээдэх" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 +msgid "Show _time remaining" +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:20 -msgid "_Orange:" -msgstr "_Улбар шар:" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 +msgid "Show _percentage remaining" +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:21 -msgid "_Preview:" -msgstr "Ур_ьдчилан харах:" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 +msgid "Notifications" +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:22 -msgid "_Red:" -msgstr "У_лаан:" +#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge +#. drops to: [XX] percent/minutes remaining' +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 +msgid "_Warn when battery charge drops to:" +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:23 -msgid "_Show battery status" -msgstr "Зайн ста_тусыг харуулах" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 +msgid "_Notify when battery is fully recharged" +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:24 -msgid "_Suspend command:" -msgstr "Амраах гори_мийн команд:" +#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368 +msgid "HAL error" +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:25 -msgid "_Warn when battery charge is low" -msgstr "Зайн цэнэг _хэт багсахад надад сануул" +#: ../battstat/battstat-hal.c:343 +msgid "Could not create libhal_ctx" +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.glade.h:26 -msgid "_Yellow:" -msgstr "_Шар:" +#: ../battstat/battstat-hal.c:368 +msgid "No batteries found" +msgstr "" -#: battstat/properties.c:297 drivemount/drivemount.c:510 -#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2314 -#: mailcheck/mailcheck.c:2602 mini-commander/src/preferences.c:393 -#: mixer/mixer.c:1445 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:207 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371 -#: wireless/wireless-applet.c:542 wireless/wireless-applet.c:626 +#: ../battstat/battstat-hal.c:417 #, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Тусламжийг харуулах үед алдаа гарав %s:" - -#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 -msgid "Battery Status Utility" -msgstr "Зайн төлөвийн хэрэгсэл" - -#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 -msgid "Battery fully re-charged" -msgstr "Зай дахин бүрэн цэнэглэгдлээ!" - -#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 -msgid "Battery power low" -msgstr "Зай цэнэг хэт бага байна" - -#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:620 -#: cdplayer/cdplayer.c:1084 -msgid "CD Player" -msgstr "КД Тоглуулагч" - -#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:2 -msgid "CD Player Applet Factory" -msgstr "КД Тоглуулагч апплетийн үндэслэгч" +msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" +msgstr "" -#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for CD player applet" -msgstr "КД Тоглуулагч апплетийн үндэслэгч" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 +msgid "Red value level" +msgstr "Улаан түвшин" -#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:4 -#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Multimedia" -msgstr "Мультимедиа" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " +"value at which the low battery warning is displayed." +msgstr "" -#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:5 -msgid "Panel applet for playing audio CDs" -msgstr "КД дуунд зориулагдсан апплет" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 +msgid "Warn on low time rather than low percentage" +msgstr "" -#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:3 -msgid "_Open CD Player" -msgstr "КД Тоглуулагч" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " +"dialog rather than a percentage." +msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.c:178 cdplayer/cdplayer.c:1074 -msgid "Stop" -msgstr "Зогс" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 +msgid "Low Battery Notification" +msgstr "Зай хоосорсон гэсэн Тэмдэглэгээ" -#: cdplayer/cdplayer.c:182 cdplayer/cdplayer.c:1076 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Тогло. / Хүлээ" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 +msgid "Notify user when the battery is low." +msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.c:186 cdplayer/cdplayer.c:1078 -msgid "Eject" -msgstr "Гаргах" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 +msgid "Full Battery Notification" +msgstr "Зай бүрэн гэсэн Тэмдэглэгээ" -#: cdplayer/cdplayer.c:190 cdplayer/cdplayer.c:1080 -msgid "Previous Track" -msgstr "Өмнөх дуу" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 +msgid "Notify user when the battery is full." +msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.c:194 cdplayer/cdplayer.c:1082 -msgid "Next Track" -msgstr "Дараах дуу" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 +msgid "Beep for warnings" +msgstr "Анхааруулах Бүрээ" -#: cdplayer/cdplayer.c:253 -msgid "You do not have permission to use the CD player." -msgstr "Та КД тоглуулагчыг ашиглах эрхгүй байна" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 +msgid "Beep when displaying a warning." +msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.c:385 mixer/mixer.c:1299 multiload/main.c:144 -#, c-format -msgid "There was an error executing '%s': %s" -msgstr "%s: %s ажиллуулахад алдаатай байна" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 +msgid "Drain from top" +msgstr "Дээрээс урсгах" -#: cdplayer/cdplayer.c:436 -#, c-format -msgid "%s does not seem to be a CD player" -msgstr "%s КД тоглуулагчыг олохгүй байна" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " +"implemented for traditional battery view." +msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.c:502 -msgid "CD Player Preferences" -msgstr "КД тоглуулагчийн тохиргоо" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 +msgid "Upright (small) battery" +msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.c:523 -msgid "Device _path:" -msgstr "Төхөөрөмжийн _зам:" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 +msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." +msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.c:532 -msgid "Device Path" -msgstr "Төхөөрөмжийн зам:" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 +msgid "Show the horizontal battery" +msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.c:532 -msgid "Set the device path here" -msgstr "Төхөөрөмжийн замыг энд оруул" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 +msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." +msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.c:535 -msgid "Use _Default" -msgstr "Анхдагч утгыг ашиглах" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 +msgid "Show the time/percent label" +msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.c:621 -msgid "" -"(C) 1997 The Free Software Foundation\n" -"(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 +msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." msgstr "" -"(C) 1997 The Free Software Foundation\n" -"(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)" -#: cdplayer/cdplayer.c:623 cdplayer/cdplayer.c:1085 -msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel" -msgstr "Энгийн КД тоглуулагчийн апплетд зориулсан самбар" +#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Battstat Factory" +msgstr "Зайг үйлдвэрлэсэн үйлдвэр" -#: cdplayer/cdplayer.c:899 cdplayer/cdplayer.c:910 -msgid "Elapsed time" -msgstr "Үлдсэн хугацаа" +#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end +#. * this sentence: +#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". +#. +#: ../battstat/properties.c:314 +msgid "Percent" +msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.c:902 cdplayer/cdplayer.c:912 -msgid "Track number" -msgstr "Дууны дугаар" +#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end +#. * this sentence: +#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" +#. +#: ../battstat/properties.c:320 +msgid "Minutes Remaining" +msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.c:973 -msgid "Audio device is busy, or being used by another application" -msgstr "Аудио төхөөрөмж завгүй эсвэл өөр Х.Програм ашиглаж байна" +#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1 +msgid "Battery Status Utility" +msgstr "Зайн төлөвийн хэрэгсэл" -#: cdplayer/cdplayer.c:1075 -msgid "Click this button to Stop playing the CD" -msgstr "Энд дарж тоглож байна CD тоглуулагчийг зогсоо" +#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2 +msgid "Battery power low" +msgstr "Зай цэнэг хэт бага байна" -#: cdplayer/cdplayer.c:1077 -msgid "Click this button to Play or Pause the CD" -msgstr "Энд дарж CD-г тоглуулах ба хүлээлгэ" +#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3 +msgid "Battery fully re-charged" +msgstr "Зай дахин бүрэн цэнэглэгдлээ!" -#: cdplayer/cdplayer.c:1079 -msgid "Click this button to eject the CD" -msgstr "Энд дарж CD-г гара" +#: ../charpick/charpick.c:436 +msgid "Available palettes" +msgstr "Боломжтой палетууд" -#: cdplayer/cdplayer.c:1081 -msgid "Click this button to Play the previous track in the CD" -msgstr "Энд дарж өмнөх дууг тоглуул" +#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' +#. * hopefully, the name of the unicode character has already +#. * been translated. +#. +#: ../charpick/charpick.c:483 +#, c-format +msgid "Insert \"%s\"" +msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.c:1083 -msgid "Click this button to Play the next track in the CD" -msgstr "Энд дарж дараах дууг тоглуул" +#: ../charpick/charpick.c:486 +msgid "Insert special character" +msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:1 -msgid "Path to the device" -msgstr "Төхөөрөмжийн зам" +#: ../charpick/charpick.c:490 +#, c-format +msgid "insert special character %s" +msgstr "" -#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:2 +#: ../charpick/charpick.c:605 msgid "" -"This is the full path of the device that will be used to play cd's from this " -"applet" -msgstr "" -"Энэ бол төхөөрөмжийн бүтэн зам бөгөөд энэ нь КДискийг энэ аплетаар " -"тоглуулахад хэрэгтэй" +"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " +"keyboard. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "Өөрийн гараас оруулах болмжгүй тэмдэгтийг сонгоход зориулагдсан Mate applet самбар. GNU General Public Licence Түшиглэж гарсан" -#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 charpick/charpick.c:576 -#: charpick/charpick.c:727 charpick/properties.c:425 +#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757 +#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../charpick/properties.c:452 msgid "Character Palette" msgstr "Тэмдэгтийн цуглуулагч" -#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Charpicker Applet Factory" -msgstr "Тэмдэгт сонгогч апплетыг үндсэлэгч" - -#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 charpick/charpick.c:727 +#: ../charpick/charpick.c:743 +#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Тэмдэгтийг оруулах" -#: charpick/charpick.c:419 -msgid "Available palettes" -msgstr "Боломжтой палетууд" - -#: charpick/charpick.c:456 -msgid "Insert special characters" -msgstr "Тусгай тэмдэгтийг оруулах" - -#. If your charset supports it, please use U00F1 to replace the "n" -#. * in "Muniz". -#: charpick/charpick.c:545 -msgid "Alexandre Muniz " -msgstr "Alexandre Muniz " - -#: charpick/charpick.c:546 -msgid "Kevin Vandersloot" -msgstr "Kevin Vandersloot" - -#: charpick/charpick.c:578 -msgid "Copyright (C) 1998" -msgstr "Зохиогчийн эрх (C) 1998" - -#: charpick/charpick.c:579 -msgid "" -"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -"keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "" -"Өөрийн гараас оруулах болмжгүй тэмдэгтийг сонгоход зориулагдсан Mate " -"applet самбар. GNU General Public Licence Түшиглэж гарсан" +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 +msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" +msgstr "DEPRECATED Тэмдэгтүүд аплет эхлэхэд үзүүлэгдэнэ" -#: charpick/charpick.schemas.in.h:1 +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "Тэмдэгтүүд аплет эхлэхэд үзүүлэгдэнэ" -#: charpick/charpick.schemas.in.h:2 -msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -msgstr "DEPRECATED Тэмдэгтүүд аплет эхлэхэд үзүүлэгдэнэ" +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 +msgid "" +"The string that the user had selected when the applet was last used. This " +"string will be displayed when the user starts the applet." +msgstr "Хэрэглэгчийн хамгийн сүүлд аплетийг ашиглахдаа сонгосон мөр. Энэ нь хэрэглэгч аплетийг эхлүүлэх үед үзүүлэгдэнэ." -#: charpick/charpick.schemas.in.h:3 charpick/properties.c:352 +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:379 msgid "List of available palettes" msgstr "Боломжтой палетуудын жагсаалт" -#: charpick/charpick.schemas.in.h:4 -msgid "List of strings containing the available palettes" -msgstr "Боломжтой палетуудыг агуулсан Өгүүлбэрүүдийн жагсаалт" +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 +msgid "List of strings containing the available palettes." +msgstr "" -#: charpick/charpick.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The string that the user had selected when the applet was last used. This " -"string will be displayed when the user starts the applet." +#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Charpicker Applet Factory" +msgstr "Тэмдэгт сонгогч апплетыг үндсэлэгч" + +#: ../charpick/properties.c:28 +msgid "_Edit" msgstr "" -"Хэрэглэгчийн хамгийн сүүлд аплетийг ашиглахдаа сонгосон мөр. Энэ нь " -"хэрэглэгч аплетийг эхлүүлэх үед үзүүлэгдэнэ." -#: charpick/properties.c:90 +#: ../charpick/properties.c:117 msgid "_Palette:" msgstr "Загвар:" -#: charpick/properties.c:98 +#: ../charpick/properties.c:125 msgid "Palette entry" msgstr "Загварын бичиглэл" -#: charpick/properties.c:99 -#, fuzzy +#: ../charpick/properties.c:126 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -msgstr "Загварыг нэмэх буюу хасаж өөрчлөх" +msgstr "" -#: charpick/properties.c:213 +#: ../charpick/properties.c:240 msgid "Add Palette" msgstr "Палет нэмэх" -#: charpick/properties.c:250 +#: ../charpick/properties.c:277 msgid "Edit Palette" msgstr "Дүрслэлийн засах зам" -#: charpick/properties.c:351 +#: ../charpick/properties.c:378 msgid "Palettes list" msgstr "Заримдаа манантай." -#: charpick/properties.c:430 -msgid "Pal_ettes:" -msgstr "Заг_вар:" +#: ../charpick/properties.c:457 +msgid "_Palettes:" +msgstr "" -#: charpick/properties.c:446 +#: ../charpick/properties.c:473 msgid "Add button" msgstr "Нэмэх товчлуур" -#: charpick/properties.c:447 +#: ../charpick/properties.c:474 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Шинэ загварыг нэмэхээр дарах" -#: charpick/properties.c:454 +#: ../charpick/properties.c:481 msgid "Edit button" msgstr "Дүрслэлийн засах зам" -#: charpick/properties.c:455 +#: ../charpick/properties.c:482 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Сонгогдсон загварыг өөрчлөхөөр дарах" -#: charpick/properties.c:462 +#: ../charpick/properties.c:489 msgid "Delete button" msgstr "Устгах товчлуур" -#: charpick/properties.c:463 +#: ../charpick/properties.c:490 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Сонгогдсон загварыг устгахаар дарах" -#: charpick/properties.c:515 +#: ../charpick/properties.c:541 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Тэмдэгт цуглуулагчийн тохиргоо" -#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 -#: drivemount/drivemount.c:268 drivemount/drivemount.c:572 -msgid "Disk Mounter" -msgstr "Диск үүсгэгч" +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 +msgid "CPU to Monitor" +msgstr "" -#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Drive Mount Applet Factory" -msgstr "Диск үүсгэгч апплетийн үндэслэгч" +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " +"change it." +msgstr "" -#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for drive mount applet" -msgstr "Диск үүсгэгч апплет зориулагдсан үйлдвэр" +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 +msgid "Mode to show cpu usage" +msgstr "" -#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Mount local disks and devices" -msgstr "Өөрийн дискүүд болон төхөөрөмүүдийн үүсгэх" +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " +"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" +" graphic and text mode." +msgstr "" -#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Сонгох..." +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 +msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." +msgstr "" -#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:3 -msgid "_Eject" -msgstr "_Гаргах" +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " +"to show percentage instead of frequency." +msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:661 -#, c-format -msgid "There was an error executing %s: %s" -msgstr "Дараахийг биелүүлэхэд алдаа гарав %s: %s " +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 +msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" +msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:458 -msgid "Cannot browse device" -msgstr "Төхөөрөмжийг илрүүлэгдээгүй" +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 +msgid "Monitor Settings" +msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:516 drivemount/properties.c:610 -#: mailcheck/mailcheck.c:2320 mailcheck/mailcheck.c:2608 -msgid "Error displaying help" -msgstr "Тусламжыг үзүүлэхэд алдаатай" +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 +msgid "_Monitored CPU:" +msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:573 -msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n" -msgstr "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n" +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 +msgid "Display Settings" +msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:575 -msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." -msgstr "Блоктын нэрүүдийг үүсгэх ба устгахад зориулагдсан апплет." +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 +msgid "_Appearance:" +msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:777 -msgid " mounted" -msgstr " үүгэгдсэн" +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 +msgid "Show CPU frequency as _frequency" +msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:779 -msgid " not mounted" -msgstr " үүсгэгдээгүй" +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 +msgid "Show frequency _units" +msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:891 -msgid "\" reported:\n" -msgstr "\" тайлагнасан:\n" +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 +msgid "Show CPU frequency as _percentage" +msgstr "" -#: drivemount/drivemount.c:893 -msgid "" -"Drivemount command failed.\n" -"\"" +#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005 +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "" -"Диск үүсгэгч команд биелсэнгүй.\n" -"\"" -#: drivemount/drivemount.c:899 -msgid "Cannot mount device" -msgstr "Төхөөрөмж моунтлагдаагүй" +#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" +msgstr "" -#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 -msgid "Interval timeout to check mount point status" -msgstr "Моунт заагчийн статусыг шалгах Цагийн давтамж" +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 +msgid "Could not open help document" +msgstr "" -#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 -msgid "Time in seconds between status updates" -msgstr "Статусыг шинэчлэх хугацаа секундээр" +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608 +msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:336 -msgid "Disk Mounter Preferences" -msgstr "Диск үүсгэгчийн тохиргоо" +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006 +msgid "This utility shows the current CPU Frequency" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:364 -msgid "_Mount directory:" -msgstr "_Үүсгэгчийн заагч:" +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613 +msgid "Graphic" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:370 -msgid "Select Mount Directory" -msgstr "Моунт хийх хавтасыг сонгох" +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: drivemount/properties.c:392 -msgid "_Update interval:" -msgstr "Шинэчлэх _завсар (секундэнд):" +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623 +msgid "Graphic and Text" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2118 -#: mailcheck/mailcheck.c:2124 modemlights/properties.c:468 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117 +msgid "Frequency Scaling Unsupported" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:428 -msgid "_Icon:" -msgstr "_Дүрслэл:" +#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, +#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, +#. because +#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully +#. +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 +msgid "CPU frequency scaling unsupported" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:454 -msgid "Floppy" -msgstr "Уян диск" +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 +msgid "" +"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " +"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:457 -msgid "Cdrom" -msgstr "CD уншигч" +#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 +msgid "Change CPU Frequency scaling" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:460 -msgid "Cd Recorder" -msgstr "CD бичигч" +#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:463 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Зип диск" +#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355 +msgid "(mounted)" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:466 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Хатуу диск" +#: ../drivemount/drive-button.c:344 +msgid "(not mounted)" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:469 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Жаз диск" +#: ../drivemount/drive-button.c:556 +#, c-format +msgid "Cannot execute '%s'" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:472 -msgid "USB Stick" +#: ../drivemount/drive-button.c:879 +msgid "_Play DVD" msgstr "" -#: drivemount/properties.c:475 -msgid "Custom" -msgstr "Хэрэглэгчийн" +#: ../drivemount/drive-button.c:883 +msgid "_Play CD" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:494 -msgid "Select icon for mounted" -msgstr "Моунтад зориулж дарцагийг сонго" +#: ../drivemount/drive-button.c:886 +#, c-format +msgid "_Open %s" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:501 -msgid "Moun_ted icon:" -msgstr "Үүсгэгч_ийн заагч:" +#: ../drivemount/drive-button.c:895 +#, c-format +msgid "Un_mount %s" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:522 -msgid "Select icon for unmounted" -msgstr "Устгасанд зориулж дүрслэлээ сонго" +#: ../drivemount/drive-button.c:902 +#, c-format +msgid "_Mount %s" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:529 -msgid "Unmou_nted icon:" -msgstr "Устгагчи_йн Заагч" +#: ../drivemount/drive-button.c:910 +#, c-format +msgid "_Eject %s" +msgstr "" -#: drivemount/properties.c:545 -msgid "_Scale size to panel" -msgstr "Самбар хүртэл хэмжээг өөрчлөх" +#: ../drivemount/drivemount.c:114 +msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." +msgstr "Блоктын нэрүүдийг үүсгэх ба устгахад зориулагдсан апплет." -#: drivemount/properties.c:552 -msgid "_Eject disk when unmounting" -msgstr "Үүсгэгдээгүй дискийг г_аргах" +#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210 +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "Диск үүсгэгч" -#: drivemount/properties.c:562 -msgid "Use _automount friendly status test" -msgstr "Тохиромтой төлөвийг шалгаж _automount -г ашигла" +#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 +msgid "Interval timeout to check mount point status" +msgstr "Моунт заагчийн статусыг шалгах Цагийн давтамж" -#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "A set of eyeballs for your panel" -msgstr "Самбар дээр \"Нүдүүд\" байрлуулах" +#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 +msgid "Time in seconds between status updates" +msgstr "Статусыг шинэчлэх хугацаа секундээр" -#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Amusements" -msgstr "Зугаа цэнгэлүүд" +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Drive Mount Applet Factory" +msgstr "Диск үүсгэгч апплетийн үндэслэгч" -#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 geyes/geyes.c:222 -#: geyes/geyes.c:452 geyes/geyes.c:454 -msgid "Geyes" -msgstr "Нүднүүд" +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for drive mount applet" +msgstr "Диск үүсгэгч апплет зориулагдсан үйлдвэр" -#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Geyes Applet Factory" -msgstr " \"Нүдүүд\" -г үндэслэгч" +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Mount local disks and devices" +msgstr "Өөрийн дискүүд болон төхөөрөмүүдийн үүсгэх" -#: geyes/geyes.c:223 -msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -msgstr "Зохиогчийн эрх (С) 1999 Dave Camp" +#: ../geyes/geyes.c:191 +msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." +msgstr "" -#: geyes/geyes.c:224 -msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." -msgstr "MATE самбарт зориуплагдсан чөтгөрын жижиг клон xeyes" +#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424 +#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Eyes" +msgstr "" -#: geyes/geyes.c:455 +#: ../geyes/geyes.c:425 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Нүднүүд хулганы заагчийг харж байна" -#: geyes/geyes.schemas.in.h:1 +#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1 msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "Гадаргуун Арьс байрласан хавтас " -#: geyes/themes.c:123 +#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Geyes Applet Factory" +msgstr " \"Нүдүүд\" -г үндэслэгч" + +#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "A set of eyeballs for your panel" +msgstr "Самбар дээр \"Нүдүүд\" байрлуулах" + +#: ../geyes/themes.c:131 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "" -#: geyes/themes.c:124 -#, fuzzy +#: ../geyes/themes.c:132 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -msgstr "Тусламжийг харуулах үед алдаа гарав %s:" +msgstr "" -#: geyes/themes.c:294 +#: ../geyes/themes.c:307 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Нүднүүдийн тохиргоо" -#: geyes/themes.c:326 +#: ../geyes/themes.c:341 msgid "Themes" msgstr "Гадаргуун Арьс" -#: geyes/themes.c:347 +#: ../geyes/themes.c:362 msgid "_Select a theme:" msgstr "Гадаргуун Арьсыг _сонгох" -#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Change the keyboard layout" -msgstr "Гарны байрлал солих" +#: ../mateweather/mateweather-about.c:48 +msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" +msgstr "" -#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "GKB Factory" -msgstr "GKB Үндсэлэгч" +#: ../mateweather/mateweather-about.c:49 +msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." +msgstr "" -#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:3 -#: gkb-new/gkb-applet.c:95 -msgid "Keyboard Layout Switcher" -msgstr "Гарны байрлал солигч" +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115 +msgid "_Details" +msgstr "" -#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Produces keyboard layout switcher applets." -msgstr "Гарны байрлалыг солигч апплетийг танилцуулж байна." +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:198 +msgid "_Update" +msgstr "Шинэчлэх" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:1 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:5 -msgid "Armenia" -msgstr "Армен" +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329 +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Weather Report" +msgstr "Цаг агаарийн мэдээлэл" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:2 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:6 -msgid "Armenian" -msgstr "Армян" +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:351 +msgid "MATE Weather" +msgstr "MATE Цаг агаар" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:3 -msgid "Armenian Sun keymap" -msgstr "Армен " +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453 +msgid "Weather Forecast" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:4 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азербайджан" +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465 +#, c-format +msgid "" +"City: %s\n" +"Sky: %s\n" +"Temperature: %s" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:5 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Azerbaijani Turkish" -msgstr "Азербайджан Түрэг" - -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -msgstr "Азербайджан Түрэг Sun гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515 +msgid "Updating..." +msgstr "Шинэчлэл..." -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:7 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:14 -msgid "Belarus" -msgstr "Беларус" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:196 +msgid "Details" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:8 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:15 -msgid "Belarussian" -msgstr "Беларус" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239 +msgid "City:" +msgstr "Хот:" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:9 -msgid "Belarussian Sun keymap" -msgstr "Беларус Sun гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247 +msgid "Last update:" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:10 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:18 -msgid "Belgium" -msgstr "Бельги" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 +msgid "Conditions:" +msgstr "Нөхцөл:" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:11 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:19 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразил" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 +msgid "Sky:" +msgstr "Тэнгэр:" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:12 -msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -msgstr "Бразил Португал Sun USB гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271 +msgid "Temperature:" +msgstr "Хэм:" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:13 -msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -msgstr "Бразил Португал Sun гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 +msgid "Feels like:" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:14 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:22 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Болгар" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287 +msgid "Dew point:" +msgstr "Шийдвэрийн заагч:" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:15 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:23 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Болгар" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295 +msgid "Relative humidity:" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:16 -msgid "Bulgarian Sun keymap" -msgstr "Болгар Sun гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 +msgid "Wind:" +msgstr "Салхи:" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:17 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:27 -msgid "Canada" -msgstr "Канад" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311 +msgid "Pressure:" +msgstr "Агаарын даралт:" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:18 -msgid "Canadian Sun keymap" -msgstr "Канад Sun гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319 +msgid "Visibility:" +msgstr "Харагдалт:" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:19 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:33 -msgid "Czech" -msgstr "Чех" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 +msgid "Sunrise:" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:20 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:34 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чех Улс" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335 +msgid "Sunset:" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:21 -msgid "Czech Sun keymap" -msgstr "Чех Sun гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469 +msgid "Current Conditions" +msgstr "Одоогийн нөхцөл" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:22 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:38 -msgid "Danish" -msgstr "Дани" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 +msgid "Forecast Report" +msgstr "Урьдчилсан мэдээ" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:23 -msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Дани Sun Type-4 гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 +msgid "See the ForeCast Details" +msgstr "Дэлгэрэнгүй цаг агаарын мэдээ" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:24 -msgid "Danish Sun USB keymap" -msgstr "Дани Sun USB гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496 +msgid "Forecast" +msgstr "Таамаглал" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:25 -msgid "Danish Sun keymap" -msgstr "Дани Sun гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:504 +msgid "Radar Map" +msgstr "Радар зураг" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:26 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:41 -msgid "Denmark" -msgstr "Немц" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535 +msgid "_Visit Weather.com" +msgstr "Weather.com- д зочил" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:27 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:43 -msgid "Dutch" -msgstr "Немц" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:28 -msgid "Dutch Sun keymap" -msgstr "Немц Sun гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536 +msgid "Click to Enter Weather.com" +msgstr "Weather.com дээр дарж ор" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:29 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:48 -msgid "English" -msgstr "Англи" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:621 +msgid "Forecast not currently available for this location." +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:30 -msgid "English Sun Type-4 keymap" -msgstr "Англи Sun Type-4 гарын зураг" +#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179 +msgid "Location view" +msgstr "Байрлалыг үзэх" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:31 -msgid "English Sun USB keymap" -msgstr "Англи Sun USB гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179 +msgid "Select Location from the list" +msgstr "Байрлалыг жагсаалтаас сонго" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:32 -msgid "English Sun keymap" -msgstr "Англи Sun Гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180 +msgid "Update spin button" +msgstr "Шинэчлэл нэгтгэх товч" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:33 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:50 -msgid "Estonia" -msgstr "Эстони" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180 +msgid "Spinbutton for updating" +msgstr "Шинэчлэгч товч" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:34 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:51 -msgid "Estonian" -msgstr "Эстони" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181 +msgid "Address Entry" +msgstr "Хаяг оруулах" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:35 -msgid "Estonian Sun keymap" -msgstr "Эстони Sun гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181 +msgid "Enter the URL" +msgstr "URL оруул" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:36 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:55 -msgid "Finland" -msgstr "Финланд" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:332 +msgid "" +"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:37 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:56 -msgid "Finnish" -msgstr "Финиш" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878 +msgid "Weather Preferences" +msgstr " \"Цаг агаар\" тохиргоо" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:38 -msgid "Finnish Sun keymap" -msgstr "Финиш Sun Гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1092 +msgid "_Automatically update every:" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:39 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:60 -msgid "France" -msgstr "Франц" +#. * Units settings page. +#. +#. Temperature Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:40 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:61 -msgid "French" -msgstr "Франц хэл" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 ../mateweather/mateweather-pref.c:952 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009 +msgid "Default" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:41 -msgid "French Sun USB keymap" -msgstr "Франц Sun USB гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931 +msgid "Kelvin" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:42 -msgid "French Sun keymap" -msgstr "Франц Sun гарын зураг" +#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 +msgid "Celsius" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:43 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:75 -msgid "German" -msgstr "Немц" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:44 -msgid "German Sun Type-4 keymap" -msgstr "Немц Sun Type-4 гарын зураг" +#. Speed Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:45 -msgid "German Sun USB keymap" -msgstr "Немц Sun USB гарын зураг" +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:954 +msgid "m/s" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:46 -msgid "German Sun keymap" -msgstr "Немц Sun гарын зураг" +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:956 +msgid "km/h" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:47 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:79 -msgid "Germany" -msgstr "Герман" +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958 +msgid "mph" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:48 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:80 -msgid "Mate Keyboard default" -msgstr "Гноме Стандарт гар" +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:960 +msgid "knots" +msgstr "холболт (1.87 км/ч)" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:49 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:85 -msgid "Hebrew" -msgstr "Хебрей" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:50 -msgid "Hebrew Sun keymap" -msgstr "Хебрей Sun гарын зураг" +#. Pressure Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:51 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:88 -msgid "Hungarian" -msgstr "Унгар" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:981 +msgid "kPa" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:52 -msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -msgstr "Унгар latin2 Sun гарын зураг" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:983 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:53 -msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -msgstr "Унгар type5 latin1 гарын зураг" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985 +msgid "mb" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:54 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:96 -msgid "Hungary" -msgstr "Унгар" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987 +msgid "mmHg" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:55 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:97 -msgid "Iceland" -msgstr "Исланд" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989 +msgid "inHg" +msgstr "ямх" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:56 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:98 -msgid "Icelandic" -msgstr "Исланд" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991 +msgid "atm" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:57 -msgid "Icelandic Sun keymap" -msgstr "Исланд Sun гарын зураг" +#. Distance Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1000 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:58 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:101 -msgid "International" -msgstr "Олон улсын" +#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1011 +msgid "meters" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:59 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:103 -msgid "Israel" -msgstr "Израйл" +#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013 +msgid "km" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:60 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:104 -msgid "Italian" -msgstr "Итали" +#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1015 +msgid "miles" +msgstr "миль" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:61 -msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -msgstr "Итали Sun Type-4 гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 +msgid "Enable _radar map" +msgstr "Радар зүргийг идвэхзүүлэх" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:62 -msgid "Italian Sun USB keymap" -msgstr "Итали Sun USB гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057 +msgid "Use _custom address for radar map" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:63 -msgid "Italian Sun keymap" -msgstr "Итали Sun гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075 +msgid "A_ddress:" +msgstr "Х_аяг:" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:64 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:107 -msgid "Italy" -msgstr "Итали" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 +msgid "Update" +msgstr "Шинэчлэх" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:65 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:108 -msgid "Japan" -msgstr "Япон" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111 +msgid "minutes" +msgstr "минут" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:66 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:109 -msgid "Japanese" -msgstr "Япон" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1129 +msgid "Display" +msgstr "Дэлгэц" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:67 -msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -msgstr "Япон Sun Type-4 гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1143 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:68 -msgid "Japanese Sun keymap" -msgstr "Япон Sun гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1154 +msgid "_Select a location:" +msgstr "_Байрлал сонго:" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:69 -msgid "Latvia" -msgstr "Латви" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1176 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:70 -msgid "Latvian" -msgstr "Латви" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1182 +msgid "Find _Next" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:71 -msgid "Latvian Sun keymap" -msgstr "Латви Sun гарын зураг" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1203 +msgid "Location" +msgstr "Байрлал" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:72 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:119 -msgid "Lithuania" -msgstr "Литва" +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Mateweather Applet Factory" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:73 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:120 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литва" +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for creating the weather applet." +msgstr "\"Цаг агаар\" апплетийг үдсэлэгч." -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:74 -msgid "Lithuanian Sun keymap" -msgstr "Литва Sun гарын зураг" +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" +msgstr "Одоогын Цаг агаар болон таамаглалыг харах" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:75 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:125 -msgid "Macedonia" -msgstr "Македон" +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 +#: ../invest-applet/invest/about.py:17 +msgid "Invest" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:76 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:126 -msgid "Macedonian" -msgstr "Македон" +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../invest-applet/invest/about.py:20 +msgid "Track your invested money." +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:77 -msgid "Macedonian Sun keymap" -msgstr "Македон Sun гарын зураг" +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 +msgid "_Refresh" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:78 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:136 -msgid "Norway" -msgstr "Норвег" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 +msgid "Today" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:79 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:137 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвег" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 +msgid "5 Days" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:80 -msgid "Norwegian Sun keymap" -msgstr "Норвег Sun гарын зураг" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 +msgid "3 Months" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:81 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:142 -msgid "Poland" -msgstr "Польш" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 +msgid "6 Months" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:82 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:143 -msgid "Polish" -msgstr "Польш" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 +msgid "1 Year" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:83 -msgid "Polish Sun keymap" -msgstr "Польш Sun гарын зураг" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 +msgid "5 Years" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:84 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:146 -msgid "Portugal" -msgstr "Португал" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 +msgid "Maximum" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:85 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:148 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португал" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:107 +msgid "Financial Chart" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:86 -msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -msgstr "Португал Sun Type-4 гарын зураг" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 +msgid "_Ticker symbol: " +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:87 -msgid "Portuguese Sun keymap" -msgstr "Португал Sun гарын зураг" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 +msgid "Auto _refresh" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:88 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:152 -msgid "Romania" -msgstr "Румын" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 +msgid "_Graph style: " +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:89 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Румын" +#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 +msgid "Moving average: " +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:90 -msgid "Romanian Sun keymap" -msgstr "Румын Sun гарын зураг" +#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 +msgid "Exponential moving average: " +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:91 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:155 -msgid "Russia" -msgstr "Орос" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 +msgid "5" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:92 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Орос" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 +msgid "10" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:93 -msgid "Russian Sun keymap" -msgstr "Орос Sun гарын зураг" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 +msgid "20" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:94 -msgid "Serbian Sun standard keymap" -msgstr "Серб стандарт Sun гарын зураг" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 +msgid "50" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:95 -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "Серб Хорват" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 +msgid "100" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166 -msgid "Slovak" -msgstr "Словак" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 +msgid "200" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:97 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:167 -msgid "Slovak Republic" -msgstr "Словак Улс" +#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 +msgid "Overlays: " +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:98 -msgid "Slovak Sun keymap" -msgstr "Словак Sun гарын зураг" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 +msgid "Bollinger" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:99 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:169 -msgid "Slovenia" -msgstr "Словен" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 +msgid "SAR" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:100 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:170 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словен" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 +msgid "Splits" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:101 -msgid "Slovenian Sun keymap" -msgstr "Словен Sun гарын зураг" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31 +msgid "Volumes" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:102 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:174 -msgid "Spain" -msgstr "Испани" +#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33 +msgid "Indicators: " +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:103 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:175 -msgid "Spanish" -msgstr "Испани" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35 +msgid "RSI" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:104 -msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Испани Sun Type-4 гарын зураг" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37 +msgid "Vol" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:105 -msgid "Spanish Sun USB keymap" -msgstr "Испани Sun USB гарын зураг" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39 +msgid "MFI" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:106 -msgid "Spanish Sun keymap" -msgstr "Испани Sun гарын зураг" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41 +msgid "Slow stoch" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:107 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:181 -msgid "Sweden" -msgstr "Швед" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43 +msgid "Vol+MA" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:108 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:182 -msgid "Swedish" -msgstr "Швед" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45 +msgid "ROC" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:109 -msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Швед Sun Type-4 гарын зураг" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47 +msgid "Fast stoch" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:110 -msgid "Swedish Sun USB keymap" -msgstr "Швед Sun USB гарын зураг" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50 +#, no-c-format +msgid "W%R" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:111 -msgid "Swedish Sun keymap" -msgstr "Швед Sun гарын зураг" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52 +msgid "MACD" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:112 -msgid "Swiss German Sun keymap" -msgstr "Швейцарь Немц Sun гарын зураг" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53 +msgid "_Options" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:113 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:186 -msgid "Switzerland" -msgstr "Швейцарь" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54 +msgid "Downloading chart from Yahoo!" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:114 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:190 -msgid "Thai" -msgstr "Тай" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "Invest Preferences" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:115 -msgid "Thai Sun keymap" -msgstr "Тай Sun гар" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "label" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:116 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:194 -msgid "Thailand" -msgstr "Тайланд" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Stocks" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:117 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:196 -msgid "Turkey" -msgstr "Түрэг" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Note: Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" +"Source: Yahoo!" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:118 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:197 -msgid "Turkish" -msgstr "Түрэг" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "Currency" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:119 -msgid "Turkish Sun keymap" -msgstr "Түрэг Sun гарын зураг" +#. a) We aren't configured yet +#: ../invest-applet/invest/applet.py:50 +msgid "You have not entered any stock information yet" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:120 -msgid "US Sun Type-4 keyboard" -msgstr "АНУ Sun Type-4 гар" +#: ../invest-applet/invest/applet.py:55 +msgid "No stock quotes are currently available" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:121 -msgid "US Sun USB keyboard" -msgstr "АНУ Sun USB гар" - -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:122 -msgid "US Sun type5 keyboard" -msgstr "АНУ Sun type5 гар" +#: ../invest-applet/invest/applet.py:56 +msgid "" +"The server could not be contacted. The computer is either offline or the " +"servers are down. Try again later." +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:123 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:216 -msgid "Ukraine" -msgstr "Украйн" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:156 +#, python-format +msgid "Financial Chart - %s" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:124 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:217 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украйн" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:223 +msgid "Opening Chart" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:125 -msgid "Ukrainian Sun keymap" -msgstr "Украйн Sun гарын зураг" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:238 +msgid "Chart downloaded" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:126 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:220 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Нэгдсэн Вант улс" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:240 +msgid "Chart could not be downloaded" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:127 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:222 -msgid "United States" -msgstr "Нэгдсэн Улс" +#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41 +msgid "Invest Applet" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:128 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:223 -msgid "Vietnam" -msgstr "Вьетнам" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Symbol" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:129 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:224 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Вьетнам" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Label" +msgstr "Тэмдэг" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:130 -msgid "Vietnamese Sun keymap" -msgstr "Вьетнам Sun гарын зураг" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Amount" +msgstr "" -#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:131 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Югослав" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Price" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:1 -msgid "Algeria" -msgstr "Алжир" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Commission" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:2 -msgid "Arabic" -msgstr "Араб" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Currency Rate" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:3 -msgid "Arabic keymap" -msgstr "Араб гарын зураг" +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131 +msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:4 -msgid "Arabic xkb keymap" -msgstr "Араб xkb гарын зураг" +#. Translators: %s is an hour (%H:%M) +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163 +#, python-format +msgid "Updated at %s" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:7 -msgid "Armenian xkb keymap" -msgstr "Армен xkb гарын зураг" +#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage +#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of +#. the change (localized), including the percent sign. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153 +#, python-format +msgid "Average change: %s" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:8 -msgid "Austria" -msgstr "Австри" +#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference +#. between the current price and purchase price for all the shares put +#. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if +#. they were sold right now. The first string is the change value, the second +#. the currency, and the third value is the percentage of the change, +#. formatted using user's locale. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162 +#, python-format +msgid "Positions balance: %s %s (%s)" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap" -msgstr "Азербайжани Түрк xkb гарын зураг" +#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, +#. VARIATION_PCT, PB +#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short +#. for "last price". Gain is referring to the gain since the +#. stock was purchased. +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Ticker" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:12 -msgid "Bahrain" -msgstr "Бахрайн" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Last" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:13 -msgid "Basque" -msgstr "Баск" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Change %" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:16 -msgid "Belarussian xkb keymap" -msgstr "Беларусс xkb гарын зураг" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Chart" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:17 -msgid "Belgian" -msgstr "Белги" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Gain" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:20 -msgid "Brazil Portuguese keymap" -msgstr "Бразил Португали гарын зураг" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Gain %" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:21 -msgid "Brazil Portuguese xkb keymap" -msgstr "Бразил Португали xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 +msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:24 -msgid "Bulgarian Cyrillic" -msgstr "Болгар" +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 +msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:25 -msgid "Bulgarian keymap" -msgstr "Болгар гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/about.c:48 +msgid "" +"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " +"completion, command history, and changeable macros." +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:26 -msgid "Bulgarian xkb keymap" -msgstr "Болгарxkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/command_line.c:345 +msgid "No items in history" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:28 -msgid "Canadian xkb keymap" -msgstr "Канад xkb гарын зураг" +#. build file select dialog +#: ../mini-commander/src/command_line.c:469 +msgid "Start program" +msgstr "Програм эхлэх" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:29 -msgid "Comoros" -msgstr "Комор" +#: ../mini-commander/src/command_line.c:522 +msgid "Command line" +msgstr "Тушаалын мөр" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:30 -msgid "Croatia" -msgstr "Хорват" +#: ../mini-commander/src/command_line.c:523 +msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" +msgstr "Энд командаа бичихэд Mate таны коммандыг ажиллуулна." -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:31 -msgid "Croatian" -msgstr "Хорват" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot get schema for %s: %s" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:32 -msgid "Croatian keymap" -msgstr "Хорват гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111 +#, c-format +msgid "Cannot set schema for %s: %s" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:35 -msgid "Czech and Slovak xkb keymap" -msgstr "Чехословак xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117 +#, c-format +msgid "Set default list value for %s\n" +msgstr "%s -н стандарт жигсаалт утгыг тогтоох.\n" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:36 -msgid "Czech keymap" -msgstr "Чех гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129 +#, c-format +msgid "" +"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" +msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL бол олонлог, схемүүд суухгүй байна.\n" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:37 -msgid "Czech qwertz xkb keymap" -msgstr "Чех qwert xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137 +#, c-format +msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" +msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE орчины хувьсагчийг тогтоо ёстой.\n" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:39 -msgid "Danish keymap" -msgstr "Дани гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154 +#, c-format +msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +msgstr "Тохируулгын эхэд хандахад алдаа: %s\n" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:40 -msgid "Danish xkb keymap" -msgstr "Дани xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169 +#, c-format +msgid "Error syncing config data: %s" +msgstr "Тохируулгын өгөглийг синхронизаци хийж байхад алдаа: %s" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:42 -msgid "Djibouti" -msgstr "Джибут" +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 +msgid "Macro pattern list" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:44 -msgid "Dutch keymap" -msgstr "Герман гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:45 -msgid "Dutch xkb keymap" -msgstr "Герман xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 +msgid "Macro command list" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:46 -msgid "Dvorak xkb keymap" -msgstr "Дворак xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 +msgid "" +"List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:47 -msgid "Egypt" -msgstr "Египет" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1 +msgid "Command Line Preferences" +msgstr "Тушаалын мөрийн тохиргоо" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:49 -msgid "English keymap" -msgstr "Англи гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:52 -msgid "Estonian keymap" -msgstr "Эстон гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3 +msgid "E_nable history-based auto completion" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:53 -msgid "Estonian xkb keymap" -msgstr "Эстон xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 +msgid "Size" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:54 -msgid "Euskadi" -msgstr "Эстон" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 +msgid "_Width:" +msgstr "_Өргөн:" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:57 -msgid "Finnish keymap" -msgstr "Финиш гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:526 +msgid "pixels" +msgstr "цэгүүд" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:58 -msgid "Finnish xkb keymap" -msgstr "Финиш xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:571 +msgid "Colors" +msgstr "Өнгөнүүд" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:59 -msgid "Former Czechoslovakia" -msgstr "Чехословак" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8 +msgid "_Use default theme colors" +msgstr "Стандарт хэлбэрийн өнгийг а_шиглах" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:62 -msgid "French PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Франц PC/AT 101 гар" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9 +msgid "Command line _foreground:" +msgstr "Тушаалын мөрийн _нүүр:" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:63 -msgid "French Swiss" -msgstr "Франц Швейцари" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10 +msgid "Command line _background:" +msgstr "Тушаалын мөрийн _дэвсгэр:" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:64 -msgid "French Swiss keymap" -msgstr "Франц Швейцари гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11 +msgid "Pick a color" +msgstr "Өнгө сонгох" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:65 -msgid "French keymap" -msgstr "Франц гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13 +msgid "_Macros:" +msgstr "_Макронууд:" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:66 -msgid "French xkb keymap" -msgstr "Франц xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14 +msgid "_Add Macro..." +msgstr "Макро _нэмэх..." -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:67 -msgid "French-Canadian 105-key" -msgstr "Франц Канад 105-key" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15 +msgid "_Delete Macro" +msgstr "Макро _устгах" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:68 -msgid "GB 102-key" -msgstr "GB 102-key" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16 +msgid "Macros" +msgstr "Макронууд" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:69 -msgid "GB 105-key" -msgstr "GB 105-key" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17 +msgid "Add New Macro" +msgstr "Шинэ Макро нэмэх" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:70 -msgid "Georgia" -msgstr "Грузин" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Загвар:" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:71 -msgid "Georgian" -msgstr "Грузин" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Команд" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:72 -msgid "Georgian Latin" -msgstr "Грузин латин" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 +msgid "Show handle" +msgstr "Баригчийг харуулах" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:73 -msgid "Georgian Russian layout" -msgstr "Грузин Орос хэв" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 +msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:74 -msgid "Georgian keymap" -msgstr "Грузин гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 +msgid "Show frame" +msgstr "Жааз харуулах" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:76 -msgid "German Swiss with Euro" -msgstr "Герман Швейцари евротой" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 +msgid "Show a frame surrounding the applet." +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:77 -msgid "German keymap" -msgstr "Герман гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 +msgid "Perform history autocompletion" +msgstr "Биелэгдсэн үйлдүүд дээр нэмлээ" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:78 -msgid "German xkb keymap" -msgstr "Герман xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:81 -msgid "Greece" -msgstr "Грек" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 +msgid "Width" +msgstr "Өргөн" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:82 -msgid "Greek" -msgstr "Грек" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 +msgid "Width of the applet" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:83 -msgid "Greek keymap" -msgstr "Грек гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 +msgid "Not used anymore" +msgstr "Хэрэглэгдэхээ больсон." -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:84 -msgid "Greek xkb keymap" -msgstr "Грек xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 +msgid "Use the default theme colors" +msgstr "Анхдагч өнгийг ашиглах" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:86 -msgid "Hebrew keymap" -msgstr "Хебрей гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 +msgid "Use theme colors instead of custom ones." +msgstr "Гадаргуун арьсны өнгөнүүдээс нэгийг сонгож хэрэглэх" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:87 -msgid "Hebrew xkb keymap" -msgstr "Хебрей xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 +msgid "Foreground color, red component" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:89 -msgid "Hungarian 101-key latin 1" -msgstr "Унгар 101-key latin 1" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 +msgid "The red component of the foreground color." +msgstr "Наад өнгөний улаан бүрдүүлэмж" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:90 -msgid "Hungarian 101-key latin 2" -msgstr "Унгар 101-key latin 2" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 +msgid "Foreground color, green component" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:91 -msgid "Hungarian 105-key latin 1" -msgstr "Унгар 105-key latin 1" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 +msgid "The green component of the foreground color." +msgstr "Наад өнгөний ногоон бүрдүүлэмж" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:92 -msgid "Hungarian 105-key latin 2" -msgstr "Унгар 105-key latin 2" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 +msgid "Foreground color, blue component" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:93 -msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Унгар PC/AT 101 гар" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 +msgid "The blue component of the foreground color." +msgstr "Наад өнгөний хөх бүрдүүлэмж" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:94 -msgid "Hungarian latin1" -msgstr "Унгар" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 +msgid "Background color, red component" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:95 -msgid "Hungarian latin2 xkb keymap" -msgstr "Унгар latin2 xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 +msgid "The red component of the background color." +msgstr "Дэвсгэр өнгөний улаан бүрдүүлэмж" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:99 -msgid "Icelandic keymap" -msgstr "Исланд гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 +msgid "Background color, green component" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:100 -msgid "Icelandic xkb keymap" -msgstr "Исланд xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 +msgid "The green component of the background color." +msgstr "Дэвсгэр өнгөний ногоон бүрдүүлэмж" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:102 -msgid "Iraq" -msgstr "Ирак" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 +msgid "Background color, blue component" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:105 -msgid "Italian keymap" -msgstr "Итали гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 +msgid "The blue component of the background color." +msgstr "Дэвсгэр өнгөний хөх бүрдүүлэмж" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:106 -msgid "Italian xkb keymap" -msgstr "Итали xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 +msgid "History list" +msgstr "Түүхийн жагсаалт" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:110 -msgid "Japanese keymap" -msgstr "Япон гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:111 -msgid "Japanese xkb keymap" -msgstr "Япон xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps" +"/mini-commander-global/macro_patterns." +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:112 -msgid "Jordan" -msgstr "Иордан" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 +msgid "Browser" +msgstr "Хөтөч" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:113 -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувейт" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247 +msgid "Click this button to start the browser" +msgstr "Хөтөч эхлүүлэхдээ энэ товчийг дар" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Лаос" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264 +msgid "History" +msgstr "Түүх" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:115 -msgid "Lao keymap" -msgstr "Лаос гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 +msgid "Click this button for the list of previous commands" +msgstr "Өмнөх командын цуваа руу шилжих энэ товчийг дар" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:116 -msgid "Laos" -msgstr "Лаос" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346 +msgid "Command line has been disabled by your system administrator" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:117 -msgid "Lebanon" -msgstr "Леван" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361 +#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Command Line" +msgstr "Тушаалын мөр" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:118 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Ливи Араб Жамайка" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407 +msgid "Mini-Commander applet" +msgstr "Мини-Коммандер апплет" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:121 -msgid "Lithuanian keymap" -msgstr "Литуан гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408 +msgid "This applet adds a command line to the panel" +msgstr "Энэ апплет нь коммандын мөрийг самбарт нэмэх" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:122 -msgid "Lithuanian programmers xkb keymap" -msgstr "Литуан programmers xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "MiniCommander Applet Factory" +msgstr "Мини-Коммандер апплетийг үүсгүүр" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:123 -msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap" -msgstr "Литуан qwerty xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Mini-Commander" +msgstr "Мини-Коммандер" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:124 -msgid "Lithuanian standard xkb keymap" -msgstr "Литуан стандарт xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:401 +msgid "You must specify a pattern" +msgstr "Та хэв загвар сонгох ёстой." -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:127 -msgid "Macedonian xkb keymap" -msgstr "Македон xkb гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 +msgid "You must specify a pattern and a command" +msgstr "Та хэв ба тушаал өгөх ёстой" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:128 -msgid "Marocco" -msgstr "Марокко" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:406 +msgid "You must specify a command" +msgstr "Та тушаал өгөх ёстой" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:129 -msgid "Mongolia" -msgstr "Монгол" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 +msgid "You may not specify duplicate patterns" +msgstr "Та давхар хэв тодорхойлж болохгүй" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:130 -msgid "Mongolian" -msgstr "Монгол" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:773 +msgid "Pattern" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:131 -msgid "Mongolian alt keymap" -msgstr "Монгол alt гарын зураг" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:783 +msgid "Command" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:132 -msgid "Mongolian keymap" -msgstr "Монгол гарын зураг" +#: ../mixer/applet.c:184 +msgid "Volume Applet" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:133 -msgid "Mongolian phonetic keymap" -msgstr "Монголын фонетик гарны зураг" +#. tooltip over applet +#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44 +#: ../null_applet/null_applet.c:46 +msgid "Volume Control" +msgstr "Дууны хянагч" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:134 -#, fuzzy -msgid "Morocco" -msgstr "Марокко" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:135 -msgid "Netherlands" -msgstr "Швейцар" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:138 -msgid "Norwegian xkb keymap" -msgstr "Норвег xkb гарын зураг" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:139 -msgid "Oman" -msgstr "Оман" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:140 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Палестиний тусгай муж" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:141 -msgid "Plain Russian keymap" -msgstr "Орос гарын зураг" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:144 -msgid "Polish deadkeys" -msgstr "Польш deadkeys" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:145 -msgid "Polish xkb keymap" -msgstr "Польш xkb гарын зураг" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:147 -msgid "Portugal Deadkeys" -msgstr "Португаль Deadkeys" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:149 -msgid "Portuguese keymap" -msgstr "Португаль гарын зураг" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:150 -msgid "Portuguese xkb keymap" -msgstr "Португаль xkb гарын зураг" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:151 -msgid "Qatar" -msgstr "Катар" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:154 -msgid "Romanian xkb keymap" -msgstr "Румын xkb гарын зураг" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:157 -msgid "Russian Cyrillic" -msgstr "Орос" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:158 -msgid "Russian keymap" -msgstr "Орос гарын зураг" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:159 -msgid "Russian xkb keymap" -msgstr "Орос xkb гарын зураг" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:160 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудын Араб" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:161 -msgid "Serb" -msgstr "Серб" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:162 -msgid "Serb standard xkb keymap" -msgstr "Серб стандарт xkb гарын зураг" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:163 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "Серб ба Монтенегро" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164 -#, fuzzy -msgid "Serbian" -msgstr "Серб" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:165 -#, fuzzy -msgid "Serbian keymap" -msgstr "Серб гарын зураг" +#: ../mixer/applet.c:384 +msgid "_Open Volume Control" +msgstr "Дууны хянагч _нээх" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:168 -msgid "Slovak keymap" -msgstr "Словак гарын зураг" +#: ../mixer/applet.c:398 +msgid "Mu_te" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:171 -msgid "Slovenian keymap" -msgstr "Словак" +#: ../mixer/applet.c:564 +msgid "" +"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This" +" means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " +"that you don't have a sound card configured." +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:172 -msgid "Slovenian xkb keymap" -msgstr "Словак xkb гарын зураг" +#: ../mixer/applet.c:568 +msgid "" +"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " +"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:173 -msgid "Somalia" -msgstr "Сомали" +#: ../mixer/applet.c:754 +#, c-format +msgid "Failed to start Volume Control: %s" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176 -msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Испани PC/AT 101 гар" +#: ../mixer/applet.c:1203 +#, c-format +msgid "%s: muted" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:177 -msgid "Spanish keymap" -msgstr "Испани гарын зураг" +#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense +#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of +#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You +#. * most likely want to keep this as-is. +#: ../mixer/applet.c:1209 +#, c-format +msgid "%s: %d%%" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:178 -msgid "Spanish xkb keymap" -msgstr "Испани xkb гарын зураг" +#: ../mixer/applet.c:1445 +#, c-format +msgid "Failed to display help: %s" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:179 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" +#: ../mixer/applet.c:1458 +msgid "Volume control for your MATE Panel." +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:180 -msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -msgstr "Sun (!not PC!) type5 Унгар latin 2" +#: ../mixer/applet.c:1459 +msgid "Using GStreamer 0.10." +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:183 -msgid "Swedish keymap" -msgstr "Швед гарын зураг" +#: ../mixer/dock.c:218 +msgid "Mute" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:184 -msgid "Swedish xkb keymap" -msgstr "Швед xkb гарын зураг" +#: ../mixer/dock.c:224 +msgid "Volume Control..." +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:185 -msgid "Swiss keymap" -msgstr "Швейцари гарын зураг" +#: ../mixer/load.c:86 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:187 -msgid "Syria" -msgstr "Сири" +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 +msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:188 -msgid "Syriac" -msgstr "Сири" +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 +msgid "Saved mute state" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189 -msgid "Syriac Phonetic" -msgstr "Сири Фонетик" +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 +msgid "Saved volume to restore on startup" +msgstr "Эхлэхэд хадгалагдсан нэр сэргээгдэх" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:191 -msgid "Thai Kedmanee" -msgstr "Тай Кедман" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:192 -msgid "Thai keymap" -msgstr "Тай гарын зураг" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:193 -msgid "Thai xkb keymap" -msgstr "Тай xkb гарын зураг" - -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:195 -msgid "Tunisia" -msgstr "Тунисс" +#. make window look cute +#: ../mixer/preferences.c:90 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Дууны хянагч" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:198 -msgid "Turkish \"F\" keyboard" -msgstr "Түрэг \"F\" гар" +#: ../mixer/preferences.c:103 +msgid "Select the device and track to control." +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:199 -msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -msgstr "Түрэг \"Q\" гар" +#: ../modemlights/modem-applet.c:142 +msgid "_Activate" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:200 -msgid "Turkish keymap" -msgstr "Түрэг гарын зураг" +#: ../modemlights/modem-applet.c:145 +msgid "_Deactivate" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:201 -msgid "Turkish xkb keymap" -msgstr "Түрэг xkb гарын зураг" +#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 +msgid "_Properties" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202 -msgid "UK 105-key" -msgstr "UK 105-товчлуурт" +#: ../modemlights/modem-applet.c:184 +#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Modem Monitor" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203 -msgid "UK PC/AT keyboard" -msgstr "UK PC/AT гар" +#: ../modemlights/modem-applet.c:710 +msgid "Connection active, but could not get connection time" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:204 -msgid "US 101-key keyboard" -msgstr "US 101-товчлуурт гар" +#: ../modemlights/modem-applet.c:726 +#, c-format +msgid "Time connected: %.1d:%.2d" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:205 -msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -msgstr "US 105-товчлууртай гар (Виндовс товчлуурнуудтай)" +#: ../modemlights/modem-applet.c:730 +msgid "Not connected" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:206 -msgid "US 84-key" -msgstr "US 84-товчлуурт" +#: ../modemlights/modem-applet.c:752 +msgid "" +"To connect to your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:207 -msgid "US DEC 450" -msgstr "US DEC 450" +#: ../modemlights/modem-applet.c:753 +msgid "" +"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:208 -msgid "US IBM RS/6000" -msgstr "US IBM RS/6000" +#: ../modemlights/modem-applet.c:828 +msgid "The entered password is invalid" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:209 -msgid "US International" -msgstr "US Интернациональ" +#: ../modemlights/modem-applet.c:830 +msgid "" +"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " +"\"caps lock\" key" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:210 -msgid "US International xkb keymap" -msgstr "US Интернациональ xkb гарын зураг" +#: ../modemlights/modem-applet.c:932 +msgid "Do you want to connect?" +msgstr "Холбох уу?" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:211 -msgid "US Macintosh" -msgstr "US Макинтош" +#: ../modemlights/modem-applet.c:933 +msgid "Do you want to disconnect?" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:212 -msgid "US PC/AT 101 keyboard" -msgstr "US PC/AT 101 гар" +#: ../modemlights/modem-applet.c:942 +msgid "C_onnect" +msgstr "Холбож байна" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:213 -msgid "US Silicon Graphics 101-key" -msgstr "US Silicon Graphics 101-товчлуурт" +#: ../modemlights/modem-applet.c:942 +msgid "_Disconnect" +msgstr "Салгах:" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:214 -msgid "US Sun type5" -msgstr "US Sun type5" +#: ../modemlights/modem-applet.c:995 +msgid "Could not launch network configuration tool" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:215 -msgid "US xkb keymap" -msgstr "US xkb гарын зураг" +#: ../modemlights/modem-applet.c:997 +msgid "" +"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " +"permissions" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:218 -msgid "Ukrainian xkb keymap" -msgstr "Украйн xkb гарын зураг" +#: ../modemlights/modem-applet.c:1020 +msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:219 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Арабын Нэгдсэн Эмират" +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 +msgid "Enter password" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:221 -msgid "United Kingdom xkb keymap" -msgstr "Нэгдсэн Вант Улсын xkb гарын зураг" +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 +msgid "Root password required" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:225 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese xkb keymap" -msgstr "Вьетнам xkb гарын зураг" +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:226 -msgid "Yemen" -msgstr "Йемен" +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 +msgid "Connecting with Internet Service Provider" +msgstr "" -#: gkb-new/gkb-applet.c:97 -msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation" -msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation" +#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" +msgstr "" -#: gkb-new/gkb-applet.c:98 -msgid "" -"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n" -"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale " -"(my email address is shooby@mate.hu).\n" -"So long, and thanks for all the fish.\n" -"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) for his help and Emese " -"Kovacs for her solidarity, help from guys like KevinV.\n" -"Shooby Ban " -msgstr "" -"Энэ апплет нь гарны байрлалыг солихдоо setxkbmap эсвэл xmodmap -г " -"ашигладаг.\n" -"Та өөрийн гарны байрлалыг оруулахыг хүсэж байвал гарны байрлал болон орны " -"тугыг явуул (миний емайл хаяг - shooby@mate.hu).\n" -"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) for his help and Emese " -"Kovacs for her solidarity, help from guys like KevinV.\n" -"Shooby Ban " - -#: gkb-new/gkb-applet.c:115 -msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)" -msgstr "GKB -н Вэб хуудас (http://projects.mate.hu/gkb)" - -#: gkb-new/gkb-applet.c:203 gkb-new/gkb-applet.c:210 -msgid "GKB" -msgstr "GKB" - -#: gkb-new/gkb.c:275 +#: ../multiload/main.c:56 msgid "" -"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through " -"Properties dialog" +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"space use, plus network traffic." msgstr "" -"Гарны байрлал хооронд шилжүүлэхдээ Онцгой товч дээр дарна.Онцгой товчийг " -"солихдоо Шинж чанарын цонх руу ор" -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:1 -msgid "Appearance mode of the applet" -msgstr "Аплетийн Үзэгдэх төлөв" - -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:2 -msgid "Flag image for the keyboard layout" -msgstr "Гарны хэвний Туг зураг" +#: ../multiload/main.c:124 +#, c-format +msgid "There was an error executing '%s': %s" +msgstr "%s: %s ажиллуулахад алдаатай байна" -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:3 -msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\"" -msgstr "" -"Энэ нь дараахуудаас нэг нь байж болно. Үүнд : \"Flag and Label\", \"Label\" " -"or \"Flag\"" - -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:4 -msgid "Keybinding for switching layout" -msgstr "Гарны байрлалыг солиход зориулагдсан онцгой товч" - -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:5 -msgid "No longer used" -msgstr "Удаан хэрэглэгдээгүй" - -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:6 -msgid "Number of configured keymaps" -msgstr "Зөвшөөрөгдсөн гарын зурагнуудын тоо" - -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:7 -msgid "The command that switches your keymap to this layout" -msgstr "Энэ тушаавар таны гарын зургийг энэ хэвээр солино" +#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596 +msgid "Processor" +msgstr "Процессор" -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:8 -msgid "The country of the keyboard layout" -msgstr "Гарны хэвний улс гүрэн" +#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604 +msgid "Memory" +msgstr "Санах ой" -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:9 -msgid "The label of the keyboard layout" -msgstr "Гарны хэвний зүүлт" +#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612 +msgid "Network" +msgstr "Сүлжээ" -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:10 -msgid "The language of the keyboard layout" -msgstr "Гарны хэвний хэл" +#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619 +msgid "Swap Space" +msgstr "Суап хийх зай" -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:11 -msgid "The name of the keyboard layout" -msgstr "Гарны хэвний нэр" +#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339 +msgid "Load Average" +msgstr "Дундаж ачаалах " -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:12 -msgid "This flag will appear in flag field of the applet" -msgstr "Энэ флаг аплетийн флаг талбарт тодорхойлогдоно" +#: ../multiload/main.c:262 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:13 -msgid "This information helps you to identify your keyboard layout" -msgstr "Энэ мэдээлэл нь танд гарын хэвийг тодорхойлоход туслана" +#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, +#. please assume that they always are. +#. +#: ../multiload/main.c:278 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use by programs\n" +"%u%% in use as cache" +msgstr "" -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:14 -msgid "This is the binding for keypress-based layout change" -msgstr "Энэ нь товчлуур суурьт гарны хэвийг солиход хавтас болно" +#: ../multiload/main.c:286 +#, c-format +msgid "The system load average is %0.02f" +msgstr "" -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:15 +#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m +#: ../multiload/main.c:294 +#, c-format msgid "" -"This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap " -"something.xmm\"" +"%s:\n" +"Receiving %s\n" +"Sending %s" msgstr "" -"Дараах нь \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap something.xmm" -"\"байж болно." -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:16 -msgid "This will appear in the label box of the applet" -msgstr "Энэ нь аплетийн лабел хайрцаганд үзүүлэгдэнэ" +#: ../multiload/main.c:310 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgid_plural "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:17 -msgid "This will identify the layout in the list" -msgstr "Энэ нь жагсаалтанд тодорхойлогдох гарны хэв." +#: ../multiload/main.c:335 +msgid "CPU Load" +msgstr "Процессор ачаалж байна" -#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:148 -msgid "Disabled" -msgstr "Хориглосон" +#: ../multiload/main.c:336 +msgid "Memory Load" +msgstr "Санах ой ачаалж байна" -#: gkb-new/keygrab.c:384 -msgid "Press a key or press Esc to cancel" -msgstr " \"Esc\" товч дар болиул" +#: ../multiload/main.c:337 +msgid "Net Load" +msgstr "Сүлжээ ачаалж байна" -#: gkb-new/preset.c:155 gkb-new/preset.c:158 -msgid "Undefined" -msgstr "Эс тодорхойлсон" +#: ../multiload/main.c:338 +msgid "Swap Load" +msgstr "Сольж ачаалах" -#: gkb-new/prop-add.c:87 -msgid "Keyboards (select and press add)" -msgstr "Гарны байрлал (сонгоод \"Нэмэх\"-г дар)" +#: ../multiload/main.c:340 +msgid "Disk Load" +msgstr "" -#: gkb-new/prop-add.c:229 -#, c-format -msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists" -msgstr "Гарны зураг `%s' улс %s нь аль хэзээний байна." +#: ../multiload/main.c:436 +msgid "_Open System Monitor" +msgstr "Систем хэмжигчийг _нээх" -#: gkb-new/prop-add.c:328 -msgid "Select Keyboard" -msgstr "Гарны байрлал сонгох" +#: ../multiload/main.c:464 +#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "System Monitor" +msgstr "Систем хэмжигч" -#: gkb-new/prop-add.c:353 -msgid "_Keyboards (select and press add):" -msgstr "Гарны байрлал (сонгоод \"Нэмэх\"-г дар):" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 +msgid "Enable CPU load graph" +msgstr "Төв процессорын ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх" -#: gkb-new/prop-map.c:80 -msgid "Unknown Keyboard" -msgstr "Үл мэдэгдэх гар" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 +msgid "Enable memory load graph" +msgstr "Санах ойн ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх" -#: gkb-new/prop-map.c:91 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 +msgid "Enable network load graph" +msgstr "Сүлжээ ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх" -#: gkb-new/prop-map.c:278 -msgid "Edit Keyboard" -msgstr "Гарны байрлал засах" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 +msgid "Enable swap load graph" +msgstr "Суап ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх" -#: gkb-new/prop-map.c:303 -msgid "_Name:" -msgstr "Нэр:" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 +msgid "Enable load average graph" +msgstr "Дундаж ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх" -#: gkb-new/prop-map.c:307 -msgid "_Label:" -msgstr "Тэмдэг:" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 +msgid "Enable disk load graph" +msgstr "" -#: gkb-new/prop-map.c:310 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Команд" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 +msgid "Applet refresh rate in milliseconds" +msgstr "Аплетийн сэргээх хугацаа миллисекундээр" -#: gkb-new/prop-map.c:315 -msgid "_Flag:" -msgstr "Туг:" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 +msgid "Graph size" +msgstr "Графикийн хэмжээ" -#: gkb-new/prop.c:126 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74 -msgid "Flag" -msgstr "Туг" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 +msgid "" +"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " +"panels, this is the height of the graphs." +msgstr "" -#: gkb-new/prop.c:127 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71 -msgid "Label" -msgstr "Тэмдэг" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 +msgid "Graph color for user-related CPU activity" +msgstr "Графикийн хэрэглэгчээс хамаарсан Төв Процессорын идэвхийн өнгө" -#: gkb-new/prop.c:128 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77 -msgid "Flag and Label" -msgstr "Тэмдэг ба туг" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 +msgid "Graph color for system-related CPU activity" +msgstr "Графикийн системээс хамаарсан Төв Процессорын идэвхийн өнгө" -#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1483 mateweather/mateweather-pref.c:739 -#: modemlights/properties.c:444 -msgid "Display" -msgstr "Дэлгэц" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 +msgid "Graph color for nice-related CPU activity" +msgstr "Графикийн нямбайгаас хамаарсан Төв Процессорын идэвхийн өнгө" -#. Labels and option Menus -#: gkb-new/prop.c:270 -msgid "_Appearance: " -msgstr "Гаднах байдал" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 +msgid "Graph color for iowait related CPU activity" +msgstr "" -#: gkb-new/prop.c:307 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Гарны товчлол" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 +msgid "CPU graph background color" +msgstr "Төв процессорын графикийн арын өнгө" -#: gkb-new/prop.c:313 -msgid "S_witch layout:" -msgstr "Солих Хэв:" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 +msgid "Graph color for user-related memory usage" +msgstr "Графикийн хэрэглэгчээс хамаарсан санах ойн хэрэглээний өнгө" -#: gkb-new/prop.c:326 -msgid "_Grab keys" -msgstr "_Онцгой товчийг авах" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 +msgid "Graph color for shared memory" +msgstr "Графикийн дундаа ашиглаж буй санах ойн өнгө" -#: gkb-new/prop.c:406 -msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences" -msgstr "Гарны байрлалыг солигчийн тохиргоо" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 +msgid "Graph color for buffer memory" +msgstr "Графикийн Буффер санах ойн өнгө" -#: gkb-new/prop.c:407 -msgid "Keyboard Layout Selector" -msgstr "Гарны хэв солигч" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 +msgid "Graph color for cached memory" +msgstr "Графикийн Кешлэгдсэн санах ойн өнгө" -#: gkb-new/prop.c:434 -msgid "Keyboards" -msgstr "Гарнууд" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 +msgid "Memory graph background color" +msgstr "Санах ойн графикийн арын өнгө" -#. Page 1 Frame -#: gkb-new/prop.c:438 -msgid "_Keyboards:" -msgstr "Гарнууд:" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 +msgid "Graph color for input network activity" +msgstr "" -#: gkb-new/prop.c:457 multiload/properties.c:426 -msgid "Options" -msgstr "Параметрууд" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 +msgid "Graph color for output network activity" +msgstr "" -#: gkb-new/system.c:44 -#, c-format -msgid "" -"An error occured.\n" -"\n" -"Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another keymap.\n" -"\n" -"The command was: %s" -msgstr "" -"Алдаа гарлаа.\n" -"\n" -"Keymap `%s' системд дэмжигдээгүй байна. Өөр keymap сонгоно уу.\n" -"\n" -"Тушаал : %s" - -#: gkb-new/system.c:49 -#, c-format -msgid "" -"An error occured.\n" -"\n" -"Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not be " -"located in your PATH.\n" -"\n" -"The command was: %s" -msgstr "" -"Алдаа гарлаа.\n" -"\n" -"keymap `%s' -г ачаалах боломжгүй, учир нь магад тушаал `xmodmap' таны PATH " -"дотор алга.\n" -"\n" -"Тушаал: %s" - -#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1 -msgid "Pl_ugins..." -msgstr "" - -#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3 -msgid "_Groups" -msgstr "" - -#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Open Keyboard Preferences" -msgstr "Цэсийн мөрийн тохиргоо" - -#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "MATE keyboard applet factory" -msgstr "Gweather апплетийн үдсэлэгч" - -#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "MATE keyboard layout indicator" -msgstr "Гарны хэв солигч" - -#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:575 -#, fuzzy -msgid "Keyboard Indicator" -msgstr "Индикатор систем ачаалж байна." +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 +msgid "Graph color for loopback network usage" +msgstr "" -#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Keyboard applet factory" -msgstr " \"Нүдүүд\" -г үндэслэгч" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 +msgid "Network graph background color" +msgstr "Сүлжээний графикийн арын өнгө" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:110 -#, c-format -msgid "Keyboard Indicator (%s)" -msgstr "" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 +msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgstr "Графикийн хэрэглэгчээс хамаарсан суап хэрэглээний өнгө" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:578 -msgid "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004" -msgstr "" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 +msgid "Swap graph background color" +msgstr "Суап графикийн арын өнгө" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:580 -#, fuzzy -msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" -msgstr "Гарны хэв солигч" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 +msgid "Graph color for load average" +msgstr "Графикийн дундаж Ачаалалтын өнгө" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:734 -msgid "XKB initialization error" -msgstr "" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 +msgid "Load graph background color" +msgstr "Ачаалалтын графикийн арын өнгө" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:742 -msgid "Error loading XKB configuration registry" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 +msgid "Graph color for disk read" msgstr "" -#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:185 -msgid "" -"Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n" -"No way to switch to this layout using the keyboard." +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 +msgid "Graph color for disk write" msgstr "" -#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:265 -msgid "_Exclude from keyboard switching" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 +msgid "Background color for disk load graph" msgstr "" -#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:296 -#, fuzzy -msgid "Not used" -msgstr "Хэрэглэгдэхээ больсон." - -#: gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:105 gswitchit/gswitchit-plugins.c:117 -msgid "No description." +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 +msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "" -#: gswitchit/gswitchit-plugins.c:331 +#: ../multiload/netspeed.c:40 #, c-format -msgid "Failed to init MateConf: %s\n" +msgid "%s/s" msgstr "" -#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "" +#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "A system load indicator" +msgstr "Индикатор систем ачаалж байна." -#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2 -msgid "Active _plugins:" -msgstr "" +#: ../multiload/properties.c:357 +msgid "Monitored Resources" +msgstr "Ресурсыг хэмжигдлээ" -#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add Plugin" -msgstr "Нэмэх товчлуур" +#: ../multiload/properties.c:382 +msgid "_Processor" +msgstr "Процессор" -#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Close the dialog" -msgstr "Тэмдэглэгээг Хаах" +#: ../multiload/properties.c:395 +msgid "_Memory" +msgstr "Санах ой" -#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Сонгогдсон загварыг өөрчлөхөөр дарах" +#: ../multiload/properties.c:408 +msgid "_Network" +msgstr "Сүлжээ" -#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6 -msgid "Deactivate selected plugin" -msgstr "" +#: ../multiload/properties.c:421 +msgid "S_wap Space" +msgstr "Файл соли_х" -#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "" +#: ../multiload/properties.c:434 +msgid "_Load" +msgstr "_Ачаалах" -#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8 -msgid "Increase the plugin priority" +#: ../multiload/properties.c:447 +msgid "_Harddisk" msgstr "" -#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "" +#: ../multiload/properties.c:463 +msgid "Options" +msgstr "Параметрууд" -#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "" +#: ../multiload/properties.c:493 +msgid "System m_onitor width: " +msgstr "_Систем хэмжигчийн өргөн" -#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Available plugins:" -msgstr "Боломжтой палетууд" +#: ../multiload/properties.c:495 +msgid "System m_onitor height: " +msgstr "Систем хэмжигчийн өндөр" + +#: ../multiload/properties.c:534 +msgid "Sys_tem monitor update interval: " +msgstr "Систем хэмжигчийн сэргээх хурд: " -#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:2 stickynotes/stickynotes.glade.h:3 -msgid "Behavior" -msgstr "Үйл явц" +#: ../multiload/properties.c:560 +msgid "milliseconds" +msgstr "миллисекунд" -#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Choose the default group (for newly created windows)." -msgstr "Бүх тэмдэглэгээнд үндсэн загварыг хүчээр сонгох" +#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606 +msgid "_User" +msgstr "Хэрэглэгч" -#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:4 -msgid "Keep separate group for each application window." -msgstr "" +#: ../multiload/properties.c:599 +msgid "S_ystem" +msgstr "Систем" + +#: ../multiload/properties.c:600 +msgid "N_ice" +msgstr "Хандалт" -#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:5 -msgid "Keep the state of indicators separately for each application window." +#: ../multiload/properties.c:601 +msgid "I_OWait" msgstr "" -#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Keyboard Indicator Preferences" -msgstr "Гарны байрлалыг солигчийн тохиргоо" +#: ../multiload/properties.c:602 +msgid "I_dle" +msgstr "Энгийн" + +#: ../multiload/properties.c:607 +msgid "Sh_ared" +msgstr "Нийтийн" + +#: ../multiload/properties.c:608 +msgid "_Buffers" +msgstr "Буфер" + +#: ../multiload/properties.c:609 +msgid "Cach_ed" +msgstr "_Кешлэгдсэн" + +#: ../multiload/properties.c:610 +msgid "F_ree" +msgstr "Чөлөөт" -#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:7 -msgid "Save/restore _indicators with group" +#: ../multiload/properties.c:614 +msgid "_In" msgstr "" -#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:8 -msgid "Separate _group for each window" +#: ../multiload/properties.c:615 +msgid "_Out" msgstr "" -#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:9 -msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts" +#: ../multiload/properties.c:616 +msgid "_Local" msgstr "" -#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Use _flags as indicators" -msgstr "Индикатор систем ачаалж байна." +#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627 +#: ../multiload/properties.c:633 +msgid "_Background" +msgstr "Ар" -#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:11 -msgid "_Default group:" -msgstr "" +#: ../multiload/properties.c:621 +msgid "_Used" +msgstr "Ашиглагдсан" -#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1 -msgid "Beep on group switch" -msgstr "" +#: ../multiload/properties.c:622 +msgid "_Free" +msgstr "Чөлөөт" -#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Debug level" -msgstr "Оролтын түвшин:" +#: ../multiload/properties.c:624 +msgid "Load" +msgstr "Процессор ачаалж байна" -#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3 -msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "" +#: ../multiload/properties.c:626 +msgid "_Average" +msgstr "Дундаж ачаала_х" -#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4 -msgid "Keep and manage separate group per window" +#: ../multiload/properties.c:629 +msgid "Harddisk" msgstr "" -#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:5 -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +#: ../multiload/properties.c:631 +msgid "_Read" msgstr "" -#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:6 -msgid "Secondary groups" +#: ../multiload/properties.c:632 +msgid "_Write" msgstr "" -#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Ширүүн мөндөртэй" +#: ../multiload/properties.c:657 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Систем хэмжигчийн тохиргоо" -#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:8 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 +msgid "CD Player (Deprecated)" msgstr "" -#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:9 -msgid "Show layout names instead of group names" +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 +msgid "Panel applet for playing audio CDs" +msgstr "КД дуунд зориулагдсан апплет" + +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 +msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" msgstr "" -#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -"supporting multiple layouts)" +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 +msgid "Alert you when new mail arrives" msgstr "" -#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1 -#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 -#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Accessories" -msgstr "Хэрэгслүүд" +#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1 +msgid "Volume Control (Deprecated)" +msgstr "" -#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Get continuously updated stock quotes" -msgstr "Тасралтгүй хэсэг хэсгээр нь шинэчлэлт хийх" +#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2 +msgid "Adjust the sound volume" +msgstr "Дууны төхөөрөмжийг тохируулах" -#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Gtik Applet Factory" -msgstr "Gtik апплетийг үндэслэгч" +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Null Applet Factory" +msgstr "" -#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:740 -msgid "Stock Ticker" -msgstr "Үнэт Цаас Мэдээлэгч" +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for deprecating applets" +msgstr "" -#: gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 -#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:4 -msgid "_Update" -msgstr "Шинэчлэх" +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 +msgid "Wireless Link Monitor" +msgstr "Утасгүй сүлжээ " -#: gtik/gtik.c:258 -msgid "Could not retrieve the stock data." -msgstr "Үнэт цаасны мэдээллийг авч чадахгүй" +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 +msgid "Monitor the quality of a wireless network link" +msgstr "Утасгүй сүлжээний чанарыг үзүүлэх" -#: gtik/gtik.c:307 mateweather/mateweather-applet.c:426 -msgid "Updating..." -msgstr "Шинэчлэл..." +#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1 +msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" +msgstr "" -#: gtik/gtik.c:742 -msgid "" -"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. " -"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with " -"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the MATE Stock Ticker for making " -"investment decisions; it is for informational purposes only." +#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2 +msgid "Keyboard layout indicator" msgstr "" -"Энэ програм нь Нийтэд дэлгэрсэн вебд холбогдож Үнэт цаасны мэдээллийг авна. " -"Гноме Үнэт Цаас Мэдээлэгч нь Интернетд суурилсан Х.Програм. Энэ нь ямар нэг " -"төлбөргүй Та энийг хөрөнгө оруулалтын шийдвэр гаргахад бүү ашиглаарай. Энэ " -"нь зөвхөн Мэдээллийн үүрэгтэй юм." -#: gtik/gtik.c:1232 -msgid "Current _stocks:" -msgstr "Идэвхтэй Үнэт цаас:" +#: ../null_applet/null_applet.c:40 +msgid "Inbox Monitor" +msgstr "Шуудан харуулагч" -#: gtik/gtik.c:1240 -msgid "_New symbol:" -msgstr "_Шинэ тэмдэгт:" +#: ../null_applet/null_applet.c:42 +msgid "CD Player" +msgstr "КД Тоглуулагч" -#: gtik/gtik.c:1249 -msgid "_Add" -msgstr "_Нэмэх" +#: ../null_applet/null_applet.c:48 +msgid "Keyboard Indicator" +msgstr "" -#: gtik/gtik.c:1258 -msgid "_Remove" -msgstr "Сонгогдсоныг _хасах" +#: ../null_applet/null_applet.c:151 +msgid "Some panel items are no longer available" +msgstr "" -#: gtik/gtik.c:1364 -msgid "Stock Ticker Preferences" -msgstr "Үнэт цаасны Мэдээлэгчийн тохиргоо" +#: ../null_applet/null_applet.c:152 +msgid "" +"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " +"available in the MATE desktop." +msgstr "" -#: gtik/gtik.c:1386 -msgid "Symbols" -msgstr "Тусгай тэмдэгтүүд" +#: ../null_applet/null_applet.c:154 +msgid "These items will now be removed from your configuration:" +msgstr "" -#: gtik/gtik.c:1393 mailcheck/mailcheck.c:2389 -msgid "Behavior" -msgstr "Үйл явц" +#: ../null_applet/null_applet.c:157 +msgid "You will not receive this message again." +msgstr "" -#: gtik/gtik.c:1396 mateweather/mateweather-pref.c:699 -msgid "Update" -msgstr "Шинэчлэх" +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 +msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" +msgstr "" -#: gtik/gtik.c:1400 -msgid "Stock update fre_quency:" -msgstr "Үнэт цаасны эргэлтийг шинэчлэх" +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 +msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" +msgstr "" -#: gtik/gtik.c:1412 mateweather/mateweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2095 -#: mailcheck/mailcheck.c:2101 -msgid "minutes" -msgstr "минут" +#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Sticky Notes Applet Factory" +msgstr "Наалттай тэмдэглэгээний апплетийг үндэслэгч" -#: gtik/gtik.c:1418 -msgid "Scrolling" -msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч" +#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:428 +msgid "Sticky Notes" +msgstr "Наалттай тэмдэглэгээ" -#: gtik/gtik.c:1422 -msgid "_Scroll speed:" -msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн х_урд:" +#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" +msgstr "Дэлгэцэн дэхь наалттай тэмдэглэгээг үүсгэх, харах, зохицуулах" -#: gtik/gtik.c:1426 -msgid "Slow" -msgstr "Үзүүлэх" +#: ../stickynotes/stickynotes.c:634 +msgid "This note is locked." +msgstr "" -#: gtik/gtik.c:1428 -msgid "Medium" -msgstr "Дунд" +#: ../stickynotes/stickynotes.c:638 +msgid "This note is unlocked." +msgstr "" -#: gtik/gtik.c:1430 -msgid "Fast" -msgstr "Хурдан" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33 +msgid "_New Note" +msgstr "_Шинэ тэмдэглэгээ" -#: gtik/gtik.c:1450 -msgid "_Enable scroll buttons" -msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч товчийг идвэх_жүүлэх" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 +msgid "_Delete Note..." +msgstr "_Устгах" -#: gtik/gtik.c:1462 -msgid "Scroll _left to right" -msgstr "Зүүнээс баруун зүг дэлгэцийг гүйлгэ" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 +msgid "_Lock Note" +msgstr "Тэмдэглэгээг _Түгжих" -#: gtik/gtik.c:1488 -msgid "Displa_y only symbols and price" -msgstr "Зөвхөн үнэ ба тусгай тэмдэгтийг үзүүл" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 +msgid "Sticky Notes Preferences" +msgstr "Наалттай Тэмдэглэгээ Харагдац" -#: gtik/gtik.c:1501 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23 -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:48 -msgid "_Width:" -msgstr "_Өргөн:" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 +msgid "Default Note Properties" +msgstr "" -#: gtik/gtik.c:1515 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24 -#: multiload/properties.c:489 -msgid "pixels" -msgstr "цэгүүд" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 +msgid "Choose a font to use for all sticky notes" +msgstr "Бүх наалттай тэмдэглэгээнд хэрэглэх фонт сонгох" -#: gtik/gtik.c:1524 -msgid "Font and Colors" -msgstr "Фонт ба Өнгөнүүд" - -#: gtik/gtik.c:1530 -msgid "Use _default theme font and colors" -msgstr "_Анхдагч өнгийг ашиглах" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 +msgid "Pick a default sticky note font" +msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд үндсэн фонт хийх" -#: gtik/gtik.c:1545 stickynotes/stickynotes.glade.h:42 +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 msgid "_Font:" msgstr "_Фонт:" -#: gtik/gtik.c:1569 -msgid "Stock _raised:" -msgstr "Үнэт цаас өссөн" - -#: gtik/gtik.c:1588 -msgid "Stock _lowered:" -msgstr "Үнэт цаас буурсан" - -#: gtik/gtik.c:1607 -msgid "Stock _unchanged:" -msgstr "Үнэт цаас өөрчлөгдөөгүй" - -#: gtik/gtik.c:1626 modemlights/properties.c:580 -msgid "_Background:" -msgstr "А_р" - -#: gtik/gtik.c:1769 -msgid "Skip forward" -msgstr "Өмнөх алхамыг алгасах" - -#: gtik/gtik.c:1770 -msgid "Skip backward" -msgstr "Дараах алхамыг алгасах" - -#: gtik/gtik.c:1778 -msgid "" -"Stock Ticker\n" -"Get continuously updated stock quotes" -msgstr "" -"Эх мэдээ түгээгчr\n" -"Тасралтгүй хэсэг хэсгээр нь шинэчлэлт хийх" - -#: gtik/gtik.c:1990 -msgid "(No" -msgstr "(Үгүй" - -#: gtik/gtik.c:1991 -msgid "Change " -msgstr "Солих " - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:1 -msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true." -msgstr "" -"Энэ түлхүүр үнэн байхаар тохируулагдсан бол аплетийн гүйлгэгч баруунаас зүүн " -"чиглэлтэй" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "Арын өнгө:" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes in " -"value." -msgstr "" -"Зөвхөн Үнэт цаасны тэмдэгтийг ханштай нь үзүүлнэ. Ханшны өөрчлөлт харагдахгүй" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:4 -msgid "Display only symbols and price" -msgstr "Зөвхөн үнэ ба тусгай тэмдэгтийг үзүүл" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:5 -msgid "Font" -msgstr "Фонт" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:6 -msgid "" -"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id " -"separated by \"+\"" -msgstr "" -"Үзүүлэгдэх Үнэт цаасыг агуулсан жагсаалт. Үнэт цаасны нэр \"+\" тэмдэгээр " -"тусгаарлагдсан байгаа." - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:7 -msgid "Lowered color" -msgstr "Доод өнгө" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:8 -msgid "Raised color" -msgstr "Өссөн өнгө" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:9 -msgid "Right to left scrolling" -msgstr "Баруунаас зүүн гүйлгэгч" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:10 -msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster." -msgstr "Богино хугацаа нь Үнэт цаас хурданаар гүйнэ гэсэн үг." - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:11 -msgid "Show arrow buttons" -msgstr "Харилцах цонхуудыг үзүүлэх" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll " -"forward or backward." -msgstr "" -"Дэлгэцэнд байгаа сумыг үзүүлээд хэрэглэгч урагшаа юмуу хойшоо гүйлгэх " -"боломжтой." - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:13 -msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +" -msgstr "Зөвхөн + ээр тусгаарлагдсан Дэлгэцэн дэхьҮнэт цааснууд" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The color of the background of the display. Has no effect when the user " -"chooses to use the default theme fonts and colors." -msgstr "" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the " -"user chooses to use the default theme fonts and colors." -msgstr "" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when " -"the user chooses to use the default theme fonts and colors." -msgstr "" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the " -"user chooses to use the default theme fonts and colors." -msgstr "" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:18 -msgid "" -"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use " -"the default theme fonts and colors." -msgstr "" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:19 -msgid "The time interval until when the applet updates the stock data." -msgstr "" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:20 -msgid "The width in pixels of the applet." -msgstr "" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:21 -msgid "Time in milliseconds for display update" -msgstr "" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:22 -msgid "Unchanged color" -msgstr "Өөрчилөгдөөгүй өнгө" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:23 mateweather/mateweather.schemas.in.h:8 -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:31 -msgid "Update interval" -msgstr "Шинэчлэх завсар:" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Use default theme fonts and colors" -msgstr "Анхдагч өнгийг ашиглах" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:25 -msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones" -msgstr "" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:26 mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:29 -msgid "Width of the applet" -msgstr "" - -#: gtik/gtik.schemas.in.h:27 -msgid "font 2 - No Longer used" -msgstr "" - -#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 -msgid "_Forecast" -msgstr "Таамаглал" - -#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Factory for creating the weather applet." -msgstr "\"Цаг агаар\" апплетийг үдсэлэгч." - -#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Gweather Applet Factory" -msgstr "Gweather апплетийн үдсэлэгч" - -#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -msgstr "Одоогын Цаг агаар болон таамаглалыг харах" - -#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5 -#: mateweather/mateweather-about.c:68 -msgid "Weather Report" -msgstr "Цаг агаарийн мэдээлэл" - -#: mateweather/mateweather-about.c:69 -msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" -msgstr "Зохиогчийн эрх (С) 1999 S. Papadimitriou" - -#: mateweather/mateweather-about.c:70 -msgid "" -"Released under the GNU General Public License.\n" -"\n" -"An applet for monitoring local weather conditions." -msgstr "" -"Released under the GNU General Public License.\n" -"\n" -"An applet for monitoring local weather conditions." - -#: mateweather/mateweather-applet.c:306 -msgid "MATE Weather" -msgstr "MATE Цаг агаар" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:73 mateweather/mateweather-dialog.c:300 -msgid "Forecast" -msgstr "Таамаглал" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:109 -msgid "City:" -msgstr "Хот:" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:117 -#, fuzzy -msgid "Last update:" -msgstr "Шинэчлэх:" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:125 -msgid "Conditions:" -msgstr "Нөхцөл:" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:133 -msgid "Sky:" -msgstr "Тэнгэр:" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:141 -msgid "Temperature:" -msgstr "Хэм:" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:149 -msgid "Dew point:" -msgstr "Шийдвэрийн заагч:" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:157 -msgid "Humidity:" -msgstr "Чийгшил:" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:165 -msgid "Wind:" -msgstr "Салхи:" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:173 -msgid "Pressure:" -msgstr "Агаарын даралт:" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:181 -msgid "Visibility:" -msgstr "Харагдалт:" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:276 -msgid "Current Conditions" -msgstr "Одоогийн нөхцөл" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:290 -msgid "Forecast Report" -msgstr "Урьдчилсан мэдээ" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:290 -msgid "See the ForeCast Details" -msgstr "Дэлгэрэнгүй цаг агаарын мэдээ" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:325 -msgid "_Visit Weather.com" -msgstr "Weather.com- д зочил" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:326 -msgid "URL link Button" -msgstr "URL точв" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:326 -msgid "Click to Enter Weather.com" -msgstr "Weather.com дээр дарж ор" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:334 -msgid "Radar Map" -msgstr "Радар зураг" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:410 -msgid "" -"Detailed forecast not available for this location.\n" -"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " -"for US cities." -msgstr "" -"Энэ байрлалд цаг агаарын дэлгэрэнгүй мэдээлэл тодорхойгүй байна.\n" -"Цаг агаарын мэдээлэл зөвхөн АНУ-н мужуудыхыг үзэх боломжтой." - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:412 -msgid "" -"State forecast not available for this location.\n" -"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " -"only for US cities." -msgstr "" -"Энэ байрлалд цаг агаарын дэлгэрэнгүй мэдээлэл тодорхойгүй байна.\n" -"Цаг агаарын мэдээлэл зөвхөн АНУ-н мужуудыхыг үзэх боломжтой." - -#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog -#: mateweather/mateweather-pref.c:149 -msgid "Location view" -msgstr "Байрлалыг үзэх" - -#: mateweather/mateweather-pref.c:149 -msgid "Select Location from the list" -msgstr "Байрлалыг жагсаалтаас сонго" - -#: mateweather/mateweather-pref.c:151 -msgid "Update spin button" -msgstr "Шинэчлэл нэгтгэх товч" - -#: mateweather/mateweather-pref.c:151 -msgid "Spinbutton for updating" -msgstr "Шинэчлэгч товч" - -#: mateweather/mateweather-pref.c:152 -msgid "Address Entry" -msgstr "Хаяг оруулах" - -#: mateweather/mateweather-pref.c:152 -msgid "Enter the URL" -msgstr "URL оруул" - -#: mateweather/mateweather-pref.c:605 -msgid "Weather Preferences" -msgstr " \"Цаг агаар\" тохиргоо" - -#: mateweather/mateweather-pref.c:638 mateweather/mateweather-pref.c:703 -#, fuzzy -msgid "_Automatically update every:" -msgstr "Автоматаар шинэчлэх минут" - -#: mateweather/mateweather-pref.c:646 -msgid "Use _metric system units" -msgstr "Хэмжигч системийг ашиглах" - -#: mateweather/mateweather-pref.c:654 -msgid "Enable _radar map" -msgstr "Радар зүргийг идвэхзүүлэх" - -#: mateweather/mateweather-pref.c:668 -msgid "Use cus_tom address for radar map" -msgstr "Радар зурагын хэрэглэгчийн хаяг" - -#: mateweather/mateweather-pref.c:685 -msgid "A_ddress:" -msgstr "Х_аяг:" - -#: mateweather/mateweather-pref.c:766 -msgid "_Select a location:" -msgstr "_Байрлал сонго:" - -#: mateweather/mateweather-pref.c:795 -msgid "Location" -msgstr "Байрлал" - -#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "" - -#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Display radar map" -msgstr "Радар зүргийг идвэхзүүлэх" - -#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:3 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "" - -#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If true, then retreive a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" - -#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:5 -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Хэрэглэгдэхээ больсон." - -#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:6 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "" - -#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:7 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "" - -#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:9 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "" - -#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Url for the radar map" -msgstr "Радар зүргийг идвэхзүүлэх" - -#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Радар зурагын хэрэглэгчийн хаяг" - -#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use metric units" -msgstr "Хэмжигч системийг ашиглах" - -#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Хэмжигч системийг ашиглах" - -#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:14 -msgid "weather location information." -msgstr "" - -#: mateweather/weather.c:58 -msgid "knots" -msgstr "холболт (1.87 км/ч)" - -#: mateweather/weather.c:58 -msgid "kph" -msgstr "км/ц" - -#: mateweather/weather.c:63 -msgid "inHg" -msgstr "ямх" - -#: mateweather/weather.c:63 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#: mateweather/weather.c:67 -msgid "miles" -msgstr "миль" - -#: mateweather/weather.c:67 -msgid "kilometers" -msgstr "километр" - -#: mateweather/weather.c:133 -msgid "Variable" -msgstr "Хувсагч" - -#: mateweather/weather.c:134 -msgid "North" -msgstr "Зүүн" - -#: mateweather/weather.c:134 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Зүүн- Зүүн хойт" - -#: mateweather/weather.c:134 -msgid "Northeast" -msgstr "Зүүн хойт" - -#: mateweather/weather.c:134 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Зүүн - Зүүн хойт" - -#: mateweather/weather.c:135 -msgid "East" -msgstr "Зүүн" - -#: mateweather/weather.c:135 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Дорно - Зүүн өмнө" - -#: mateweather/weather.c:135 -msgid "Southeast" -msgstr "Зүүн өмнө" - -#: mateweather/weather.c:135 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Өмнө - Зүүн өмнө" - -#: mateweather/weather.c:136 -msgid "South" -msgstr "Өмнө" - -#: mateweather/weather.c:136 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Өмнө - Баруун урд" - -#: mateweather/weather.c:136 -msgid "Southwest" -msgstr "Баруун урд" - -#: mateweather/weather.c:136 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Баруун - Бруун урд" - -#: mateweather/weather.c:137 -msgid "West" -msgstr "Баруун" - -#: mateweather/weather.c:137 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Баруун - Баруун хойт" - -#: mateweather/weather.c:137 -msgid "Northwest" -msgstr "Баруун хойт" - -#: mateweather/weather.c:137 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Баруун - Баруун хойт" - -#: mateweather/weather.c:143 mateweather/weather.c:1967 mateweather/weather.c:1979 -#: mateweather/weather.c:1991 mateweather/weather.c:2003 mateweather/weather.c:2021 -#: mateweather/weather.c:2033 -msgid "Unknown" -msgstr "Тодорхойлогдоогүй" - -#: mateweather/weather.c:145 mateweather/weather.c:162 mateweather/weather.c:233 -msgid "Invalid" -msgstr "Буруу" - -#: mateweather/weather.c:151 -msgid "Clear Sky" -msgstr "Тэнгэр цэлмэг" - -#: mateweather/weather.c:152 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Үүлтэй бүрхэг" - -#: mateweather/weather.c:153 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Заармаг үүлтэй" - -#: mateweather/weather.c:154 -msgid "Few clouds" -msgstr "Хэсэг үүлтэй" - -#: mateweather/weather.c:155 -msgid "Overcast" -msgstr "Цэлмэг" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html -#. NONE -#: mateweather/weather.c:194 mateweather/weather.c:196 -#, fuzzy -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Ширүүн шиврээ бороотой" - -#. DRIZZLE -#: mateweather/weather.c:195 -msgid "Drizzle" -msgstr "Шиврээ бороотой" - -#: mateweather/weather.c:195 -#, fuzzy -msgid "Light drizzle" -msgstr "Багахан бороотой" - -#: mateweather/weather.c:195 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Дунд зэрэг шиврээ бороотой" - -#: mateweather/weather.c:195 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Их шиврээ бороотой" - -#: mateweather/weather.c:195 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Хүтэн шиврээ бороотой" - -#. RAIN -#: mateweather/weather.c:196 -msgid "Rain" -msgstr "Бороотой" - -#: mateweather/weather.c:196 -msgid "Light rain" -msgstr "Багахан бороотой" - -#: mateweather/weather.c:196 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Дунд зэрэг бороотой" - -#: mateweather/weather.c:196 -#, fuzzy -msgid "Heavy rain" -msgstr "Ширүүн бороотой" - -#: mateweather/weather.c:196 -msgid "Rain showers" -msgstr "Ширүүн бороотой" - -#: mateweather/weather.c:196 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Хүйтэн бороотой" - -#. SNOW -#: mateweather/weather.c:197 -msgid "Snow" -msgstr "Цастай" - -#: mateweather/weather.c:197 -msgid "Light snow" -msgstr "Багаахан цастай" - -#: mateweather/weather.c:197 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Дунд зэрэг цастай" - -#: mateweather/weather.c:197 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Их цастай" - -#: mateweather/weather.c:197 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Цасан шуургатай" - -#: mateweather/weather.c:197 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Цасан шуургатай" - -#: mateweather/weather.c:197 -msgid "Snow showers" -msgstr "Ширүүн цастай" - -#: mateweather/weather.c:197 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Цастай" - -#. SNOW_GRAINS -#: mateweather/weather.c:198 -#, fuzzy -msgid "Snow grains" -msgstr "Ширүүн мөндөртэй" - -#: mateweather/weather.c:198 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Багаахан мөндөртэй" - -#: mateweather/weather.c:198 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй" - -#: mateweather/weather.c:198 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Ширүүн мөндөртэй" - -#. ICE_CRYSTALS -#: mateweather/weather.c:199 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Мөндөртэй" - -#. ICE_PELLETS -#: mateweather/weather.c:200 -msgid "Ice pellets" -msgstr "Мөндөртэй" - -#: mateweather/weather.c:200 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "Хэдхэн мөндөртэй" - -#: mateweather/weather.c:200 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй" - -#: mateweather/weather.c:200 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Ширүүн мөндөртэй" - -#: mateweather/weather.c:200 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Мөсөн шуургатай" - -#: mateweather/weather.c:200 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Ширүүн мөндөртэй" - -#. HAIL -#: mateweather/weather.c:201 -msgid "Hail" -msgstr "Мөндөртэй" - -#: mateweather/weather.c:201 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Мөсөн шуургатай" - -#: mateweather/weather.c:201 -msgid "Hail showers" -msgstr "Ширүүн мөндөртэй" - -#. SMALL_HAIL -#: mateweather/weather.c:202 -msgid "Small hail" -msgstr "Жижигхэн мөндөртэй" - -#: mateweather/weather.c:202 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Мөсөн шуургатай" - -#: mateweather/weather.c:202 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Ширүүн мөндөртэй" - -#. PRECIPITATION -#: mateweather/weather.c:203 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Тодорхойгүй тундастай" - -#. MIST -#: mateweather/weather.c:204 -msgid "Mist" -msgstr "Манантай" - -#. FOG -#: mateweather/weather.c:205 -msgid "Fog" -msgstr "Манантай" - -#: mateweather/weather.c:205 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Ойр ойрхон манантай" - -#: mateweather/weather.c:205 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Өнгөцхөн манантай" - -#: mateweather/weather.c:205 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Заримдаа манантай" - -#: mateweather/weather.c:205 -msgid "Partial fog" -msgstr "Заримдаа манантай" - -#: mateweather/weather.c:205 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Манантай" - -#. SMOKE -#: mateweather/weather.c:206 -msgid "Smoke" -msgstr "Утаатай" - -#. VOLCANIC_ASH -#: mateweather/weather.c:207 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Галт уулын үнстэй" - -#. SAND -#: mateweather/weather.c:208 -msgid "Sand" -msgstr "Элтэй" - -#: mateweather/weather.c:208 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Элстэй" - -#: mateweather/weather.c:208 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Элстэй" - -#. HAZE -#: mateweather/weather.c:209 -msgid "Haze" -msgstr "Манантай" - -#. SPRAY -#: mateweather/weather.c:210 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Бороотой" - -#. DUST -#: mateweather/weather.c:211 -msgid "Dust" -msgstr "Шороотой" - -#: mateweather/weather.c:211 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Шороотой" - -#: mateweather/weather.c:211 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Шороотой" - -#. SQUALL -#: mateweather/weather.c:212 -msgid "Squall" -msgstr "Хуй салхитай" - -#. SANDSTORM -#: mateweather/weather.c:213 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Элсэн шуургатай" - -#: mateweather/weather.c:213 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Ойр ойрхон элсэн шуургатай" - -#: mateweather/weather.c:213 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Их элсэн шуургатай" - -#. DUSTSTORM -#: mateweather/weather.c:214 -msgid "Duststorm" -msgstr "Шороон шуургатай" - -#: mateweather/weather.c:214 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Ойр ойрхон шороон шуургатай" - -#: mateweather/weather.c:214 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Их шороон шуургатай" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: mateweather/weather.c:215 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Үүлтэй" - -#. TORNADO -#: mateweather/weather.c:216 -msgid "Tornado" -msgstr "Хар салхитай" - -#. DUST_WHIRLS -#: mateweather/weather.c:217 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Шороотой " - -#: mateweather/weather.c:217 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Ойр ойрхон шороотой" - -#: mateweather/weather.c:836 mateweather/weather.c:876 mateweather/weather.c:1593 -msgid "Failed to get METAR data.\n" -msgstr "METAR.өгөгдөлийг авч чадсангүй \n" - -#: mateweather/weather.c:868 mateweather/weather.c:896 mateweather/weather.c:1134 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "WeatherInfo -н байрлал алдагдсан" - -#: mateweather/weather.c:1931 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, %d %b / %H:%M" - -#: mateweather/weather.c:1935 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Хяналтын хугацаа тодорхойгүй байна" - -#: mateweather/weather.c:2005 -msgid "Calm" -msgstr "Багана" - -#: mateweather/weather.c:2078 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Засахад алдаа гарлаа" - -#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Alert you when new mail arrives" -msgstr "" - -#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Factory for creating inbox monitors." -msgstr "\"Цаг агаар\" апплетийг үдсэлэгч." - -#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3 -#: mailcheck/mailcheck.c:805 mailcheck/mailcheck.c:2475 -msgid "Inbox Monitor" -msgstr "Шуудан харуулагч" - -#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Inbox Monitor Factory" -msgstr "Шуудан харуулагчийн үйлдвэр" - -#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:5 -#: modemlights/MATE_ModemLightsApplet.server.in.in.h:1 -#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Internet" -msgstr "Интернет" - -#: mailcheck/mailcheck.c:668 -msgid "Error checking mail" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:811 -msgid "" -"You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n" -"so you have to enter it each time it starts up." -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:819 -msgid "Please enter your mailserver's _password:" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:824 mailcheck/mailcheck.c:1948 -msgid "Password Entry box" -msgstr "Нууц үгийн нүд" - -#: mailcheck/mailcheck.c:839 mailcheck/mailcheck.c:1975 -msgid "_Save password to disk" -msgstr "_Нууц үгийг дискэнд хадгалах" - -#: mailcheck/mailcheck.c:895 -msgid "Could not connect to the Internet." -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:899 -msgid "The username or password is incorrect." -msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг худал." - -#: mailcheck/mailcheck.c:902 -msgid "The server name is incorrect." -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:906 -msgid "Error connecting to mail server." -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:911 -msgid "Error" -msgstr "Алдаа" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1087 -msgid "You have new mail." -msgstr "Танд шинэ э-захиа ирлээ." - -#: mailcheck/mailcheck.c:1089 -msgid "You have mail." -msgstr "Танд э-захиа байна." - -#: mailcheck/mailcheck.c:1093 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1094 mailcheck/mailcheck.c:1103 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message" -msgid_plural "%d messages" -msgstr[0] "%d зурвас" -msgstr[1] "%d зурвас" - -#. translators: this is of the form "%d unread/%d messages" -#: mailcheck/mailcheck.c:1097 -#, c-format -msgid "%s/%s" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1110 -msgid "No mail." -msgstr "Э-захиа алга." - -#: mailcheck/mailcheck.c:1564 mailcheck/mailcheck.c:1565 -#: mailcheck/mailcheck.c:2886 mailcheck/mailcheck.c:2887 -msgid "Status not updated" -msgstr "Төлөв шинэчлэгдээгүй." - -#: mailcheck/mailcheck.c:1767 mailcheck/mailcheck.c:2393 -msgid "Inbox Settings" -msgstr "Шуудангийн тохиргоо" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1793 -msgid "Mailbox _resides on:" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1804 -msgid "Local mailspool" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1812 -msgid "Local maildir" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1820 -msgid "Remote POP3-server" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1828 -msgid "Remote IMAP-server" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1853 -msgid "Mail _spool file:" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1860 -msgid "Browse" -msgstr "Нэгжих" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1880 -msgid "Mail s_erver:" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1889 -msgid "Mail Server Entry box" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1908 -msgid "_Username:" -msgstr "_Хэрэглэгчийн нэр:" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1919 -msgid "Username Entry box" -msgstr "Хэрэглэгчийн нэрийн бичлэгийн нүд" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1937 -msgid "_Password:" -msgstr "_Нууц үг:" - -#: mailcheck/mailcheck.c:1990 -msgid "_Folder:" -msgstr "Х_автас:" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2001 -msgid "Folder Entry box" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2073 -msgid "Check for mail _every:" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2095 -msgid "Choose time interval in minutes to check mail" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2118 -msgid "Choose time interval in seconds to check mail" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2135 -msgid "Play a _sound when new mail arrives" -msgstr "" - -#. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked")); -#: mailcheck/mailcheck.c:2145 -msgid "Sto_p animation when double clicked" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2158 -msgid "Select a_nimation:" -msgstr "Хөдөлгөөн _сонгох:" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2176 -msgid "Commands" -msgstr "Тушаал" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2205 -msgid "Before each _update:" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2222 -msgid "Command to execute before each update" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2234 -msgid "When new mail _arrives:" -msgstr "Шинэ э-захиа ирвэл:" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2249 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2 -msgid "Command to execute when new mail arrives" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2261 -msgid "When double clicke_d:" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2276 -msgid "Command to execute when clicked" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2362 -msgid "Inbox Monitor Preferences" -msgstr "Шуудан харуулагчийн тохиргоо" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2477 -msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2839 -msgid "Text only" -msgstr "Зөвхөн текст" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2888 -msgid "Mail check" -msgstr "Э-захиа шалгах" - -#: mailcheck/mailcheck.c:2889 -msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:1 -msgid "Command to execute when checking mail" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:3 -msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:4 -msgid "Command to run before checking mail" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:5 -msgid "Do we run the exec-command" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:6 -msgid "Do we run the newmail-command" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:7 -msgid "Do we want to save the password to disk" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:8 -msgid "Encrypted password" -msgstr "Түлхүүрлэсэн нууц үг" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:9 -msgid "How often (in milliseconds) we check the mail" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:10 -msgid "If mail should be checked automatically" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:11 -msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:12 -msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:13 -msgid "If this is set, we should run the exec-command" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:14 -msgid "If this is set, we should run the newmail-command" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:15 -msgid "Interval for checking mail" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:16 -msgid "Path to the animation file" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:17 -msgid "Play a sound when mail is recieved" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:18 -msgid "Remote folder for mail retrieval" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:19 -msgid "Remote server to connect to for our mail" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:20 -msgid "Run this command before we check the mail" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:21 -msgid "The mail server" -msgstr "Майл сервер" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:22 -msgid "The user's encrypted password for the remote server" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:23 -msgid "The user's password" -msgstr "Хэрэглэгчийн нууц үг" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:24 -msgid "The user's password for the remote server" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:25 -msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..." -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:26 -msgid "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..." -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:27 -msgid "" -"This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor " -"usage" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:28 -msgid "Username on the remote server" -msgstr "Алсын сервер дээрх хэрэглэгчийн нэр" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:29 -msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:30 -msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor" -msgstr "" - -#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:31 -msgid "You've got mail!" -msgstr "Танд э-захиа байна!" - -#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:1 -msgid "Mailcheck" -msgstr "Э-захиа шалга" - -#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:2 -msgid "New Mail" -msgstr "Шинэ э-захиа" - -#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 -#: mini-commander/src/about.c:69 -msgid "Command Line" -msgstr "Тушаалын мөр" - -#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Mini-Commander" -msgstr "Мини-Коммандер" - -#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 -msgid "MiniCommander Applet Factory" -msgstr "Мини-Коммандер апплетийг үүсгүүр" - -#: mini-commander/src/about.c:72 -#, fuzzy -msgid "" -"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " -"completion, command history, and changeable macros.\n" -"\n" -"\\ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Самбарт MATE апплетийг нэмэхдээко мандийн мөрийг ашиглана. Командууд нь " -"биелэгдсэн командын цуваа, макрог өөрчлөх болон дурын цаг зэрэг үүрэгтэй.\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." - -#: mini-commander/src/command_line.c:315 -msgid "No items in history" -msgstr "" - -#. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:439 -msgid "Start program" -msgstr "Програм эхлэх" - -#: mini-commander/src/command_line.c:482 -msgid "Command line" -msgstr "Тушаалын мөр" - -#: mini-commander/src/command_line.c:483 -msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" -msgstr "Энд командаа бичихэд Mate таны коммандыг ажиллуулна." - -#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get schema for %s: %s" -msgstr "%s -н схемийг авч чадахгүй байна: %s" - -#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot set schema for %s: %s" -msgstr "%s -н схемийг тавьж чадахгүй байна: %s" - -#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:105 -#, c-format -msgid "Set default list value for %s\n" -msgstr "%s -н стандарт жигсаалт утгыг тогтоох.\n" - -#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117 -msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "" -"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL бол олонлог, схемүүд суухгүй байна.\n" - -#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125 -msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE орчины хувьсагчийг тогтоо ёстой.\n" - -#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:142 -#, c-format -msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "Тохируулгын эхэд хандахад алдаа: %s\n" - -#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154 -#, c-format -msgid "Error syncing config data: %s" -msgstr "Тохируулгын өгөглийг синхронизаци хийж байхад алдаа: %s" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Харагдац" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4 -msgid "Auto Completion" -msgstr "" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5 -msgid "Colors" -msgstr "Өнгөнүүд" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6 -msgid "Size" -msgstr "Хэмжээ" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7 -msgid "Add New Macro" -msgstr "Шинэ Макро нэмэх" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9 -msgid "Command Line Preferences" -msgstr "Тушаалын мөрийн тохиргоо" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10 -msgid "Command line _background:" -msgstr "Тушаалын мөрийн _дэвсгэр:" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11 -msgid "Command line _foreground:" -msgstr "Тушаалын мөрийн _нүүр:" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12 -msgid "E_nable history-based auto completion" -msgstr "" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14 -msgid "Macros" -msgstr "Макронууд" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15 -msgid "Pick a color" -msgstr "Өнгө сонгох" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16 -msgid "Show fram_e" -msgstr "Хүрээг харуулах" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17 -msgid "Show han_dle" -msgstr "Тодорхойлогч х_аруулах" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18 -msgid "_Add Macro..." -msgstr "Макро _нэмэх..." - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19 -msgid "_Delete Macro" -msgstr "Макро _устгах" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20 -msgid "_Macros:" -msgstr "_Макронууд:" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Загвар:" - -#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:22 -msgid "_Use default theme colors" -msgstr "Стандарт хэлбэрийн өнгийг а_шиглах" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 -msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -msgstr "" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Background color, blue component" -msgstr "Арын өнгө:" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Background color, green component" -msgstr "Арын өнгө:" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Background color, red component" -msgstr "Арын өнгө:" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 -msgid "Foreground color, blue component" -msgstr "" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 -msgid "Foreground color, green component" -msgstr "" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 -msgid "Foreground color, red component" -msgstr "" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 -msgid "History list" -msgstr "Түүхийн жагсаалт" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -msgstr "" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -msgstr "" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." -msgstr "" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 -msgid "Macro command list" -msgstr "" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 -msgid "Macro pattern list" -msgstr "" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 -msgid "Perform history autocompletion" -msgstr "Биелэгдсэн үйлдүүд дээр нэмлээ" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 -msgid "Show a frame surrounding the applet." -msgstr "" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 -msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." -msgstr "" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 -msgid "Show frame" -msgstr "Жааз харуулах" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 -msgid "Show handle" -msgstr "Баригчийг харуулах" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 -msgid "The blue component of the background color." -msgstr "Дэвсгэр өнгөний хөх бүрдүүлэмж" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 -msgid "The blue component of the foreground color." -msgstr "Наад өнгөний хөх бүрдүүлэмж" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 -msgid "The green component of the background color." -msgstr "Дэвсгэр өнгөний ногоон бүрдүүлэмж" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 -msgid "The green component of the foreground color." -msgstr "Наад өнгөний ногоон бүрдүүлэмж" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 -msgid "The red component of the background color." -msgstr "Дэвсгэр өнгөний улаан бүрдүүлэмж" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 -msgid "The red component of the foreground color." -msgstr "Наад өнгөний улаан бүрдүүлэмж" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 -msgid "Use the default theme colors" -msgstr "Анхдагч өнгийг ашиглах" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 -msgid "Use theme colors instead of custom ones." -msgstr "Гадаргуун арьсны өнгөнүүдээс нэгийг сонгож хэрэглэх" - -#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 -msgid "Width" -msgstr "Өргөн" - -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:228 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:232 -msgid "Browser" -msgstr "Хөтөч" - -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:233 -msgid "Click this button to start the browser" -msgstr "Хөтөч эхлүүлэхдээ энэ товчийг дар" - -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250 -msgid "History" -msgstr "Түүх" - -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251 -msgid "Click this button for the list of previous commands" -msgstr "Өмнөх командын цуваа руу шилжих энэ товчийг дар" - -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363 -msgid "Command line has been disabled by your system administrator" -msgstr "" - -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:426 -msgid "Mini-Commander applet" -msgstr "Мини-Коммандер апплет" - -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:427 -msgid "This applet adds a command line to the panel" -msgstr "Энэ апплет нь коммандын мөрийг самбарт нэмэх" - -#: mini-commander/src/preferences.c:428 -msgid "You must specify a pattern" -msgstr "Та хэв загвар сонгох ёстой." - -#: mini-commander/src/preferences.c:432 -msgid "You must specify a pattern and a command" -msgstr "Та хэв ба тушаал өгөх ёстой" - -#: mini-commander/src/preferences.c:433 -msgid "You must specify a command" -msgstr "Та тушаал өгөх ёстой" - -#: mini-commander/src/preferences.c:436 -msgid "You may not specify duplicate patterns" -msgstr "Та давхар хэв тодорхойлж болохгүй" - -#: mini-commander/src/preferences.c:850 -#, fuzzy -msgid "Pattern" -msgstr "_Загвар:" - -#: mini-commander/src/preferences.c:860 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Тушаал" - -#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjust the sound volume" -msgstr "Дууны төхөөрөмжийг тохируулах" - -#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:3 mixer/mixer.c:199 -#: mixer/mixer.c:1346 -msgid "Volume Control" -msgstr "Дууны хянагч" - -#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 -msgid "_Mute" -msgstr "_Дууг хаах" - -#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 -msgid "_Open Volume Control" -msgstr "Дууны хянагч _нээх" - -#: mixer/mixer.c:125 -msgid "Main Volume" -msgstr "Үндсэн _Дуу" - -#: mixer/mixer.c:125 -msgid "Bass" -msgstr "Басс" - -#: mixer/mixer.c:125 -msgid "Treble" -msgstr "Гурвал" - -#: mixer/mixer.c:125 -msgid "Synth" -msgstr "Нийлм" - -#: mixer/mixer.c:126 -msgid "Pcm" -msgstr "Pcm" - -#: mixer/mixer.c:126 -msgid "Speaker" -msgstr "Яригч" - -#: mixer/mixer.c:126 -msgid "Line" -msgstr "Шугам" - -#: mixer/mixer.c:127 -msgid "Microphone" -msgstr "Микрофон" - -#: mixer/mixer.c:127 -msgid "CD" -msgstr "КД" - -#: mixer/mixer.c:127 -msgid "Mix" -msgstr "Найруулах" - -#: mixer/mixer.c:127 -msgid "Pcm2" -msgstr "Pcm2" - -#: mixer/mixer.c:128 -msgid "Recording Level" -msgstr "Бичих түвшин" - -#: mixer/mixer.c:128 -msgid "Input Gain" -msgstr "Оролтын шон" - -#: mixer/mixer.c:128 -msgid "Output Gain" -msgstr "Гаралтын шон" - -#: mixer/mixer.c:129 -msgid "Line1" -msgstr "Шугам1" - -#: mixer/mixer.c:129 -msgid "Line2" -msgstr "Шугам2" - -#: mixer/mixer.c:129 -msgid "Line3" -msgstr "Шугам3" - -#: mixer/mixer.c:129 -msgid "Digital1" -msgstr "Тоон1" - -#: mixer/mixer.c:130 -msgid "Digital2" -msgstr "Тоон2" - -#: mixer/mixer.c:130 -msgid "Digital3" -msgstr "Тоон3" - -#: mixer/mixer.c:131 -msgid "Phone Input" -msgstr "Утасны оролт" - -#: mixer/mixer.c:131 -msgid "Phone Output" -msgstr "Утасны гаралт" - -#: mixer/mixer.c:131 -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: mixer/mixer.c:131 -msgid "Radio" -msgstr "Радио" - -# -#: mixer/mixer.c:131 -msgid "Monitor" -msgstr "Систем хэмжигч" - -#: mixer/mixer.c:200 -msgid "Volume Control (muted)" -msgstr "Дууны хянагч (дуу хаагдсан)" - -#: mixer/mixer.c:201 -msgid "No audio device" -msgstr "Дууны төхөөрөмж алга" - -#: mixer/mixer.c:518 -msgid "" -"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n" -"soundcard.h.\n" -msgstr "" -"Анхаар: gmix-ийн энэ хувилбар нь дууны төхөөрөмжийн\n" -" өөр хувилбартай хамт суусан байна\n" - -#: mixer/mixer.c:878 -#, c-format -msgid "Couldn't open mixer device %s\n" -msgstr "%s дууны төхөөрөмжийг нээх боломжгүй.\n" - -#: mixer/mixer.c:1047 -msgid "Volume Controller" -msgstr "Дуу хянагч" - -#: mixer/mixer.c:1048 -msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume" -msgstr "Дээш/Доош товчоор дууны өнгийг өөрчил" - -#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume. -#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages -#: mixer/mixer.c:1072 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: mixer/mixer.c:1073 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: mixer/mixer.c:1347 -msgid "(C) 2001 Richard Hult" -msgstr "(C) 2001 Richard Hult" - -#: mixer/mixer.c:1348 -msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop." -msgstr "Өөрийн хэрэглээндээ тохируулж дууний өнгийг тогтоох апплет" - -#: mixer/mixer.c:1495 -msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "Дууны хянагч" - -#: mixer/mixer.c:1519 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Дууны сувгууд" - -#: mixer/mixer.c:1535 -msgid "_Select channel to control:" -msgstr "" - -#: mixer/mixer.c:1874 -msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop" -msgstr "Өөрийн хэрэглээндээ тохируулж дууний өнгийг тогтоох апплет" - -#: mixer/mixer.schemas.in.h:1 -msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -msgstr "" - -#: mixer/mixer.schemas.in.h:2 -msgid "Saved mute state" -msgstr "" - -#: mixer/mixer.schemas.in.h:3 -msgid "Saved volume to restore on startup" -msgstr "Эхлэхэд хадгалагдсан нэр сэргээгдэх" - -#: modemlights/MATE_ModemLightsApplet.server.in.in.h:2 -#: modemlights/modemlights.c:135 modemlights/modemlights.c:1582 -msgid "Modem Lights" -msgstr "Модемийн гэрэл" - -#: modemlights/modemlights.c:137 -msgid "" -"Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.\n" -"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." -msgstr "" -"GNU Public License дээр үндэслсэн.\n" -"Модемийн төлөвийн индикатор. Гэрлүүд нь зүүнээсээ бол өгөгдөл хүлээж авах. " -"дээрээсээ бол өгөгдөл илгээх" - -#: modemlights/modemlights.c:518 -msgid "" -"You are currently connected.\n" -"Do you want to disconnect?" -msgstr "" -"Та холбогдсон.\n" -"Холболтыг салгах уу?" - -#: modemlights/modemlights.c:526 -msgid "_Disconnect" -msgstr "Салгах:" - -#: modemlights/modemlights.c:553 -msgid "Do you want to connect?" -msgstr "Холбох уу?" - -#: modemlights/modemlights.c:560 -msgid "C_onnect" -msgstr "Холбож байна" - -#: modemlights/modemlights.c:584 -#, c-format -msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d" -msgstr "%#.1fMb хүлээн авсан / %#.1fMb илгээсэн / хугацаа: %.1d:%.2d" - -#: modemlights/modemlights.c:589 -msgid "not connected" -msgstr "Холбогдсонгүй" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:1 -msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting" -msgstr "Холбох ба салгахад зөвшөөрөл асуух" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:2 -msgid "Blink when connecting" -msgstr "Холбогдох үед анивчих" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:3 -msgid "Command executed when connecting" -msgstr "Холбогдоход биелүүлэгдэх тушаавар" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:4 -msgid "Command executed when disconnecting" -msgstr "Салгагдахад биелүүлэгдэх тушаавар" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:5 -msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting." -msgstr "Холбогдох ба салгагдахад төлөвийн цонхыг үзүүлж байх" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:6 -msgid "Make the applet blink when the modem is connecting." -msgstr "Модем холбогдож байвал аплетийг анивчдагаар тохируулах" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:7 -msgid "Modem device name" -msgstr "Модемийн төхөөрөмжийн нэр" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:8 -msgid "Modem lock file" -msgstr "Модемийн түгжээтэй файл:" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:9 -msgid "Receive background color" -msgstr "Арын өнгийг хүлээн авах" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:10 -msgid "Receive foreground color" -msgstr "Цаад өнгийг хүлээн авах" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:11 -msgid "Send background color" -msgstr "Арын өнгийг дамжуулах" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:12 -msgid "Send foreground color" -msgstr "Цаад өнгийг дамжуулах" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:13 -msgid "Show connect time and throughput" -msgstr "Холболтын хугацаа ба гарах чадалыг үзүүлэх" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Show extra information about the connect time and amount of data transmitted " -"and received." -msgstr "" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:15 -msgid "Status connected color" -msgstr "Холбогдсоныг илэрхийлэх өнгө" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:16 -msgid "Status not connected color" -msgstr "Холбогдоогүйг илэрхийлэх өнгө" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:17 -msgid "Status waiting connection color" -msgstr "Холболтыг хүлээж байгааг илэрхийлэх өнгө" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Text background color" -msgstr "Арын өнгө:" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:19 -msgid "Text foreground color" -msgstr "Текстийн цаад өнгө" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:20 -msgid "Text outline color" -msgstr "Текстийн доод өнгө" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:21 -msgid "The background color of the button used to indicate data received." -msgstr "Өгөгдөл хүлээн авсанийг илэрхийлэх товчлуурын ар өнгө" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:22 -msgid "The background color of the button used to indicate data sent." -msgstr "Өгөгдөл илгээгдсэнийг илэрхийлэх товчлуурын ар өнгө" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:23 -msgid "" -"The color used to display the status button when the modem is connected." -msgstr "" -"Энэ өнгө нь модем холбогдсон байгааг илэрхийлэх төлөвийн товчлуурт " -"хэрэглэгдэнэ" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The color used to display the status button when the modem is connecting." -msgstr "" -"Энэ өнгө нь модем холбогдож байгааг илэрхийлэх төлөвийн товчлуурт " -"хэрэглэгдэнэ" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:25 -msgid "" -"The color used to display the status button when the modem is not connected." -msgstr "" -"Энэ өнгө нь модем холбохгүй байгааг илэрхийлэх төлөвийн товчлуурт " -"хэрэглэгдэнэ" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:26 -msgid "The color used to indicate that data has been received." -msgstr "" -"Энэ өнгө нь тухайн өгөгдөлийг хүлээн авсан болохыг илэрхийлэхэд хэрэглэгдэнэ" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:27 -msgid "The color used to indicate that data has been sent." -msgstr "Энэ өнгө нь тухайн өгөгдөл илгээгдсэнийг илэрхийлэхэд хэрэглэгдэнэ" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:28 -msgid "The fraction of a second until the applet updates." -msgstr "Аплет шинэчлэгдэх хүртэлх секундын бүрдэл" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:29 -msgid "The name of the modem device." -msgstr "Модемний төхөөрөмжийн нэр" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:30 -msgid "The name of the modem lock file." -msgstr "Модемний түгжигч файлын нэр" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:32 -msgid "Use isdn" -msgstr "isdn хэрэглэх" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:33 -msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem." -msgstr "Модемоор ppp гэж залгахдаа isdn хэрэглэнэ" - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:34 -msgid "Use this command to connect the modem." -msgstr "Модемийг залгахдаа энийг хэрэглэнэ." - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:35 -msgid "Use this command to disconnect the modem." -msgstr "Модемийг салгахдаа энийг хэрэглэнэ." - -#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:36 -msgid "Verify owner of lock file" -msgstr "Өөрийн хаалттай файлуудаа шалгах" - -#: modemlights/properties.c:423 -msgid "Modem Lights Preferences" -msgstr "Модемын гэрлийн тохиргоо" - -#: modemlights/properties.c:451 -msgid "U_pdate every:" -msgstr "Секундэнд зөөх чадвар:" - -#. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:476 -msgid "Sho_w connect time and throughput" -msgstr "Холболтын хугацаа ба гарах чадалыг үзүүлэх" - -#: modemlights/properties.c:486 -msgid "B_link connection status when connecting" -msgstr "Холбогдож байх үеийн анивчсан төлө_в" - -#: modemlights/properties.c:496 -msgid "Connections" -msgstr "Холбож байна" - -#: modemlights/properties.c:505 -msgid "Co_nnection command:" -msgstr "Холбох команд:" - -#: modemlights/properties.c:531 -msgid "_Disconnection command:" -msgstr "Холболтыг салах команд:" - -#. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:553 -msgid "Con_firm connection" -msgstr "Холболтыг шалгах" - -#: modemlights/properties.c:572 -msgid "Receive Data" -msgstr "Өгөгдөл хүлээн авах" - -#: modemlights/properties.c:578 -msgid "_Foreground:" -msgstr "Техтийн өнгө:" - -#: modemlights/properties.c:583 -msgid "Send Data" -msgstr "Өгөгдөл илгээх" - -#: modemlights/properties.c:588 -msgid "Foregroun_d:" -msgstr "Текстийн өнгө:" - -#: modemlights/properties.c:590 -msgid "Backg_round:" -msgstr "_Дэвсгэр:" - -#: modemlights/properties.c:593 -msgid "Connection Status" -msgstr "Холболтын үзүүлэлт:" - -#: modemlights/properties.c:601 -msgid "Co_nnected:" -msgstr "Холбогдсон:" - -#: modemlights/properties.c:603 -msgid "Disconnec_ted:" -msgstr "Холболтыг салах команд::" - -#: modemlights/properties.c:606 -msgid "C_onnecting:" -msgstr "Холбож байна:" - -#: modemlights/properties.c:609 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: modemlights/properties.c:617 -msgid "For_eground:" -msgstr "текстийн өнгө :" - -#: modemlights/properties.c:619 -msgid "Bac_kground:" -msgstr "_Дэвсгэр:" - -#: modemlights/properties.c:621 -msgid "O_utline" -msgstr "Доогуур зураас" - -#: modemlights/properties.c:624 multiload/properties.c:534 -msgid "Colors" -msgstr "Өнгөнүүд" - -#: modemlights/properties.c:633 -msgid "Modem Options" -msgstr "Модемын параметруу_д" - -#: modemlights/properties.c:642 -msgid "_Device:" -msgstr "_Төхөөрөмж:" - -#: modemlights/properties.c:668 -msgid "_Lock file:" -msgstr "Файлыг тү_гжих:" - -#: modemlights/properties.c:689 -msgid "_Verify owner of lock file" -msgstr "Өөрийн хаалттай файлуудаа шалгах" - -#. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:700 -msgid "U_se ISDN" -msgstr "ISDN Ашиглах" - -#: modemlights/properties.c:717 -msgid "Advanced" -msgstr "Нэмэлт" - -#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "A system load indicator" -msgstr "Индикатор систем ачаалж байна." - -# -#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: multiload/main.c:80 -msgid "System Monitor" -msgstr "Систем хэмжигч" - -# -#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 -msgid "_Open System Monitor" -msgstr "Систем хэмжигчийг _нээх" - -#: multiload/cpuload.c:50 -msgid "CPU Load" -msgstr "Процессор ачаалж байна" - -#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:345 -msgid "Load Average" -msgstr "Дундаж ачаалах " - -#: multiload/main.c:82 -msgid "" -"Released under the GNU General Public License.\n" -"\n" -"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -"space use, plus network traffic." -msgstr "" -"GNU GPL -д үндэслэж гаргасан.\n" -"\n" -"Процессор ,шуурхай санах ой, файл солих болон сүлжээний гэмтэл зэргийг " -"дэлгэцэнд дурслэхээр систем ачаалж байна." - -#: multiload/main.c:337 multiload/properties.c:559 -msgid "Processor" -msgstr "Процессор" - -#: multiload/main.c:339 multiload/properties.c:566 -msgid "Memory" -msgstr "Санах ой" - -#: multiload/main.c:341 multiload/properties.c:574 -msgid "Network" -msgstr "Сүлжээ" - -#: multiload/main.c:343 multiload/properties.c:582 -msgid "Swap Space" -msgstr "Суап хийх зай" - -#: multiload/main.c:347 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" - -#: multiload/main.c:358 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%d%% in use" -msgstr "" -"%s:\n" -"Ашиглалтанд %d%%" - -#: multiload/memload.c:50 -msgid "Memory Load" -msgstr "Санах ой ачаалж байна" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:1 -msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -msgstr "Аплетийн сэргээх хугацаа миллисекундээр" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:2 -msgid "CPU graph background color" -msgstr "Төв процессорын графикийн арын өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:3 -msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "Төв процессорын ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:4 -msgid "Enable load average graph" -msgstr "Дундаж ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:5 -msgid "Enable memory load graph" -msgstr "Санах ойн ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:6 -msgid "Enable network load graph" -msgstr "Сүлжээ ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:7 -msgid "Enable swap load graph" -msgstr "Суап ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:8 -msgid "" -"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -"panels, this is the height of the graphs." -msgstr "" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:9 -msgid "Graph color for Ethernet network activity" -msgstr "Графикийн Ethernet сүлжээний идэвхийн өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:10 -msgid "Graph color for PLIP network activity" -msgstr "Графикийн DLIP сүлжээний идэвхийн өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:11 -msgid "Graph color for SLIP network activity" -msgstr "Графикийн SLIP сүлжээний идэвхийн өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:12 -msgid "Graph color for buffer memory" -msgstr "Графикийн Буффер санах ойн өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:13 -msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "Графикийн Кешлэгдсэн санах ойн өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:14 -msgid "Graph color for load average" -msgstr "Графикийн дундаж Ачаалалтын өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:15 -msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -msgstr "Графикийн нямбайгаас хамаарсан Төв Процессорын идэвхийн өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:16 -msgid "Graph color for other network usage" -msgstr "Графикийн бусад сүлжээний хэрэглээг харуулсан өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:17 -msgid "Graph color for shared memory" -msgstr "Графикийн дундаа ашиглаж буй санах ойн өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:18 -msgid "Graph color for system-related CPU activity" -msgstr "Графикийн системээс хамаарсан Төв Процессорын идэвхийн өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:19 -msgid "Graph color for user-related CPU activity" -msgstr "Графикийн хэрэглэгчээс хамаарсан Төв Процессорын идэвхийн өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:20 -msgid "Graph color for user-related memory usage" -msgstr "Графикийн хэрэглэгчээс хамаарсан санах ойн хэрэглээний өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:21 -msgid "Graph color for user-related swap usage" -msgstr "Графикийн хэрэглэгчээс хамаарсан суап хэрэглээний өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:22 -msgid "Graph size" -msgstr "Графикийн хэмжээ" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:23 -msgid "Load graph background color" -msgstr "Ачаалалтын графикийн арын өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:24 -msgid "Memory graph background color" -msgstr "Санах ойн графикийн арын өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:25 -msgid "Network graph background color" -msgstr "Сүлжээний графикийн арын өнгө" - -#: multiload/multiload.schemas.in.h:26 -msgid "Swap graph background color" -msgstr "Суап графикийн арын өнгө" - -#: multiload/netload.c:49 -msgid "Net Load" -msgstr "Сүлжээ ачаалж байна" - -#: multiload/properties.c:332 -msgid "Monitored Resources" -msgstr "Ресурсыг хэмжигдлээ" - -#: multiload/properties.c:357 -msgid "_Processor" -msgstr "Процессор" - -#: multiload/properties.c:370 -msgid "_Memory" -msgstr "Санах ой" - -#: multiload/properties.c:383 -msgid "_Network" -msgstr "Сүлжээ" - -#: multiload/properties.c:396 -msgid "S_wap Space" -msgstr "Файл соли_х" - -#: multiload/properties.c:409 -msgid "_Load" -msgstr "_Ачаалах" - -#: multiload/properties.c:456 -msgid "System m_onitor width: " -msgstr "_Систем хэмжигчийн өргөн" - -#: multiload/properties.c:458 -msgid "System m_onitor height: " -msgstr "Систем хэмжигчийн өндөр" - -#: multiload/properties.c:497 -msgid "Sys_tem monitor update interval: " -msgstr "Систем хэмжигчийн сэргээх хурд: " - -#: multiload/properties.c:523 -msgid "milliseconds" -msgstr "миллисекунд" - -#: multiload/properties.c:561 multiload/properties.c:568 -msgid "_User" -msgstr "Хэрэглэгч" - -#: multiload/properties.c:562 -msgid "S_ystem" -msgstr "Систем" - -#: multiload/properties.c:563 -msgid "N_ice" -msgstr "Хандалт" - -#: multiload/properties.c:564 -msgid "I_dle" -msgstr "Энгийн" - -#: multiload/properties.c:569 -msgid "Sh_ared" -msgstr "Нийтийн" - -#: multiload/properties.c:570 -msgid "_Buffers" -msgstr "Буфер" - -#: multiload/properties.c:571 -msgid "Cach_ed" -msgstr "_Кешлэгдсэн" - -#: multiload/properties.c:572 -msgid "F_ree" -msgstr "Чөлөөт" - -#: multiload/properties.c:576 -msgid "_SLIP" -msgstr "S_LIP" - -#: multiload/properties.c:577 -msgid "PL_IP" -msgstr "PL_IP" - -#: multiload/properties.c:578 -msgid "_Ethernet" -msgstr "Et_hernet" - -#: multiload/properties.c:579 -msgid "Othe_r" -msgstr "Буса_д" - -#: multiload/properties.c:580 multiload/properties.c:590 -msgid "_Background" -msgstr "Ар" - -#: multiload/properties.c:584 -msgid "_Used" -msgstr "Ашиглагдсан" - -#: multiload/properties.c:585 -msgid "_Free" -msgstr "Чөлөөт" - -#: multiload/properties.c:587 -msgid "Load" -msgstr "Процессор ачаалж байна" - -#: multiload/properties.c:589 -msgid "_Average" -msgstr "Дундаж ачаала_х" - -#: multiload/properties.c:613 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Систем хэмжигчийн тохиргоо" - -#: multiload/swapload.c:51 -msgid "Swap Load" -msgstr "Сольж ачаалах" - -#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -msgstr "Дэлгэцэн дэхь наалттай тэмдэглэгээг үүсгэх, харах, зохицуулах" - -#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:315 stickynotes/stickynotes_applet.c:433 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:240 -msgid "Sticky Notes" -msgstr "Наалттай тэмдэглэгээ" - -#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Sticky Notes Applet Factory" -msgstr "Наалттай тэмдэглэгээний апплетийг үндэслэгч" - -#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 -msgid "_Delete Notes..." -msgstr "У_стгах " - -#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 -msgid "_Lock Notes" -msgstr "Харилцах цонхуу_дыг үзүүлэх" - -#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:44 -msgid "_New Note" -msgstr "_Шинэ тэмдэглэгээ" - -#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 -msgid "_Show Notes" -msgstr "Харилцах цонхуудыг _үзүүлэх" - -#: stickynotes/stickynotes.c:334 -msgid "Locked note" -msgstr "Түгжигдсэн тэмдэглэгээ" - -#: stickynotes/stickynotes.c:339 -msgid "Unlocked note" -msgstr "Түгжигдээгүй тэмдэглэгээ" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:4 -msgid "Default Note Properties" -msgstr "Тэмдэглэгээний Үндсэн Тодорхойлолт" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:5 -msgid "" -"Delete ALL sticky notes?\n" -"\n" -"Changes will be saved instantly." -msgstr "" -"Бүх Наалттай тэмдэглэгээг устгах уу?\n" -"\n" -"Өөрчлөлт нь заавал хадгалагдана." - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:8 -msgid "" -"Delete this sticky note?\n" -"\n" -"Changes will be saved instantly." -msgstr "" -"Энэ наалдамхай тэмдэглэгээг устгах уу?\n" -"\n" -"Өөрчлөлт нь заавал хадгалагдана." - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:11 -msgid "Properties" -msgstr "Тодорхойлолт" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:12 -msgid "C_olor:" -msgstr "Өн_гө:" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:13 -msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -msgstr "Бүх Наалттай тэмдэглэгээнд хэрэглэх үндсэн өнгө сонгох" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:14 -msgid "Choose a color for the note" -msgstr "Тэмдэглэгээний өнгө сонгох" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:15 -msgid "Choose a font for the note" -msgstr "Тэмдэглэгээний фонт сонгох" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:16 -msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -msgstr "Бүх наалттай тэмдэглэгээнд хэрэглэх фонт сонгох" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:17 -msgid "Choose if notes are visible on ALL workspaces" -msgstr "Бүх ажлын зайд тэмдэглэгээ үзэгдхээр сонгох" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:18 -msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -msgstr "Бүх тэмдэглэгээнд үндсэн загварыг хүчээр сонгох" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:19 -msgid "Clic_k:" -msgstr "Да_р:" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:20 -msgid "Close note" -msgstr "Тэмдэглэгээг Хаах" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:21 -msgid "Force _default color and font on notes" -msgstr "Тэмдэглэгээнд үндсэн фонт ба өнгийг шу_уд хийх" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:22 -msgid "H_eight:" -msgstr "Өн_дөр" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:23 -msgid "Lock/Unlock note" -msgstr "Тэмдэглэгээг түгжих/тайлах" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:24 -msgid "Pick a color for the sticky note" -msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд өнгө хийх" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:25 -msgid "Pick a default sticky note color" -msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд үндсэн өнгө хийх" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:26 -msgid "Pick a default sticky note font" -msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд үндсэн фонт хийх" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:27 -msgid "Pick a font for the sticky note" -msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд фонт хийх" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:28 -msgid "Resize note" -msgstr "Тэмдэглэгээний хэмжээг өөрчлөх" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:29 -msgid "Specify a title for the note" -msgstr "Шинэ тэмдэглэгээний гарчигийг тогтоох" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:30 -msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -msgstr "Шинэ тэмдэглэгээний үндсэн уртыг (цэгээр) тогтоох" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:31 -msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -msgstr "Шинэ тэмдэглэгээний үндсэн өргөнийг (цэгээр) тогтоох" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:32 -msgid "Sticky Note" -msgstr "Наалттай Тэмдэглэгээ" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:33 -msgid "Sticky Note Properties" -msgstr "Наалттай Тэмдэглэгээний тохиргоо" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:34 -msgid "Sticky Notes Preferences" -msgstr "Наалттай Тэмдэглэгээ Харагдац" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:35 -msgid "Use co_lor from the system theme" -msgstr "Системийн Гадаргуун арьснаас _өнгө ашиглах" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:36 -msgid "Use default co_lor" -msgstr "Анхдагч ө_нгийг ашиглах" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:37 -msgid "Use default fo_nt" -msgstr "Анхдагч утгыг аш_иглах" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:38 -msgid "Use fo_nt from the system theme" -msgstr "Системийн Гадаргуун арьснаас _фонт ашиглах" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:39 -msgid "_Color:" -msgstr "_Өнгөнүүд:" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:40 -msgid "_Delete ALL" -msgstr "Бүгдийг У_стгах" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:41 -msgid "_Delete Note..." -msgstr "_Устгах" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:43 -msgid "_Lock Note" -msgstr "Тэмдэглэгээг _Түгжих" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:45 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Тодорхойлолт..." - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:46 -msgid "_Put notes on all workspaces" -msgstr "Бүх ажлын зайд тэмдэглэгээг _оруулах" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:47 -msgid "_Title:" -msgstr "_Гарчиг:" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:49 -msgid "_lock/unlock all notes" -msgstr "Бүх тэмдэглэгээг _түгжих/тайлах" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:50 -msgid "_show/hide all notes" -msgstr "Бүх тэмдэглэгээг _үзүүлэх/нуух" - -#: stickynotes/stickynotes.glade.h:51 -msgid "create a _new note" -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 -msgid "Autosave timeout in minutes" -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 -msgid "" -"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " -"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " -"is valid." -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 -msgid "Date format of note's title" -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 -msgid "Default click behavior of the applet" -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 -msgid "Default color for new notes" -msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " -"specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 -msgid "Default font for new notes" -msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -"example \"Sans Italic 10\"" -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 -msgid "Default height for new notes" -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 -msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 -msgid "Default width for new notes" -msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 -msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 -msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are " -"automatically saved." -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " -"for all sticky notes." -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " -"for all sticky notes." -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " -"assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. The " -"options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes\", and " -"\"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"." -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 -msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " -"desktop, or not." -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 -msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not." -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 -msgid "Sticky notes' locked state" -msgstr "Ноорог тэмдэглэгээ түгжигдсэн төлөвт байна" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 -msgid "Sticky notes' visibility" -msgstr "Ноорог тэмдэглэгээ үзүүлэгдэх" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 -msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -msgstr "Ноорог тэмдэглэгээ Ажлын талбар" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -msgstr "Тэмдэглэгээг устгахад зөвшөөрсөн эсэхийг асуух" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -msgstr "Үндсэн системийн фонт болон өнгийг бүх тэмдэглэгээнд ашиглах эсэх" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:27 -msgid "Whether to use the default system color" -msgstr "Үндсэн системийн өнгийг ашиглах эсэх" - -#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:28 -msgid "Whether to use the default system font" -msgstr "Үндсэн системийн фонтийг ашиглах эсэх" - -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:433 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%d note" -msgid_plural "" -"%s\n" -"%d notes" -msgstr[0] "" -"%s\n" -"%d тэмдэглэгээ" -msgstr[1] "" -"%s:\n" -"Ашиглалтанд %d%%" - -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:242 -msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman" -msgstr "(c) 2002-2003 Loban A Rahman" - -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:243 -msgid "Sticky Notes for the Mate Desktop Environment" -msgstr "" - -#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -msgstr "Утасгүй сүлжээний чанарыг үзүүлэх" - -#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:3 -#: wireless/wireless-applet.c:588 wireless/wireless-applet.c:835 -msgid "Wireless Link Monitor" -msgstr "Утасгүй сүлжээ " - -#: wireless/wireless-applet.c:365 wireless/wireless-applet.c:502 -msgid "No Wireless Devices" -msgstr "Утасгүй төхөөрөмжүүд алга" - -#: wireless/wireless-applet.c:367 -msgid "" -"There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n" -"Please verify your configuration if you think this is incorrect." -msgstr "Магадгүй, таны системд аль нэг утасгүй төхөөрөмж тохироогүй байна." - -#: wireless/wireless-applet.c:590 -msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation " -msgstr "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation " - -#: wireless/wireless-applet.c:591 -msgid "This utility shows the status of a wireless link." -msgstr "Энэ хэрэгсэл нь утасгүй сүлжээний үзүүлэлтийг харуулна." - -#: wireless/wireless-applet.c:836 -#, fuzzy -msgid "This utility shows the status of a wireless link" -msgstr "Энэ хэрэгсэл нь утасгүй сүлжээний үзүүлэлтийг харуулна." - -#: wireless/wireless-applet.glade.h:1 -msgid "Show signal strength in _percentage" -msgstr "Дохионы хүчийг хувиар үзүүлэх" - -#: wireless/wireless-applet.glade.h:2 -msgid "Wireless Link Monitor Preferences" -msgstr "Утасгүй сүлжээний тохиргоо" - -#: wireless/wireless-applet.glade.h:3 -msgid "_Monitored device:" -msgstr "_Харагдсан төхөөрөмж: " - -#~ msgid "" -#~ "An error occured while launching the Suspend command, the command " -#~ "returned \"%d\"\n" -#~ "Please try to correct this error" -#~ msgstr "" -#~ "Амраах горимийн командыг биелүүлэхэд алдаа гарлаа \"%d\"-буцсан\n" -#~ "Энэ алдааг засахыг ордоно уу" - -#~ msgid "Add a palette..." -#~ msgstr "палетаар нэмэх" - -#~ msgid "Portuglese" -#~ msgstr "Португаль" - -#~ msgid "Viet_namese" -#~ msgstr "Вьетнам" - -#~ msgid "%d unread/ %d messages" -#~ msgstr "%d уншаагүй/ %d зурвас" - -#~ msgid "Applet layout" -#~ msgstr "Апплетийн дараалал" - -#~ msgid "Beep when either of the above is true" -#~ msgstr "Сануулах өгөх" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Далдлах" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Үзүүлэх" - -#~ msgid "_Run External CD Player" -#~ msgstr "_Гадаад CD тоглуулагчийг ажиллуулах" - -#~ msgid "Disc Image" -#~ msgstr "Дискийн дүрслэл" - -#~ msgid "An image of a cd-rom disc" -#~ msgstr "CD Дискийн дүрслэл" - -#~ msgid "_Default character list:" -#~ msgstr "_Тэмдэгтийн ахдагч жагсаалт:" - -#~ msgid "Default list of characters" -#~ msgstr "Тэмдэгтүүдийн ахндагч жагсаалт" - -#~ msgid "Set the default character list here" -#~ msgstr "Энд тэмдэгтийн жагсаалтын анхдагчийг оруул" - -#~ msgid "" -#~ "These characters will appear when the panel is started. To return to this " -#~ "list, hit while the applet has focus." -#~ msgstr "" -#~ "Энэ тэмдэгтүүд самбар дээр эхэлхэд гарна.Жагсаалт руу буцах бол -г " -#~ "дар идвэхжүүл." - -#~ msgid "Drive Mount Applet Warning" -#~ msgstr "Диск үүсгэгч апплетийн анхааруулга" - -#~ msgid "Custom icon for moun_ted:" -#~ msgstr "Үүсгэсэнд зориулж хэрэглэчийн дүрслэл сонго" - -#~ msgid "Custom icon for not mou_nted:" -#~ msgstr "Үүсгэгдээгүйд зориулж хэрэглэгчийн дүрслэл сонго " - -#~ msgid "_Theme Name:" -#~ msgstr "_Theme-н нэр:" - -#~ msgid "" -#~ "Where command can be:\n" -#~ " * xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n" -#~ " * gkb_xmmap hu\n" -#~ " * setxkbmap hu" -#~ msgstr "" -#~ "Командын байрлал:\n" -#~ "* xmodmap /full/path/xmodmap.mn\n" -#~ "* gkb__xmmap mn\n" -#~ "* setxkbmap mn" - -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "Том" - -#~ msgid "Applet _size: " -#~ msgstr "Апплетийн хэмжээ: " - -#~ msgid "Keymaps" -#~ msgstr "Keymaps" - -#~ msgid "No data available or properties not set" -#~ msgstr "Өгөдөл тодорхойлогдоогүй ба шинж чанарыг өгөөгүй байна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Precipitation" -#~ msgstr "Тундастай" - -#, fuzzy -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Нөхцөл:" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "минут" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current city:" -#~ msgstr "Одоогийн төлөв" - -#, fuzzy -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "_Страна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windy" -#~ msgstr "Салхи:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Flurries" -#~ msgstr "Багхан шиврээ бороотой" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snow and Wind" -#~ msgstr "Мөндөртэй" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sunny" -#~ msgstr "Sun" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nothing" -#~ msgstr "Зүүн" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command Entry box" -#~ msgstr "Предыстория команд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute" -#~ msgstr "Гаргах" - -#~ msgid "Applet _width:" -#~ msgstr "Апплетийн өргөн" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Хэмжээ" - -#~ msgid "_Run Volume Control..." -#~ msgstr "Дууны хянагчийг ажиллуулах" - -#~ msgid "No_t connected" -#~ msgstr "Холбогдсонгүй" - -#~ msgid "B_link" -#~ msgstr "Анивчилт" - -#~ msgid "Set options as default" -#~ msgstr "Параметруудыг анхдагч утгаар тохируулах" - -#~ msgid "_Run detailed system monitor" -#~ msgstr "Нарийвчлан систем хэмжигчийг ачаалах" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Swap Space" -#~ msgstr "Файл солих" - -#~ msgid "_Other" -#~ msgstr "Бусад " - -#~ msgid "" -#~ "The images necessary to run the wireless monitor are missing.\n" -#~ "Please make sure that it is correctly installed." -#~ msgstr "" -#~ "Дэлгэц ажиллахад шаардлагатай зурагнууд дутсан байна .\n" -#~ "Яг зөв суулгана уу." - -#~ msgid "- Colo_r:" -#~ msgstr "Өнгө -" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Байрлал:" - -#~ msgid "Enable _detailed forecast" -#~ msgstr "Цаг агаарын дэгэрэнгүй мэдээллийг идвэхжүүлэх" - -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "Шинэчлэлүүд" - -#~ msgid "_Automatically update every " -#~ msgstr "Автоматаар шинэчлэх минут" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Төрөл бүрийн" - -#~ msgid "Drizzle in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон шиврээ бороотой" - -#~ msgid "Shallow drizzle" -#~ msgstr "Өнгөцхөн шиврээ бороотой" - -#~ msgid "Patches of drizzle" -#~ msgstr "Хэсэгхэн шиврээ бороотой" - -#~ msgid "Partial drizzle" -#~ msgstr "Заримдаа шиврээ бороотой" - -#~ msgid "Windy drizzle" -#~ msgstr "Салхитай шиврээ бороотой" - -#~ msgid "Showers" -#~ msgstr "Аадар бороотой" - -#~ msgid "Drifting drizzle" -#~ msgstr "Ширүүн салхитай шиврээ бороотой" - -#~ msgid "Rain in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон бороотой" - -#~ msgid "Shallow rain" -#~ msgstr "Өнгөцхөн бороотой" - -#~ msgid "Patches of rain" -#~ msgstr "Хэсэгхэн бороотой" - -#~ msgid "Partial rainfall" -#~ msgstr "Заримдаа бороотой" - -#~ msgid "Blowing rainfall" -#~ msgstr "Бороотой" - -#~ msgid "Drifting rain" -#~ msgstr "Ширүүн салхитай бороотой" - -#~ msgid "Snow in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон цастай" - -#~ msgid "Shallow snow" -#~ msgstr "Өнгөцхөн цастай" - -#~ msgid "Patches of snow" -#~ msgstr "Заримдаа цастай" - -#~ msgid "Partial snowfall" -#~ msgstr "Заримдаа цастай" - -#~ msgid "Freezing snow" -#~ msgstr "Хүйтэн цастай" - -#~ msgid "Snow grains in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй" - -#~ msgid "Shallow snow grains" -#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй" - -#~ msgid "Patches of snow grains" -#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" - -#~ msgid "Partial snow grains" -#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" - -#~ msgid "Blowing snow grains" -#~ msgstr "Мөндөрөн цохилттой" - -#~ msgid "Drifting snow grains" -#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй" - -#~ msgid "Freezing snow grains" -#~ msgstr "Хүйтэн мөндөртэй" - -#~ msgid "Ice crystals in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй" - -#~ msgid "Few ice crystals" -#~ msgstr "Хэдхэн мөндөртэй" - -#~ msgid "Moderate ice crystals" -#~ msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй" - -#~ msgid "Heavy ice crystals" -#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй" - -#~ msgid "Patches of ice crystals" -#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" - -#~ msgid "Partial ice crystals" -#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" - -#~ msgid "Ice crystal storm" -#~ msgstr "Мөсөн шуурагтай" - -#~ msgid "Blowing ice crystals" -#~ msgstr "Мөндөрөн цохилттой" - -#~ msgid "Showers of ice crystals" -#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй" - -#~ msgid "Drifting ice crystals" -#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй" - -#~ msgid "Freezing ice crystals" -#~ msgstr "Хүйтэн мөндөртэй" - -#~ msgid "Ice pellets in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй" - -#~ msgid "Shallow ice pellets" -#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй" - -#~ msgid "Patches of ice pellets" -#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" - -#~ msgid "Partial ice pellets" -#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" - -#~ msgid "Blowing ice pellets" -#~ msgstr "Мөндөрөн цохилттой" - -#~ msgid "Drifting ice pellets" -#~ msgstr "Мөндөртэй" - -#~ msgid "Freezing ice pellets" -#~ msgstr "Мөндөртэй" - -#~ msgid "Hail in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй" - -#~ msgid "Moderate hail" -#~ msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй" - -#~ msgid "Heavy hail" -#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй" - -#~ msgid "Shallow hail" -#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй" - -#~ msgid "Patches of hail" -#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" - -#~ msgid "Partial hail" -#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" - -#~ msgid "Blowing hail" -#~ msgstr "Мөндөртэй" - -#~ msgid "Drifting hail" -#~ msgstr "Мөндөртэй" - -#~ msgid "Freezing hail" -#~ msgstr "Мөндөртэй" - -#~ msgid "Small hail in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй" - -#~ msgid "Moderate small hail" -#~ msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй" - -#~ msgid "Heavy small hail" -#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй" - -#~ msgid "Shallow small hail" -#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй" - -#~ msgid "Patches of small hail" -#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" - -#~ msgid "Partial small hail" -#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй" - -#~ msgid "Blowing small hail" -#~ msgstr "Мөндөртэй" - -#~ msgid "Drifting small hail" -#~ msgstr "Мөндөртэй" - -#~ msgid "Freezing small hail" -#~ msgstr "Мөндөртэй" - -#~ msgid "Precipitation in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон тундастай" - -#~ msgid "Light precipitation" -#~ msgstr "Багаахан тундастай" - -#~ msgid "Moderate precipitation" -#~ msgstr "Дэнд зэрэг тундастай" - -#~ msgid "Heavy precipitation" -#~ msgstr "Их тундастай" - -#~ msgid "Shallow precipitation" -#~ msgstr "Өнгөцхөн тундастай" - -#~ msgid "Patches of precipitation" -#~ msgstr "Тундастай" - -#~ msgid "Unknown thunderstorm" -#~ msgstr "Тодорхойгүй аадар бороотой" - -#~ msgid "Blowing precipitation" -#~ msgstr "Тундастай" - -#~ msgid "Showers, type unknown" -#~ msgstr "Ширүүн тундастай" - -#~ msgid "Drifting precipitation" -#~ msgstr "Тундастай" - -#~ msgid "Freezing precipitation" -#~ msgstr "Тундастай" - -#~ msgid "Mist in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон манантай" - -#~ msgid "Light mist" -#~ msgstr "Багаахан манантай" - -#~ msgid "Moderate mist" -#~ msgstr "Дунд зэрэг манантай" - -#~ msgid "Thick mist" -#~ msgstr "Өтгөн манантай" - -#~ msgid "Shallow mist" -#~ msgstr "Өнгөцхөн манантай" - -#~ msgid "Partial mist" -#~ msgstr "Заримдаа манантай" - -#~ msgid "Mist with wind" -#~ msgstr "Салхитай манантай" - -#~ msgid "Drifting mist" -#~ msgstr "Манантай" - -#~ msgid "Freezing mist" -#~ msgstr "Манантай" - -#~ msgid "Light fog" -#~ msgstr "Багаахан манантай" - -#~ msgid "Moderate fog" -#~ msgstr "Дунд зэрэг манантай" - -#~ msgid "Thick fog" -#~ msgstr "Өтгөн манантай" - -#~ msgid "Fog with wind" -#~ msgstr "Салхитай манантай" - -#~ msgid "Drifting fog" -#~ msgstr "Манантай" - -#~ msgid "Smoke in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон утаатай" - -#~ msgid "Thin smoke" -#~ msgstr "Дунд зэрэг утаатай" - -#~ msgid "Moderate smoke" -#~ msgstr "Их утаатай" - -#~ msgid "Thick smoke" -#~ msgstr "Өтгөн утаатай" - -#~ msgid "Shallow smoke" -#~ msgstr "Өнгөцхөн утаатай" - -#~ msgid "Patches of smoke" -#~ msgstr "Заримдаа утаатай" - -#~ msgid "Partial smoke" -#~ msgstr "Заримдаа утаатай" - -#~ msgid "Smoke w/ thunders" -#~ msgstr "Салхитай утаатай" - -#~ msgid "Smoke with wind" -#~ msgstr "Салхитай утаатай" - -#~ msgid "Drifting smoke" -#~ msgstr "Утаатай" - -#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон гал уулын үнстэй" - -#~ msgid "Moderate volcanic ash" -#~ msgstr "Дунд зэрэг галт уулын үнстэй" - -#~ msgid "Thick volcanic ash" -#~ msgstr "Өтгөн галт уулын үнстэй" - -#~ msgid "Shallow volcanic ash" -#~ msgstr "Өнгөцхөн галт уулын үнстэй" - -#~ msgid "Patches of volcanic ash" -#~ msgstr "Заримдаа галт уулын үнстэй" - -#~ msgid "Partial volcanic ash" -#~ msgstr "Заримдаа галт уулын үнстэй" - -#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders" -#~ msgstr "Салхитай галт уулын үнстэй" - -#~ msgid "Blowing volcanic ash" -#~ msgstr "Галт уулын үнстэй" - -#~ msgid "Showers of volcanic ash " -#~ msgstr "Ширүүн үгалт уулын үнстэй" - -#~ msgid "Drifting volcanic ash" -#~ msgstr "Галт уулын үнстэй" - -#~ msgid "Freezing volcanic ash" -#~ msgstr "Галт уулын үнстэй" - -#~ msgid "Sand in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон элстэй" - -#~ msgid "Light sand" -#~ msgstr "Багаахан элстэй" - -#~ msgid "Moderate sand" -#~ msgstr "Дунд зэрэг элстэй" - -#~ msgid "Heavy sand" -#~ msgstr "Их элстэй" - -#~ msgid "Patches of sand" -#~ msgstr "Заримдаа элстэй" - -#~ msgid "Partial sand" -#~ msgstr "Заримдаа элстэй" - -#~ msgid "Haze in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон манантай" - -#~ msgid "Light haze" -#~ msgstr "Багаахан манантай" - -#~ msgid "Moderate haze" -#~ msgstr "Дунд зэрэг манантай" - -#~ msgid "Thick haze" -#~ msgstr "Өтгөн манантай" - -#~ msgid "Shallow haze" -#~ msgstr "Өнгөцхөн манантай" - -#~ msgid "Patches of haze" -#~ msgstr "Заримдаа манантай" - -#~ msgid "Partial haze" -#~ msgstr "Заримдаа манантай" - -#~ msgid "Haze with wind" -#~ msgstr "Салхитай манантай" - -#~ msgid "Drifting haze" -#~ msgstr "Манантай" - -#~ msgid "Freezing haze" -#~ msgstr "Манантай" - -#~ msgid "Sprays" -#~ msgstr "Бороотой" - -#~ msgid "Sprays in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон бороотой" - -#~ msgid "Light sprays" -#~ msgstr "Багаахан бороотой" - -#~ msgid "Moderate sprays" -#~ msgstr "Дунд зэрэг бороотой" - -#~ msgid "Heavy sprays" -#~ msgstr "Их бороотой" - -#~ msgid "Shallow sprays" -#~ msgstr "Өнгөцхөн бороотой" - -#~ msgid "Patches of sprays" -#~ msgstr "Заримдаа бороотой" - -#~ msgid "Partial sprays" -#~ msgstr "Заримдаа бороотой" - -#~ msgid "Drifting sprays" -#~ msgstr "Бороотой" - -#~ msgid "Freezing sprays" -#~ msgstr "Бороотой" - -#~ msgid "Dust in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон шороотой" - -#~ msgid "Light dust" -#~ msgstr "Багаахан шороотой" - -#~ msgid "Moderate dust" -#~ msgstr "Дунд зэрэг шороотой" - -#~ msgid "Heavy dust" -#~ msgstr "Их шороотой" - -#~ msgid "Patches of dust" -#~ msgstr "Заримдаа шороотой" - -#~ msgid "Partial dust" -#~ msgstr "Заримдаа шороотой" - -#~ msgid "Squall in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон хуй салхитай" - -#~ msgid "Light squall" -#~ msgstr "Багаахан хуй салхитай" - -#~ msgid "Moderate squall" -#~ msgstr "Дунд зэрэг хуй салхитай" - -#~ msgid "Heavy squall" -#~ msgstr "Их хуй салхитай" - -#~ msgid "Partial squall" -#~ msgstr "Заримдаа хуй салхитай" - -#~ msgid "Thunderous squall" -#~ msgstr "Заримдаа хуй салхитай" - -#~ msgid "Blowing squall" -#~ msgstr "Хуй салхитай" - -#~ msgid "Drifting squall" -#~ msgstr "Хуй салхитай" - -#~ msgid "Freezing squall" -#~ msgstr "Хуй салхитай" - -#~ msgid "Light standstorm" -#~ msgstr "Багаахан элсэн шуургатай" - -#~ msgid "Moderate sandstorm" -#~ msgstr "Дунд зэрэг элсэн шуургатай" - -#~ msgid "Shallow sandstorm" -#~ msgstr "Өнгөцхөн элсэн шуургатай" - -#~ msgid "Partial sandstorm" -#~ msgstr "Заримдаа элсэн шуургатай" - -#~ msgid "Thunderous sandstorm" -#~ msgstr "Заримдаа элсэн шуургатай" - -#~ msgid "Blowing sandstorm" -#~ msgstr "Элсэн шуургатай" - -#~ msgid "Drifting sandstorm" -#~ msgstr "Элсэн шуургатай" - -#~ msgid "Freezing sandstorm" -#~ msgstr "Элсэн шуургатай" - -#~ msgid "Light duststorm" -#~ msgstr "Багаахан шороон шуургатай" - -#~ msgid "Moderate duststorm" -#~ msgstr "Дунд зэрэг шороон шуургатай" - -#~ msgid "Shallow duststorm" -#~ msgstr "Өнгөцхөн шороон шуургатай" - -#~ msgid "Partial duststorm" -#~ msgstr "Заримдаа шороон шуургатай" - -#~ msgid "Thunderous duststorm" -#~ msgstr "Аюултай шороон шуургатай" - -#~ msgid "Blowing duststorm" -#~ msgstr "Шороон шуургатай" - -#~ msgid "Drifting duststorm" -#~ msgstr "Шороон шуургатай" - -#~ msgid "Freezing duststorm" -#~ msgstr "Шороон шуургатай" - -#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон үүлтэй" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 +msgid "Use fo_nt from the system theme" +msgstr "Системийн Гадаргуун арьснаас _фонт ашиглах" -#~ msgid "Light funnel cloud" -#~ msgstr "Багаахан үүлтэй" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 +msgid "Note C_olor:" +msgstr "" -#~ msgid "Moderate funnel cloud" -#~ msgstr "Дунд зэрэг үүлтэй" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 +msgid "Font Co_lor:" +msgstr "" -#~ msgid "Thick funnel cloud" -#~ msgstr "Их үүлтэй" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 +msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" +msgstr "Бүх Наалттай тэмдэглэгээнд хэрэглэх үндсэн өнгө сонгох" -#~ msgid "Shallow funnel cloud" -#~ msgstr "Өнгөцхөн үүлтэй" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 +msgid "Pick a default sticky note color" +msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд үндсэн өнгө хийх" -#~ msgid "Patches of funnel clouds" -#~ msgstr "Заримдаа үүлтэй" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 +msgid "Use co_lor from the system theme" +msgstr "Системийн Гадаргуун арьснаас _өнгө ашиглах" -#~ msgid "Partial funnel clouds" -#~ msgstr "Заримдаа үүлтэй" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 +msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" +msgstr "Шинэ тэмдэглэгээний үндсэн уртыг (цэгээр) тогтоох" -#~ msgid "Funnel cloud w/ wind" -#~ msgstr "Салхитай үүлтэй" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 +msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" +msgstr "Шинэ тэмдэглэгээний үндсэн өргөнийг (цэгээр) тогтоох" -#~ msgid "Drifting funnel cloud" -#~ msgstr "Үүлтэй" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 +msgid "H_eight:" +msgstr "Өн_дөр" -#~ msgid "Tornado in the vicinity" -#~ msgstr "Ойр ойрхон хар салхитай" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 +msgid "Behavior" +msgstr "Үйл явц" -#~ msgid "Moderate tornado" -#~ msgstr "Дунд зэрэг хар салхитай" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 +msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" +msgstr "" -#~ msgid "Raging tornado" -#~ msgstr "Хар салхитай" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 +msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" +msgstr "" -#~ msgid "Partial tornado" -#~ msgstr "Хар салхитай" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 +msgid "Force _default color and font on notes" +msgstr "Тэмдэглэгээнд үндсэн фонт ба өнгийг шу_уд хийх" -#~ msgid "Thunderous tornado" -#~ msgstr "Аюултай хар салхитай" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 +msgid "Choose if the default style is forced on all notes" +msgstr "Бүх тэмдэглэгээнд үндсэн загварыг хүчээр сонгох" -#~ msgid "Drifting tornado" -#~ msgstr "Хар салхитай" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 +msgid "_Put notes on all workspaces" +msgstr "Бүх ажлын зайд тэмдэглэгээг _оруулах" -#~ msgid "Freezing tornado" -#~ msgstr "Хар салхитай" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 +msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" +msgstr "" -#~ msgid "Light dust whirls" -#~ msgstr "Багаахан шороотой" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 +msgid "Delete this sticky note?" +msgstr "" -#~ msgid "Moderate dust whirls" -#~ msgstr "Дунд зэрэг шороотой" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "" -#~ msgid "Heavy dust whirls" -#~ msgstr "Их шороотой" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 +msgid "Delete all sticky notes?" +msgstr "" -#~ msgid "Shallow dust whirls" -#~ msgstr "Өнгөцхөн шороотой" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 +msgid "_Delete All" +msgstr "" -#~ msgid "Patches of dust whirls" -#~ msgstr "Заримдаа шороотой" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 +msgid "Sticky Note" +msgstr "Наалттай Тэмдэглэгээ" -#~ msgid "Partial dust whirls" -#~ msgstr "Заримдаа шороотой" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 +msgid "Lock/Unlock note" +msgstr "Тэмдэглэгээг түгжих/тайлах" -#~ msgid "Blowing dust whirls" -#~ msgstr "Шороотой" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 +msgid "Close note" +msgstr "Тэмдэглэгээг Хаах" -#~ msgid "Drifting dust whirls" -#~ msgstr "Шороотой" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 +msgid "Resize note" +msgstr "Тэмдэглэгээний хэмжээг өөрчлөх" -#~ msgid "Failed to get IWIN data.\n" -#~ msgstr "IWIN өгөгдөлийг авч чадсангүй.\n" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 +msgid "Sticky Note Properties" +msgstr "Наалттай Тэмдэглэгээний тохиргоо" -#~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" -#~ msgstr "IWIN цаг агаарын мэдээг авч чадсангүй.\n" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 +msgid "Properties" +msgstr "" -#~ msgid "Failed to get Met Office data.\n" -#~ msgstr "Met Office.өгөдөлийг авч чадсангүй\n" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 +msgid "Choose a font for the note" +msgstr "Тэмдэглэгээний фонт сонгох" -#~ msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n" -#~ msgstr "Met Office.цаг агаарын мэдээг авч чадсангүй\n" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 +msgid "Pick a font for the sticky note" +msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд фонт хийх" -#~ msgid "Failed to get radar map image.\n" -#~ msgstr "Радар зургыг авч чадсангүй.\n" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 +msgid "Use default fo_nt" +msgstr "Анхдагч утгыг аш_иглах" -#~ msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n" -#~ msgstr "%s микшерийн бэлэн сувагуудын хүсэлтэнд алдаа гарлаа\n" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 +msgid "Choose a color for the note" +msgstr "Тэмдэглэгээний өнгө сонгох" -#~ msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n" -#~ msgstr "Анхаар : микшер дууны горим биш PCM горим хэрэглэж байна.\n" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41 +msgid "Pick a color for the sticky note" +msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд өнгө хийх" -#~ msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n" -#~ msgstr "%sмикшер PCM болон дууны аль сувгаар ажиллахгүй.\n" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 +msgid "Note _Color:" +msgstr "" -#~ msgid "Factory for Panel Menu Applet" -#~ msgstr "Самбарын цэсийн апплетийг үндэслэгч" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 +msgid "Font C_olor:" +msgstr "" -#~ msgid "Panel Menu Applet Factory" -#~ msgstr "Самбарын цэсийн апплетийг үндэслэгч" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 +msgid "Use default co_lor" +msgstr "Анхдагч ө_нгийг ашиглах" -#~ msgid "Panel applet for displaying menus" -#~ msgstr "Дүрслэх цэсийг үзүүлэх самбар" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45 +msgid "Specify a title for the note" +msgstr "Шинэ тэмдэглэгээний гарчигийг тогтоох" -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Бүлэг" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 +msgid "_Title:" +msgstr "_Гарчиг:" -#~ msgid "Actions Menu" -#~ msgstr "Бүлгийн цэс" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 +msgid "Default width for new notes" +msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт" -#~ msgid "Add items to the Menu Bar" -#~ msgstr "Цэсийн мөрөнд элемент нэмэх" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 +msgid "Default width for new sticky notes in pixels." +msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт" -#~ msgid "My Documents" -#~ msgstr "Миний бичиг баримтууд" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 +msgid "Default height for new notes" +msgstr "" -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Бичиг баримтууд" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 +msgid "Default height for new sticky notes in pixels." +msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт" -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Програмууд" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 +msgid "Default color for new notes" +msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт" -#~ msgid "" -#~ "Removing this entry is not allowed as this will cause the Menu Bar applet " -#~ "to be removed from MATE Panel" -#~ msgstr "" -#~ "Удаление этого элемента не позволено, так как приведёт к удалению апплета " -#~ "с панели" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#30FF50\"." +msgstr "" -#~ msgid "Create directory item..." -#~ msgstr "Хавтас үүсгэх" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 +msgid "Default color for font" +msgstr "" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Гэр" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#000000\"." +msgstr "" -#~ msgid "Edit directory item..." -#~ msgstr "Хавтасыг засах..." +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 +msgid "Default font for new notes" +msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт" -#~ msgid "_Path:" -#~ msgstr "_Зам:" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " +"example \"Sans Italic 10\"." +msgstr "" -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 +msgid "Sticky notes' workspace stickyness" +msgstr "Ноорог тэмдэглэгээ Ажлын талбар" -#~ msgid "Path specified is currently not a valid directory." -#~ msgstr "Энэ замд тохирох хавтас одоогоор байхгүй байна." +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " +"desktop, or not." +msgstr "" -#~ msgid "Create documents item..." -#~ msgstr "Бичиг баримт үүсгэх" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 +msgid "Sticky notes' locked state" +msgstr "Ноорог тэмдэглэгээ түгжигдсэн төлөвт байна" -#~ msgid "Rename documents item..." -#~ msgstr "Бичиг баримтын нэр өөрчлөх" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 +msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." +msgstr "" -#~ msgid "KDE Menus" -#~ msgstr "KDE цэс" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 +msgid "Date format of note's title" +msgstr "" -#~ msgid "Programs" -#~ msgstr "Програмууд" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 +msgid "" +"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " +"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " +"is valid." +msgstr "" -#~ msgid "Create links item..." -#~ msgstr "Холбоосын дүрслэл үүсгэх... " +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 +msgid "Whether to use the default system color" +msgstr "Үндсэн системийн өнгийг ашиглах эсэх" -#~ msgid "Rename links item..." -#~ msgstr "Холбоосын дүрслэлийг дахин нэрлэх..." +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " +"for all sticky notes." +msgstr "" -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 +msgid "Whether to use the default system font" +msgstr "Үндсэн системийн фонтийг ашиглах эсэх" -#~ msgid "Create menu path item..." -#~ msgstr "Цэсэн нэгж элемент нэмэх замыг..." +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " +"for all sticky notes." +msgstr "" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Тохиргоо" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 +msgid "Whether to force the default color and font on all notes" +msgstr "Үндсэн системийн фонт болон өнгийг бүх тэмдэглэгээнд ашиглах эсэх" -#~ msgid "_Applications Menu" -#~ msgstr "Програмын цэс" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " +"assigned to individual notes will be ignored." +msgstr "" -#~ msgid "Select an icon for the Applications menu" -#~ msgstr "Програмын цэсийн дүрслэлийг сонго" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 +msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" +msgstr "" -#~ msgid "_Preferences Menu" -#~ msgstr "Тохиргооны цэс" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 +msgid "" +"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " +"automatically hide all the open notes." +msgstr "" -#~ msgid "Ac_tions Menu" -#~ msgstr "Бүлгийн цэс" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" +msgstr "Тэмдэглэгээг устгахад зөвшөөрсөн эсэхийг асуух" -#~ msgid "_Windows Menu" -#~ msgstr "Цонхны цэс" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26 +msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." +msgstr "" -#~ msgid "W_orkspaces Menu" -#~ msgstr "Ажлын талбарын цэс" +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36 +msgid "Hi_de Notes" +msgstr "" -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Цонхнууд" +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39 +msgid "_Delete Notes" +msgstr "" -#~ msgid "Menu Bar" -#~ msgstr "Цэсийн мөр" +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55 +msgid "_Lock Notes" +msgstr "Харилцах цонхуу_дыг үзүүлэх" -#~ msgid "(c) 2001 Chris Phelps" -#~ msgstr "(С) 2001 Chris Phelps" +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621 +#, c-format +msgid "%d note" +msgid_plural "%d notes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "" -#~ "The Menu Bar allows you to display customized menubars on your panels." -#~ msgstr "Самбар дээрх цэсийн мөрийг өөрчлөхийг цэсийн мөрийн заагч харуулна." +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622 +msgid "Show sticky notes" +msgstr "" -#~ msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain" -#~ msgstr "MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP домайн олдохгүй байна" +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421 +msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" +msgstr "" -#~ msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_HELP domain." -#~ msgstr "MATE_FILE_DOMAIN_HELP домайн олдохгүй байна." +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Timer Applet Factory" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Unable to show help as %s is not a directory. Please check your " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "%s -р тусламж харуулах боломжгүй. Та зөв суулгасан эсэхээ шалгана уу." +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:2 +msgid "A Timer Applet factory that creates Timer Applets" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your " -#~ "installation" -#~ msgstr "" -#~ "Тусламжийн файл %s эсвэл %s олдохгүй байна. Та зөв суулгасан эсэхээ " -#~ "шалгана уу." +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Timer" +msgstr "" -#~ msgid "Unable to find doc_id %s in the help path" -#~ msgstr "Unable to find doc_id %s in the help path" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" +msgstr "" -#~ msgid "Help document %s/%s not found" -#~ msgstr "%s/%s тусламж олдсонгүй" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:1 +msgid "Pa_use" +msgstr "" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Вверх" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:2 +msgid "_Continue" +msgstr "" -#~ msgid "Dow_n" -#~ msgstr "В_низ" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:3 +msgid "_Stop" +msgstr "" -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Великобритания" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:4 +msgid "R_estart" +msgstr "" -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Ямайка" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Южная Африка" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:6 +msgid "Pre_sets" +msgstr "" -#~ msgid "Wallon" -#~ msgstr "Валлийский" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:7 +msgid "Ma_nage Presets" +msgstr "" -#~ msgid "Yugoslavian" -#~ msgstr "Югославский" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:1 +msgid "Start Timer" +msgstr "" -#~ msgid "105" -#~ msgstr "105" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "" -#~ msgid "101" -#~ msgstr "101" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:3 +msgid "Start automatically" +msgstr "" -#~ msgid "102" -#~ msgstr "102" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:4 +msgid "Define next timer" +msgstr "" -#~ msgid "450" -#~ msgstr "450" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:5 +msgid "Execute:" +msgstr "" -#~ msgid "84" -#~ msgstr "84" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:6 +msgid "Run custom command" +msgstr "" -#~ msgid "mklinux" -#~ msgstr "mklinux" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:7 +msgid "Run executable after timer finished." +msgstr "" -#~ msgid "type5" -#~ msgstr "type5" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:8 +msgid "Advanced" +msgstr "" -#~ msgid "iso-8859-1" -#~ msgstr "iso-8859-1" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:9 +msgid "S_ave as Preset" +msgstr "" -#~ msgid "iso-8859-2" -#~ msgstr "iso-8859-2" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:10 +msgid "Mana_ge Presets" +msgstr "" -#~ msgid "iso-8859-7" -#~ msgstr "iso-8859-7" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:11 +msgid "_Presets" +msgstr "" -#~ msgid "iso-8859-9" -#~ msgstr "iso-8859-9" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:12 +msgid "S_tart Timer" +msgstr "" -#~ msgid "am-armscii8" -#~ msgstr "am-armscii8" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:13 +msgid "Manage Presets" +msgstr "" -#~ msgid "be-latin1" -#~ msgstr "be-latin1" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:14 +msgid "_Delete" +msgstr "" -#~ msgid "cp1251" -#~ msgstr "cp1251" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:15 +msgid "_Edit..." +msgstr "" -#~ msgid "georgian-academy" -#~ msgstr "georgian-academy" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:16 +msgid "_Add..." +msgstr "" -#~ msgid "koi8-r" -#~ msgstr "koi8-r" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:17 +msgid "Timer Preferences" +msgstr "" -#~ msgid "tis620" -#~ msgstr "tis620" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:18 +msgid "_Show remaining time while timer is running" +msgstr "" -#~ msgid "ix86" -#~ msgstr "ix86" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:19 +msgid "_Play notification sound" +msgstr "" -#~ msgid "mac" -#~ msgstr "mac" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:20 +msgid "Use d_efault sound" +msgstr "" -#~ msgid "sgi" -#~ msgstr "sgi" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:21 +msgid "Use c_ustom sound" +msgstr "" -#~ msgid "dec" -#~ msgstr "dec" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:22 +msgid "Choose A Sound File" +msgstr "" -#~ msgid "ibm" -#~ msgstr "ibm" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:23 +msgid "_Show popup notification" +msgstr "" -#~ msgid "Lan_guage:" -#~ msgstr "_Язык" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:24 +msgid "_Show popup notification after timer has ended." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Flag\n" -#~ "Pixmap" -#~ msgstr "" -#~ "Флаг\n" -#~ "Картинка" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:25 +msgid "S_how pulsing panel icon" +msgstr "" -#~ msgid "Arc_hitecture:" -#~ msgstr "Ар_хитектура" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:26 +msgid "Show pulsing panel icon after timer has ended." +msgstr "" -#~ msgid "_Type:" -#~ msgstr "Ти_п" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:27 +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:47 +msgid "Add Preset" +msgstr "" -#~ msgid "Code_page:" -#~ msgstr "Ко_довая страница" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:28 +msgid "_Name" +msgstr "" -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Параметры" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:29 +msgid "_Duration" +msgstr "" -#~ msgid "The keymap switching command returned with error!" -#~ msgstr "Команда переключения раскладки выдала ошибку!" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:30 +msgid "Run custom command after timer has ended." +msgstr "" -#~ msgid "_Appearance" -#~ msgstr "Внешний _вид" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:31 +msgid "Custom command" +msgstr "" -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "_Общие" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:32 +msgid "Initiate automatically" +msgstr "" -#~ msgid "C_olors" -#~ msgstr "_Цвета" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:33 +msgid "Interval timer" +msgstr "" -#~ msgid "P_rocessor" -#~ msgstr "Проц_ессор" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:34 +msgid "A timer applet for the perfect egg and beyond!" +msgstr "" -#~ msgid "M_emory" -#~ msgstr "Пам_ять" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:35 +msgid "Timer Applet" +msgstr "" -#~ msgid "Net_work" -#~ msgstr "Сет_ь" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:1 +msgid "Play notification sound" +msgstr "" -#~ msgid "Swap _File" -#~ msgstr "_Файл подкачки" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:2 +msgid "Play a notification sound when the timer finishes a countdown" +msgstr "" -#~ msgid "There was an error executing mate-cd : %s" -#~ msgstr "Возникла ошибка при выполнении программы mate-cd: %s" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:3 +msgid "Use a custom notification sound" +msgstr "" -#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -#~ msgstr "Введите символы, разделённые \"+\" в строке ниже." +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Use the custom notification sound specified in " +"custom_notification_sound_path" +msgstr "" -#~ msgid "Stock Sy_mbol:" -#~ msgstr "Символ _акции:" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:5 +msgid "Path to a custom notification sound" +msgstr "" -#~ msgid "not unique" -#~ msgstr "не уникальна" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Path to a sound file that will be played when the timer finishes a countdown" +msgstr "" -#~ msgid "completing..." -#~ msgstr "завершение..." +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:7 +msgid "Show Pulsing icon" +msgstr "" -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "завершена" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:8 +msgid "Show pulsing tray icon when timer finished" +msgstr "" -#~ msgid "not found" -#~ msgstr "не найдена" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:9 +msgid "Show Popup notification" +msgstr "" -#~ msgid "no /bin/sh" -#~ msgstr "нет /bin/sh" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:10 +msgid "Show Popup notification in the notification area" +msgstr "" -#~ msgid "end of history list" -#~ msgstr "конец предыстории" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:11 +msgid "Show remaining time" +msgstr "" -#~ msgid "starting..." -#~ msgstr "запуск..." +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:12 +msgid "Show the remaining time while the timer is running or paused" +msgstr "" -#~ msgid "autocompleted" -#~ msgstr "автодополнение" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:13 +msgid "Play a beep sound" +msgstr "" -#~ msgid "%H:%M - %d. %b" -#~ msgstr "%H:%M - %d. %b" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Play a beep sound on a computer's internal speaker when the timer finishes. " +"This may not have an effect on all computers." +msgstr "" -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:62 +msgid "Edit Preset" +msgstr "" -#~ msgid "%d. %b" -#~ msgstr "%d. %b" +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:96 +msgid "Continue timer countdown?" +msgstr "" -#~ msgid "orient. changed" -#~ msgstr "ориент. изменена" +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:97 +msgid "The timer is currently paused. Would you like to continue countdown?" +msgstr "" -#~ msgid "ready..." -#~ msgstr "готова..." +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:193 +msgid "Click to start a new timer countdown." +msgstr "" -#~ msgid "Show time" -#~ msgstr "Показывать время" +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:198 +msgid "Paused. Click to continue timer countdown." +msgstr "" -#~ msgid "Applet height:" -#~ msgstr "Высота апплета:" +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:201 +msgid "Finished" +msgstr "" -#~ msgid "Command line height:" -#~ msgstr "Высота командной строки:" +#. "" finished at