From 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Mon, 14 Nov 2011 18:24:48 -0300 Subject: initial --- po/ms.po | 6329 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 6329 insertions(+) create mode 100644 po/ms.po (limited to 'po/ms.po') diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 00000000..50648ea3 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,6329 @@ +# Duit PPRT siapa yang kebas???? +# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-07 02:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0800\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" +"Language-Team: Projek Gabai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1 +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Perihal" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2 +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 +msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian _Papan Kekunci" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 +msgid "AccessX Status Applet Factory" +msgstr "Kilang Aplet Status AccessX" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 +#: ../accessx-status/applet.c:1319 +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Status Kebolehcapaian Papan Kekunci" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" +msgstr "Kilang Aplet Status Kebolehcapaian Papan Kekunci" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" +msgstr "Papar status bagi kebolehan kebolehcapaian papan kekunci" + +#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968 +#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322 +msgid "AccessX Status" +msgstr "Status AccessX" + +#: ../accessx-status/applet.c:140 +msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" +msgstr "Papar keadaan bagi kebolehan AccessX seperti pembolehubah latched" + +#. "documenters", documenters, +#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178 +#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224 +#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:776 ../gtik/gtik.c:721 +#: ../mateweather/mateweather-about.c:56 ../mini-commander/src/about.c:55 +#: ../mixer/applet.c:1300 ../modemlights/modem-applet.c:1049 +#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Hasbullah Bin Pit , Merlimau." + +#: ../accessx-status/applet.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error launching the help viewer: %s" +msgstr "Terdapat ralat memapar pelihat bantuan: %s" + +#: ../accessx-status/applet.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" +msgstr "Terdapat ralat melancarkan aplet papankekunci: %s" + +#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article +#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109 +msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." +msgstr "Papar status papan kekunci bila keupayaan kebolehcapaian digunakan." + +#: ../accessx-status/applet.c:1003 +msgid "XKB Extension is not enabled" +msgstr "Sambungan XKB tidak dihidupkan" + +#: ../accessx-status/applet.c:1008 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ralat tidak diketahui" + +#: ../accessx-status/applet.c:1016 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Ralat: %s" + +#: ../accessx-status/applet.c:1324 +msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" +msgstr "Papar keadaan semasa bagi kebolehan kebolehcapaian papan kekunci" + +# Mate-Applet Bahasa Melayu (ms) +# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan +# Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2001 +# +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608 +msgid "Battery Charge Monitor" +msgstr "Monitor Cas Bateri" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Battstat Factory" +msgstr "Kilang Battstat" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1609 +msgid "Monitor a laptop's remaining power" +msgstr "Monitor baki kuasa laptop" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 +#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 +msgid "_Preferences" +msgstr "Ke_utamaan" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 +msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 +msgid "Beep for warnings" +msgstr "Bip untuk amaran" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 +msgid "Beep when displaying a warning" +msgstr "_Bip bila memapar amaran" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 +msgid "Drain from top" +msgstr "Menyusut drpd atas" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 +msgid "Full Battery Notification" +msgstr "Pemakluman Bateri Penuh" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 +msgid "Low Battery Notification" +msgstr "Pemakluman Kuasa Bateri Rendah" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 +msgid "Notify user when the battery is full" +msgstr "Maklum pengguna bila bateri penuh" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 +msgid "Notify user when the battery is low" +msgstr "Maklum pengguna bila bateri adalah lemah" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 +msgid "Red value level" +msgstr "Aras nilai merah" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " +"implemented for traditional battery view." +msgstr "Papar meter bateri menyusut drpd atas bateri" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Show the horizontal battery" +msgstr "Papar Bateri" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Show the time/percent label" +msgstr "Papar label peratusan penuh" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 +msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 +msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " +"value at which the low battery warning is displayed." +msgstr "Aras bateri di bawah dimana bateri dipaparkan sebagai jingga." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 +msgid "Upright (small) battery" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " +"dialog rather than a percentage" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 +msgid "Warn on low time rather than low percentage" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:70 +msgid "System is running on AC power" +msgstr "Sistem menggunakan kuasa AC" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:71 +msgid "System is running on battery power" +msgstr "Sistem menggunakan kuasa bateri" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:340 +#, c-format +msgid "Battery charged (%d%%)" +msgstr "Bateri dicas (%d%%)" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown time (%d%%) remaining" +msgstr "Masa tak diketahui: (%%d %) baki" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown time (%d%%) until charged" +msgstr "Masa tak diketahui (%d%%) sehingga dicas" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute (%d%%) remaining" +msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" +msgstr[0] "%d %s %d %s (%d%%) baki" +msgstr[1] "%d %s %d %s (%d%%) baki" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute until charged (%d%%)" +msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" +msgstr[0] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)" +msgstr[1] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour (%d%%) remaining" +msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" +msgstr[0] "%d %s %d %s (%d%%) baki" +msgstr[1] "%d %s %d %s (%d%%) baki" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour until charged (%d%%)" +msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" +msgstr[0] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)" +msgstr[1] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)" + +#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed +#: ../battstat/battstat_applet.c:372 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" +msgstr "%d %s %d %s (%d%%) baki" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381 +#, fuzzy +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minit" +msgstr[1] "minit" + +#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed +#: ../battstat/battstat_applet.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" +msgstr "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)" + +# Mate-Applet Bahasa Melayu (ms) +# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan +# Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2001 +# +#: ../battstat/battstat_applet.c:393 +#, fuzzy +msgid "Battery Monitor" +msgstr "Monitor Cas Bateri" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463 +msgid "Your battery is now fully recharged" +msgstr "Bateri anda sekarang telah dicas sepenuhnya" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586 +msgid "Battery Notice" +msgstr "Notis Bateri" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:538 +#, c-format +msgid "" +"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgid_plural "" +"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string +#. * to allow you to make it appear like a list would in your +#. * locale. This is if the laptop does not support suspend. +#: ../battstat/battstat_applet.c:549 +msgid "" +"To avoid losing your work:\n" +" • plug your laptop into external power, or\n" +" • save open documents and shut your laptop down." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string +#. * to allow you to make it appear like a list would in your +#. * locale. This is if the laptop supports suspend. +#: ../battstat/battstat_applet.c:557 +msgid "" +"To avoid losing your work:\n" +" • suspend your laptop to save power,\n" +" • plug your laptop into external power, or\n" +" • save open documents and shut your laptop down." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:565 +msgid "Your battery is running low" +msgstr "Bateri anda rendah" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:662 +msgid "No battery present" +msgstr "Bateri tidak ada" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:665 +msgid "Battery status unknown" +msgstr "Status Bateri tak diketahui" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:824 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144 +#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:209 ../mateweather/mateweather-pref.c:713 +#: ../mini-commander/src/preferences.c:370 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1164 +msgid "This utility shows the status of your laptop battery." +msgstr "Utiliti Bateri ini memaparkan status bateri laptop anda." + +#. true +#: ../battstat/battstat_applet.c:1166 +msgid "HAL backend enabled." +msgstr "" + +#. false +#: ../battstat/battstat_applet.c:1167 +msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Penampilan" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Notifications" +msgstr "Amaran" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3 +msgid "(shows single image for status and charge)" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4 +msgid "(two images: one for status, one for charge)" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5 +msgid "Battery Charge Monitor Preferences" +msgstr "Keutamaan Monitor Cas Bateri" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6 +msgid "Show _percentage remaining" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Show _time remaining" +msgstr "Masa tak diketahui: (%%d %) baki" + +# ui/galeon.glade.h:247 +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Compact view" +msgstr "Paparan lokasi" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9 +msgid "_Expanded view" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Notify when battery is fully recharged" +msgstr "_Maklum saya bila bateri telah dicas sepenuhnya" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Show time/percentage:" +msgstr "Papa_r peratusan cas bateri" + +#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining' +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Warn when battery charge drops to:" +msgstr "_Maklum bila cas bateri adalah rendah" + +#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end +#. * this sentence: +#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". +#. +#: ../battstat/properties.c:319 +msgid "Percent" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end +#. * this sentence: +#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" +#. +#: ../battstat/properties.c:325 +#, fuzzy +msgid "Minutes Remaining" +msgstr "%d %s %d %s (%d%%) baki" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 +msgid "Battery Status Utility" +msgstr "Utiliti Status Bateri" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 +msgid "Battery fully re-charged" +msgstr "Bateri dicas sepenuhnya" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 +msgid "Battery power low" +msgstr "Kuasa bateri rendah" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 +#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734 +#: ../charpick/properties.c:464 +msgid "Character Palette" +msgstr "Palet Aksara" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Charpicker Applet Factory" +msgstr "Kilang Aplet Charpicker" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 +#: ../charpick/charpick.c:734 +msgid "Insert characters" +msgstr "Selit Aksara" + +#: ../charpick/charpick.c:428 +msgid "Available palettes" +msgstr "Palet yang ada" + +#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' +#. * hopefully, the name of the unicode character has already +#. * been translated. +#. +#: ../charpick/charpick.c:475 +#, c-format +msgid "Insert \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../charpick/charpick.c:478 +#, fuzzy +msgid "Insert special character" +msgstr "Selit aksara istimewa" + +#: ../charpick/charpick.c:482 +#, c-format +msgid "insert special character %s" +msgstr "selit aksara istimewa %s" + +#: ../charpick/charpick.c:599 +msgid "" +"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " +"keyboard. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"Aplet panel Mate untuk memilih aksara pelik yang tiada pada papan kekunci " +"saya. Dikeluarkan dibawah Lesen Awam Umum GNU." + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 +msgid "Characters shown on applet startup" +msgstr "Aksara dipapar pada permulaan aplet" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 +msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" +msgstr "DEPRECATED - Aksara dipapar pada permulaan aplet" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391 +msgid "List of available palettes" +msgstr "Senarai palet yang ada" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 +msgid "List of strings containing the available palettes" +msgstr "Senarai rentetan yang mengandungi palet yang ada" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The string that the user had selected when the applet was last used. This " +"string will be displayed when the user starts the applet." +msgstr "" + +#: ../charpick/properties.c:40 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: ../charpick/properties.c:129 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet:" + +#: ../charpick/properties.c:137 +msgid "Palette entry" +msgstr "Kemasukan palet" + +#: ../charpick/properties.c:138 +msgid "Modify a palette by adding or removing characters" +msgstr "Ubahsuai aplet dengan menambah atau membuang aksara" + +#: ../charpick/properties.c:252 +msgid "Add Palette" +msgstr "Tambah palet" + +#: ../charpick/properties.c:289 +msgid "Edit Palette" +msgstr "Edit Palet" + +#: ../charpick/properties.c:390 +msgid "Palettes list" +msgstr "Senarai Palet" + +#: ../charpick/properties.c:469 +msgid "_Palettes:" +msgstr "_Palet:" + +#: ../charpick/properties.c:485 +msgid "Add button" +msgstr "Tambah butang" + +#: ../charpick/properties.c:486 +msgid "Click to add a new palette" +msgstr "Klik untuk menambah palet baru" + +# +#: ../charpick/properties.c:493 +msgid "Edit button" +msgstr "Edit butang" + +#: ../charpick/properties.c:494 +msgid "Click to edit the selected palette" +msgstr "Klik untuk mengedit palet yang dipilih" + +#: ../charpick/properties.c:501 +msgid "Delete button" +msgstr "Padam butang" + +#: ../charpick/properties.c:502 +msgid "Click to delete the selected palette" +msgstr "Klik untuk memadam palet yang dipilih" + +#: ../charpick/properties.c:554 +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "Keutamaan Palet Aksara" + +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:216 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:810 +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " +"to show percentage instead of frequency." +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " +"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " +"graphic and text mode." +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "CPU to Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 +msgid "Mode to show cpu usage" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 +msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " +"change it." +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7 +msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Display Settings" +msgstr "Amaran" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3 +msgid "Frequency Selector" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Monitor Settings" +msgstr "Amaran" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" +msgstr "Keutamaan Monitor Pautan Tanpa Wayar" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6 +msgid "Show CPU frequency as _frequency" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Show CPU frequency as _percentage" +msgstr "Papar kekuatan isyarat dalam _peratus" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8 +msgid "Show frequency _units" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Show m_enu:" +msgstr "Papar kerangka" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Appearance:" +msgstr "Pen_ampilan: " + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Monitored CPU:" +msgstr "Peranti Di_monitor:" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:185 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:265 +#, fuzzy +msgid "Could not open help document" +msgstr "Tak dapat membuka peranti mixer %s\n" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:219 +#, fuzzy +msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." +msgstr "Utiliti ini memaparkan status bagi pautan tanpa wayar." + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:811 +#, fuzzy +msgid "This utility shows the current CPU Frequency" +msgstr "Utiliti ini memaparkan status bagi pautan tanpa wayar" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:329 +#, fuzzy +msgid "Graphic" +msgstr "Saiz graf" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:334 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:339 +msgid "Graphic and Text" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:369 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:304 +#, fuzzy +msgid "Frequencies" +msgstr "Ke_utamaan" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:374 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:297 +msgid "Governors" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:379 +msgid "Frequencies and Governors" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:184 +msgid "Frequency Scaling Unsupported" +msgstr "" + +#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, +#. * I thi nk is better than do nothing. I have to notify it to the user, because +#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully +#. +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:45 +msgid "CPU frequency scaling unsupported" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:46 +msgid "" +"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " +"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." +msgstr "" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:232 ../libmateweather/weather.c:189 +#: ../libmateweather/weather.c:687 ../libmateweather/weather.c:736 +#: ../libmateweather/weather.c:749 ../libmateweather/weather.c:761 +#: ../libmateweather/weather.c:776 ../libmateweather/weather.c:792 +#: ../libmateweather/weather.c:829 ../libmateweather/weather.c:841 +#: ../libmateweather/weather.c:860 ../libmateweather/weather.c:892 +#: ../libmateweather/weather.c:905 ../libmateweather/weather.c:925 +msgid "Unknown" +msgstr "Entah" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 +#: ../drivemount/drivemount.c:114 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "Pelekap Cakera" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Drive Mount Applet Factory" +msgstr "Kilang Aplet Pelekapan Pemacu" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for drive mount applet" +msgstr "Kilang bagi Aplet pelekapan pemacu" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Mount local disks and devices" +msgstr "Melekap cakera dan peranti lokal" + +#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337 +#, fuzzy +msgid "(mounted)" +msgstr " dilekapkan" + +#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339 +#, fuzzy +msgid "(not mounted)" +msgstr "tidak dilekapkan" + +#: ../drivemount/drive-button.c:333 +#, fuzzy +msgid "(not connected)" +msgstr "tidak disambung" + +#: ../drivemount/drive-button.c:528 +#, c-format +msgid "Cannot execute '%s'" +msgstr "" + +#: ../drivemount/drive-button.c:551 +#, fuzzy +msgid "Mount Error" +msgstr "Monitor" + +#: ../drivemount/drive-button.c:554 +#, fuzzy +msgid "Unmount Error" +msgstr "Ralat tidak diketahui" + +#: ../drivemount/drive-button.c:557 +#, fuzzy +msgid "Eject Error" +msgstr "Eject" + +#: ../drivemount/drive-button.c:560 +msgid "Error" +msgstr "Rakat" + +#: ../drivemount/drive-button.c:908 +msgid "_Play DVD" +msgstr "" + +#: ../drivemount/drive-button.c:913 +msgid "_Play CD" +msgstr "" + +#: ../drivemount/drive-button.c:918 +#, c-format +msgid "_Open %s" +msgstr "" + +#: ../drivemount/drive-button.c:929 +#, c-format +msgid "_Mount %s" +msgstr "" + +#: ../drivemount/drive-button.c:936 +#, c-format +msgid "Un_mount %s" +msgstr "" + +#: ../drivemount/drive-button.c:948 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Eject %s" +msgstr "_Eject" + +#: ../drivemount/drivemount.c:117 +msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." +msgstr "Aplet untuk melekapkan dan mengenyahlekapkan isipadu blok." + +#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 +msgid "Interval timeout to check mount point status" +msgstr "Selang hadmasa untuk menyemak status titik lepakan" + +#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 +msgid "Time in seconds between status updates" +msgstr "Masa dalam saat di antara kemaskini status" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 +msgid "A set of eyeballs for your panel" +msgstr "Jelingan mata untuk panel anda" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189 +#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421 +msgid "Geyes" +msgstr "Geyes" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Geyes Applet Factory" +msgstr "Kilang Aplet Geyes" + +#: ../geyes/geyes.c:191 +msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." +msgstr "Klon bagi xeyes bagi Panel MATE" + +#: ../geyes/geyes.c:422 +msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" +msgstr "Jelingan mata yang tajam ke arah tetikus" + +#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1 +msgid "Directory in which the theme is located" +msgstr "Direktori dimana letaknya tema" + +#: ../geyes/themes.c:134 +msgid "Can not launch the eyes applet." +msgstr "Tak dapat melancarkan aplet mata" + +#: ../geyes/themes.c:135 +msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." +msgstr "Terdapat ralat bila memuatkan tema." + +#: ../geyes/themes.c:311 +msgid "Geyes Preferences" +msgstr "Keutamaan Geyes" + +#: ../geyes/themes.c:345 +msgid "Themes" +msgstr "Tema" + +#: ../geyes/themes.c:366 +msgid "_Select a theme:" +msgstr "_Pilih tema:" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 +msgid "Alt+Control changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Alt+Shift changes layout." +msgstr "_Tukar Susunatur:" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3 +msgid "Arabic keymap" +msgstr "Keymap Arab" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenia" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 +msgid "Basque" +msgstr "Basque" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgium" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 +msgid "Both Alt keys together change layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 +msgid "Both Ctrl keys together change layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 +msgid "Both Shift keys together change layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 +msgid "Brazil Portuguese keymap" +msgstr "Keymap Protugis Brazil" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 +msgid "Bulgarian Cyrillic" +msgstr "Cyrillic Bulgaria" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 +msgid "Bulgarian keymap" +msgstr "Keymap Bulgaria" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 +msgid "CapsLock key changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 +msgid "Control+Shift changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 +msgid "Czech keymap" +msgstr "Keymap Czech" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 +msgid "Danish keymap" +msgstr "Keymap Denmark" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 +msgid "Dutch keymap" +msgstr "Keymap Belanda" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 +msgid "English keymap" +msgstr "Keymap Inggeris" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 +msgid "Estonian keymap" +msgstr "Keymap Estonia" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 +msgid "Finnish keymap" +msgstr "Keymap Finn" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 +msgid "French Swiss" +msgstr "Swis Perancis" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 +msgid "French Swiss keymap" +msgstr "Keymap Perancis Swiss" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 +msgid "French keymap" +msgstr "Keymap Perancis" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 +msgid "French-Canadian 105-key" +msgstr "105-kekunci perancis Kanada" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 +msgid "GB 102-key" +msgstr "GB 102-kekunci" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 +msgid "GB 105-key" +msgstr "GB 105-kekunci" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Generic Keyboard" +msgstr "Papan Kekunci MATE" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 +msgid "Georgian Latin" +msgstr "Georgia Latin" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 +msgid "Georgian Russian layout" +msgstr "Susunatur Rusia Gregoria" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 +msgid "Georgian keymap" +msgstr "Keymap Georgia" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 +msgid "German" +msgstr "Jerman" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 +msgid "German Swiss with Euro" +msgstr "Jerman Swiss dengan euro" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 +msgid "German keymap" +msgstr "Keymap Jerman" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 +msgid "Greek keymap" +msgstr "Keymap Greek" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 +msgid "Hebrew keymap" +msgstr "Keymap Ibrani" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 +msgid "Hungarian 101-key latin 1" +msgstr "Keymap 101-kekunci Hungari latin 1" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 +msgid "Hungarian 101-key latin 2" +msgstr "Keymap 101-kekunci Hungari latin 2" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 +msgid "Hungarian 105-key latin 1" +msgstr "Keymap 105-kekunci Hungari latin 1" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 +msgid "Hungarian 105-key latin 2" +msgstr "Keymap 105-kekunci Hungari latin 2" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 +msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" +msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101 HUngari" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 +msgid "Hungarian latin1" +msgstr "Hungari latin1" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 +msgid "Icelandic keymap" +msgstr "Keymap Icelandic" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 +msgid "Italian keymap" +msgstr "Keymap Itali" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 +msgid "Japanese keymap" +msgstr "Keymap Jepun" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 +msgid "Lao keymap" +msgstr "Keymap Lao" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 +msgid "Layout shift behavior" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 +msgid "Left Alt key changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 +msgid "Left Win-key changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 +msgid "Lithuanian keymap" +msgstr "Keymap Lithuania" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonia" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 +msgid "Menu key changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 +msgid "Mongolian alt keymap" +msgstr "Keymap Bugaria alt" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 +msgid "Mongolian keymap" +msgstr "Keymap Mongolia" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 +msgid "Mongolian phonetic keymap" +msgstr "Keymap fonetik Mongolia" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwegian" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 +msgid "Plain Russian keymap" +msgstr "Keymap plain Rusia" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 +msgid "Polish deadkeys" +msgstr "Polish deadkey" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 +msgid "Portugal Deadkeys" +msgstr "Portugis Deadkeys" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 +msgid "Portuguese keymap" +msgstr "Keymap Protugis" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 +msgid "Right Alt key changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 +msgid "Right Win-key changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 +msgid "Russian Cyrillic" +msgstr "Cyrillic Rusia" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 +msgid "Russian keymap" +msgstr "Keymap Rusia" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 +msgid "Serbian keymap" +msgstr "Keymap Serb" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 +msgid "Shift+CapsLock changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 +msgid "Slovak keymap" +msgstr "Keymap Slovak" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenia" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 +msgid "Slovenian keymap" +msgstr "Keymap Slovenia" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 +msgid "Spanish keymap" +msgstr "Keymap Sepanyol" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 +msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 +msgid "Swedish" +msgstr "Swedish" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 +msgid "Swedish keymap" +msgstr "Keymap Swedish" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 +msgid "Swiss keymap" +msgstr "Keymap Swiss" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 +msgid "Thai Kedmanee" +msgstr "Thai Kedmanee" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 +msgid "Thai keymap" +msgstr "Keymap Thai" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 +msgid "Turkish \"F\" keyboard" +msgstr "papan Kekunci \"F\" Turki" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 +msgid "Turkish \"Q\" keyboard" +msgstr "papan Kekunci \"Q\" Turki" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 +msgid "Turkish keymap" +msgstr "Keymap Turki" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 +msgid "UK 105-key" +msgstr "UK 105-kekunci" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 +msgid "UK PC/AT keyboard" +msgstr "PapanKekunci PC/AT UK" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 +msgid "US 101-key keyboard" +msgstr "Keymap AS 101-kekunci" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 +msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 +msgid "US 84-key" +msgstr "AS 84-kekunci" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 +msgid "US DEC 450" +msgstr "AS DEC 450" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 +msgid "US IBM RS/6000" +msgstr "AS IBM RS/6000" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 +msgid "US International" +msgstr "AS Antarabangsa" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 +msgid "US Macintosh" +msgstr "AS Macintosh" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 +msgid "US PC/AT 101 keyboard" +msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 +msgid "US Silicon Graphics 101-key" +msgstr "AS Silicon Graphics 101-kekunci" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 +msgid "US Sun type5" +msgstr "AS Sun jenis5" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 +msgid "Armenian Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Armenia" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 +msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Turki Azerbaijan" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 +msgid "Belarusian Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Belarus" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 +msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" +msgstr "Keymap Sun USB Protugis Brazil" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 +msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Portugis Brazil" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "British Sun Type-4 keymap" +msgstr "Keymap Sun Type-4 Denmark" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "British Sun USB keymap" +msgstr "Keymap USB Sun Denmark" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "British Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Finn" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 +msgid "Bulgarian Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Bulgaria" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 +msgid "Canadian Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Kanada" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 +msgid "Czech Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Czech" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 +msgid "Danish Sun Type-4 keymap" +msgstr "Keymap Sun Type-4 Denmark" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 +msgid "Danish Sun USB keymap" +msgstr "Keymap USB Sun Denmark" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 +msgid "Danish Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Denmark" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 +msgid "Dutch Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Belanda" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 +msgid "Estonian Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Estonia" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 +msgid "Finnish Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Finn" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 +msgid "French Sun USB keymap" +msgstr "Keymap USB Sun Perancis" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 +msgid "French Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Perancis" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 +msgid "German Sun Type-4 keymap" +msgstr "Keymap Type-4 Sun Jerman" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 +msgid "German Sun USB keymap" +msgstr "Keymap USB Sun Jerman" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 +msgid "German Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Jerman" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 +msgid "Hebrew Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Ibrani" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 +msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Hungari Latin2" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 +msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" +msgstr "Keymap type5 Hungari Latin2" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 +msgid "Icelandic Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Icelandic" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 +msgid "Italian Sun Type-4 keymap" +msgstr "Keymap Type-4 Sun Itali" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 +msgid "Italian Sun USB keymap" +msgstr "Keymap USB Sun Itali" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 +msgid "Italian Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Itali" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 +msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" +msgstr "Keymap Type-4 Sun Jepun" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 +msgid "Japanese Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Jepun" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 +msgid "Latvian Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Latvia" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 +msgid "Lithuanian Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Lithuania" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 +msgid "Macedonian Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun makedonia" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 +msgid "Norwegian Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Norwegian" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 +msgid "Polish Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Polish" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 +msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" +msgstr "Keymap Type-4 Sun Portugis" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 +msgid "Portuguese Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Protugis" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 +msgid "Romanian Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Romania" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 +msgid "Russian Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Rusia" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 +msgid "Serbian Sun standard keymap" +msgstr "Keymap Serb Sun piawai" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 +msgid "Slovak Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Slovak" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 +msgid "Slovenian Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Slovenia" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 +msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" +msgstr "Keymap Type-4 Sun Sepanyol" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 +msgid "Spanish Sun USB keymap" +msgstr "Keymap USB Sun Sepanyol" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 +msgid "Spanish Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Sepanyol" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 +msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" +msgstr "Keymap Jenis-4 Sun Swedish" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 +msgid "Swedish Sun USB keymap" +msgstr "Keymap USB Sun Swedish" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 +msgid "Swedish Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Swedish" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 +msgid "Swiss German Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Jerman" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 +msgid "Thai Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Thai" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 +msgid "Turkish Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Turki" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "US Sun Type-4 keymap" +msgstr "papan kekunci Type-4 Sun AS" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "US Sun USB keymap" +msgstr "Papan kekunci USB Sun AS" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "US Sun type5 keymap" +msgstr "Papan Kekunci AS Sun jenis5" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 +msgid "Ukrainian Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Ukraine" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 +msgid "Vietnamese Sun keymap" +msgstr "Keymap Sun Vietnam" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1 +msgid "Pl_ugins" +msgstr "Pl_ugin" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3 +msgid "_Groups" +msgstr "_Kumpulan" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5 +msgid "_Layout View" +msgstr "" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 +msgid "_Open Keyboard Preferences" +msgstr "_Buka Keutamaan Papan Kekunci" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:779 +msgid "Keyboard Indicator" +msgstr "Penunjuk Papan Kekunci" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Keyboard applet factory" +msgstr "Kilang Aplet papan kekunci" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Keyboard layout indicator" +msgstr "Penunjuk susunatur papan kekunci MATE" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:134 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator (%s)" +msgstr "Penunjuk Papan Kekunci (%s)" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +msgstr "Penukar susunatur papan kekunci" + +#. Translators: Please replace (C) with the proper copyright character. +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:782 +msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" +msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:783 +msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" +msgstr "Aplet penunjuk susunatur papan kekunci bagi MATE" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:936 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "Ralat penginitialisasian XKB" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:945 +msgid "Error loading XKB configuration registry" +msgstr "Ralat memuatkan pendaftar konfigurasi XKB" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104 +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:120 +msgid "No description." +msgstr "Tiada huraian" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:329 +#, c-format +msgid "Failed to init MateConf: %s\n" +msgstr "Gagal menginitialisasilan GCong: %s\n" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1 +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Aktifkan lebih plugin" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2 +msgid "Active _plugins:" +msgstr "Plugin _aktif:" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Tambah Plugin" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Tutup dialog" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5 +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Konfigurasi plugin dipilih" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6 +msgid "Deactivate selected plugin" +msgstr "Pasifkan plugin dipilih" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Kurangkan prioriti plugin" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8 +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "Naikkan prioriti plugin" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9 +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Plugin Penunjuk Papan Kekunci" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10 +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Senarai plugin aktif" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11 +msgid "_Available plugins:" +msgstr "Plugin yang _ada:" + +#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Penukar susunatur papan kekunci" + +#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Kumpulan sekunder" + +#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Papar bendera pada aplet." + +#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Papar bendera pada aplet untuk penunjuk bagi susunatur semasa" + +#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Plugin Penunjuk Papan Kekunci" + +#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Get continuously updated stock quotes" +msgstr "Dapatkan petikan pengemaskinian stok berterusan" + +#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Gtik Applet Factory" +msgstr "Kilang Aplet Gtik" + +#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3 ../gtik/gtik.c:706 +msgid "Stock Ticker" +msgstr "Stock Ticker" + +#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:182 +msgid "_Update" +msgstr "_Kemaskini" + +#: ../gtik/gtik.c:251 +msgid "Could not retrieve the stock data." +msgstr "Tak dapat menerima data stok." + +#: ../gtik/gtik.c:271 +msgid "No stock list" +msgstr "Tiada senarai stok" + +#: ../gtik/gtik.c:307 ../mateweather/mateweather-applet.c:499 +msgid "Updating..." +msgstr "Mengemaskini..." + +#: ../gtik/gtik.c:710 +msgid "" +"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.\n" +"\n" +"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with " +"ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"\n" +"Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is for " +"informational purposes only." +msgstr "" + +#: ../gtik/gtik.c:1182 +msgid "Current _stocks:" +msgstr "Stok _semasa:" + +#: ../gtik/gtik.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Add _new symbol:" +msgstr "Simbol Ba_ru:" + +#: ../gtik/gtik.c:1311 +msgid "Stock Ticker Preferences" +msgstr "Keutamaan Stock Ticker" + +#: ../gtik/gtik.c:1333 +msgid "Symbols" +msgstr "Simbol" + +#: ../gtik/gtik.c:1340 +msgid "Behavior" +msgstr "Kelakuan" + +#: ../gtik/gtik.c:1343 ../mateweather/mateweather-pref.c:986 +msgid "Update" +msgstr "Kemaskini" + +#: ../gtik/gtik.c:1347 +msgid "Stock update fre_quency:" +msgstr "_Kekerapan kemaskini stok:" + +#: ../gtik/gtik.c:1359 ../mateweather/mateweather-pref.c:1010 +msgid "minutes" +msgstr "minit" + +#: ../gtik/gtik.c:1365 +msgid "Scrolling" +msgstr "Skrol" + +#: ../gtik/gtik.c:1369 +msgid "_Scroll speed:" +msgstr "Kelajuan _skrol:" + +#: ../gtik/gtik.c:1373 +msgid "Slow" +msgstr "Perlahan" + +#: ../gtik/gtik.c:1375 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../gtik/gtik.c:1377 +msgid "Fast" +msgstr "Pantas" + +#: ../gtik/gtik.c:1397 +msgid "_Enable scroll buttons" +msgstr "_Hidupkan butang skrol" + +#: ../gtik/gtik.c:1409 +msgid "Scroll _left to right" +msgstr "Skrol ki_ri ke kanan" + +#: ../gtik/gtik.c:1423 +msgid "Appearance" +msgstr "Penampilan" + +#: ../gtik/gtik.c:1430 ../mateweather/mateweather-pref.c:1026 +msgid "Display" +msgstr "Paparan" + +#: ../gtik/gtik.c:1435 +msgid "Displa_y only symbols and price" +msgstr "Papa_r hanya simbol dan harga" + +#: ../gtik/gtik.c:1448 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48 +msgid "_Width:" +msgstr "_Lebar:" + +#: ../gtik/gtik.c:1462 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21 +#: ../multiload/properties.c:537 +msgid "pixels" +msgstr "piksel" + +#: ../gtik/gtik.c:1471 +msgid "Font and Colors" +msgstr "Font dan Warna" + +#: ../gtik/gtik.c:1477 +msgid "Use _default theme font and colors" +msgstr "Guna warna dan font _default bagi tema" + +#: ../gtik/gtik.c:1492 +msgid "_Font:" +msgstr "_Font:" + +#: ../gtik/gtik.c:1516 +msgid "Stock _raised:" +msgstr "Stok _naik:" + +#: ../gtik/gtik.c:1537 +msgid "Stock _lowered:" +msgstr "Stok _turun:" + +#: ../gtik/gtik.c:1558 +msgid "Stock _unchanged:" +msgstr "Stok _tak berubah:" + +#: ../gtik/gtik.c:1579 +msgid "_Background:" +msgstr "Latar_Belakang:" + +#: ../gtik/gtik.c:1726 +msgid "Skip forward" +msgstr "Langkah kedepan" + +#: ../gtik/gtik.c:1727 +msgid "Skip backward" +msgstr "Langkah kebelakang" + +#: ../gtik/gtik.c:1735 +msgid "" +"Stock Ticker\n" +"Get continuously updated stock quotes" +msgstr "" +"Stock Ticker\n" +"Peroleh kemaskini petikan stok berterusan" + +#: ../gtik/gtik.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "+%s (%s)" +msgstr "%s / %s" + +#: ../gtik/gtik.c:1930 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s / %s" + +#: ../gtik/gtik.c:1933 +#, fuzzy +msgid "(No Change)" +msgstr "(Tiada perubahan" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:1 +msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true." +msgstr "Aplet skrol kanan ke kiri bila kekunci ini ditetakan sebagai benar." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:2 +msgid "Background color" +msgstr "Warna latar belakang" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Display only stock symbols along with their value. Do not display changes in " +"value." +msgstr "" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:4 +msgid "Display only symbols and price" +msgstr "Papar hanya simbol dan harga" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:5 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:6 +msgid "" +"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id " +"separated by \"+\"" +msgstr "" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:7 +msgid "Lowered color" +msgstr "Warna diturun" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:8 +msgid "Raised color" +msgstr "Warna dinaik" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:9 +msgid "Right to left scrolling" +msgstr "Skrol kanan ke kiri" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:10 +msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster." +msgstr "Masa lebih pendek bermaksud stok skrol lebih laju." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:11 +msgid "Show arrow buttons" +msgstr "Papar butang panah" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll " +"forward or backward." +msgstr "" +"Papar butang panah pada sebelah paparan supaya pengguna boleh skrol maju " +"undur." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +" +msgstr "Stocks untuk dimonitor - mesti dipisahkan oleh +" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The color of the background of the display. Has no effect when the user " +"chooses to use the default theme fonts and colors." +msgstr "" +"Warna latabelakang bagi paparan. Tiada kesan bila pengguna memilih untuk " +"menggunakan warna dan font tema default." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the " +"user chooses to use the default theme fonts and colors." +msgstr "" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when " +"the user chooses to use the default theme fonts and colors." +msgstr "" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the " +"user chooses to use the default theme fonts and colors." +msgstr "" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use " +"the default theme fonts and colors." +msgstr "" +"Font digunakan untuk paparan. Tiada kesan jika pengguna memilih untuk " +"mengguna warna dan font tema default." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:19 +msgid "The time interval until when the applet updates the stock data." +msgstr "" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:20 +msgid "The width in pixels of the applet." +msgstr "Lebar dalam piksel bagi aplet." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:21 +msgid "Time in milliseconds for display update" +msgstr "Masa dalam milisaat bagi pengemaskinian paparan" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:22 +msgid "Unchanged color" +msgstr "Warna Tak berubah" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:23 ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 +msgid "Update interval" +msgstr "Selang masa kemaskini" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:24 +msgid "Use default theme fonts and colors" +msgstr "Guna warna dan font default bagi tema" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:25 +msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones" +msgstr "Guna font dan warna tema default selain drpd yg tersendiri" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:26 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 +msgid "Width of the applet" +msgstr "Lebar aplet" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:27 +msgid "font 2 - No Longer used" +msgstr "font 2 - Tak lagi digunakan" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Perincian" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for creating the weather applet." +msgstr "Kilang bagi mencipta Aplet cuaca" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Gweather Applet Factory" +msgstr "Kilang Aplet Gweather" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" +msgstr "Monitor keadaan cuaca semasa, dan ramalan" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 +#: ../mateweather/mateweather-about.c:49 +msgid "Weather Report" +msgstr "Laporan Cuaca" + +#: ../mateweather/mateweather-about.c:51 +#, fuzzy +msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" +msgstr "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" + +#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 +#, fuzzy +msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." +msgstr "" +"Dikeluarkan dibawah lesen awam umum GNU.\n" +"\n" +"Aplet untuk memonitor keadaan cuaca tempatan." + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:333 ../mateweather/mateweather-applet.c:337 +msgid "MATE Weather" +msgstr "Cuaca MATE" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:435 +#, fuzzy +msgid "Weather Forecast" +msgstr "Laporan Cuaca" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:446 +#, c-format +msgid "" +"City: %s\n" +"Sky: %s\n" +"Temperature: %s" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:180 +msgid "Details" +msgstr "Perincian" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:221 +msgid "City:" +msgstr "Bandar:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:229 +msgid "Last update:" +msgstr "Terakhir dikemaskini:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:237 +msgid "Conditions:" +msgstr "Keadaan:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:245 +msgid "Sky:" +msgstr "Langit:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253 +msgid "Temperature:" +msgstr "Suhu:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:261 +msgid "Feels like:" +msgstr "Rasa seperti:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:269 +msgid "Dew point:" +msgstr "Titik Dew:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:277 +msgid "Relative humidity:" +msgstr "Kelembapan relatif:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:285 +msgid "Wind:" +msgstr "Angin:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293 +msgid "Pressure:" +msgstr "Tekanan:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:301 +msgid "Visibility:" +msgstr "Penglihatan:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:309 +msgid "Sunrise:" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:317 +msgid "Sunset:" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:452 +msgid "Current Conditions" +msgstr "Keadaan Semasa" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469 +msgid "Forecast Report" +msgstr "Laporan Ramalan" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469 +msgid "See the ForeCast Details" +msgstr "Lihat Perician Ramalan" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:479 +msgid "Forecast" +msgstr "Ramalan" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:487 +msgid "Radar Map" +msgstr "Peta Radar" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:518 +msgid "_Visit Weather.com" +msgstr "_Lawati Weather.com" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "Lawati Weather.com" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519 +msgid "Click to Enter Weather.com" +msgstr "Klik untuk Masuk Weather.com" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:640 +msgid "Forecast not currently available for this location." +msgstr "" + +# ui/galeon.glade.h:247 +#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 +msgid "Location view" +msgstr "Paparan lokasi" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 +msgid "Select Location from the list" +msgstr "Pilih Lokasi drpd senarai" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 +msgid "Update spin button" +msgstr "Kemaskini butang pusing" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 +msgid "Spinbutton for updating" +msgstr "Butang pusing untuk dikemaskini" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 +msgid "Address Entry" +msgstr "Kemasukan Alamat" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 +msgid "Enter the URL" +msgstr "Masukkan URL" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297 +msgid "" +"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:773 +msgid "Weather Preferences" +msgstr "Keutamaan Cuaca" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805 ../mateweather/mateweather-pref.c:990 +msgid "_Automatically update every:" +msgstr "_Automatik kemaskini setiap:" + +#. +#. * Units settings page. +#. +#. Temperature Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:818 +#, fuzzy +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "Unit _Suhu:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:827 ../mateweather/mateweather-pref.c:847 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:873 ../mateweather/mateweather-pref.c:901 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:828 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:830 +msgid "Celsius" +msgstr "Selsius" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:831 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#. Speed Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838 +#, fuzzy +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "Unit Kelajuan _Angin:" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:851 +msgid "km/h" +msgstr "km/j" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:853 +msgid "mph" +msgstr "bsj" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:855 +msgid "knots" +msgstr "knot" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "" + +#. Pressure Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 +#, fuzzy +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "Unit _Tekanan:" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:875 +msgid "kPa" +msgstr "kPa" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 +msgid "mb" +msgstr "mb" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883 +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885 +msgid "atm" +msgstr "" + +#. Distance Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892 +#, fuzzy +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "Unit Peng_lihatan:" + +#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 +msgid "meters" +msgstr "meter" + +#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 +msgid "km" +msgstr "km" + +#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 +msgid "miles" +msgstr "batu" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941 +msgid "Enable _radar map" +msgstr "Hidupkan peta _radar" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:955 +msgid "Use _custom address for radar map" +msgstr "Guna alamat ter_sendiri bagi peta radar" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972 +msgid "A_ddress:" +msgstr "A_lamat:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054 +msgid "_Select a location:" +msgstr "_Pilih lokasi:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1081 +#, fuzzy +msgid "_Find:" +msgstr "Angin:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 +msgid "Find _Next" +msgstr "" + +# ui/galeon.glade.h:247 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1109 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, +#. * used when you first start the Weather Applet. This is +#. * the common localised name that corresponds to +#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message +#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the +#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate +#. * this name. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to +#. * "DEFAULT_LOCATION". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 +msgid "DEFAULT_LOCATION" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is +#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. +#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok +#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for +#. * the capital city, Athens. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 +msgid "DEFAULT_CODE" +msgstr "WMKK" + +#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. +#. * Check +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a zone, set this to +#. * "DEFAULT_ZONE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 +msgid "DEFAULT_ZONE" +msgstr "----" + +#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do +#. * not. Check +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a radar, set this to " " +#. * (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 +msgid "DEFAULT_RADAR" +msgstr "----" + +#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location +#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put +#. * above. Check +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * as any coordinates you put here must also be present in the +#. * Locations.xml file. +#. * +#. * If your default location does not have known coordinates, set this +#. * to " " (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to +#. * DEFAULT_COORDINATES. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 +msgid "DEFAULT_COORDINATES" +msgstr "2-44N 101-42E" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. +#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 +msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +msgstr "C" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. +#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), +#. "mph" (miles per hour) and "knots" +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117 +msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +msgstr "km/h" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. +#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), +#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), +#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158 +msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +msgstr "mmHg" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. +#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195 +msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +msgstr "m" + +#: ../libmateweather/weather.c:179 +msgid "Variable" +msgstr "Berubah-ubah" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "North" +msgstr "Utara" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "Utara - Timur Laut" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "Northeast" +msgstr "Timur laut" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "Timur - Timur Laut" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "East" +msgstr "Timur" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "East - Southeast" +msgstr "Timur - Tenggara" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "Southeast" +msgstr "Tenggara" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "South - Southeast" +msgstr "Selatan - Tenggara" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "South" +msgstr "Selatan" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "South - Southwest" +msgstr "Selatan - Barat Daya" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "Southwest" +msgstr "Barat daya" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "West - Southwest" +msgstr "Barat - Barat Daya" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "West" +msgstr "Barat" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "West - Northwest" +msgstr "Barat - Barat Laut" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "Northwest" +msgstr "Barat laut" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "North - Northwest" +msgstr "Utara - Barat Laut" + +#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208 +#: ../libmateweather/weather.c:279 +msgid "Invalid" +msgstr "Tak sah" + +#: ../libmateweather/weather.c:197 +msgid "Clear Sky" +msgstr "Langit Cerah" + +#: ../libmateweather/weather.c:198 +msgid "Broken clouds" +msgstr "Awan terpecah" + +#: ../libmateweather/weather.c:199 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "Awan berselerak" + +#: ../libmateweather/weather.c:200 +msgid "Few clouds" +msgstr "Sedikit berawan" + +#: ../libmateweather/weather.c:201 +msgid "Overcast" +msgstr "Mendung" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html +#. NONE +#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Ribut Petir" + +#. DRIZZLE +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +#, fuzzy +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "Hujan Lebat" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Rain" +msgstr "Hujan" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Moderate rain" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Heavy rain" +msgstr "Hujan lebat" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Rain showers" +msgstr "Pancuran hujan" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Hujan membeku" + +#. SNOW +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Snow" +msgstr "Salji" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Moderate snow" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Salji lebat" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Snowstorm" +msgstr "Ribut salji" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Snow showers" +msgstr "Pancuran salji" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: ../libmateweather/weather.c:244 +#, fuzzy +msgid "Snow grains" +msgstr "Sajli dan Berangin" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +#, fuzzy +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "Hujan Lebat" + +#. ICE_CRYSTALS +#: ../libmateweather/weather.c:245 +msgid "Ice crystals" +msgstr "Kristal ais" + +#. ICE_PELLETS +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Ice pellets" +msgstr "Pelet ais" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "Pelet ais sedikit" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "Pelet ais sederhana" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "Pelet ais lebat" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "Pancutan pelet ais" + +#. HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Hail" +msgstr "Hujan batu" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +#, fuzzy +msgid "Hailstorm" +msgstr "Sejarah" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Hail showers" +msgstr "Pancuran hujan batu" + +#. SMALL_HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Small hail" +msgstr "Hujan batu kecil" + +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Ribut hujan batu kecil" + +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "Pancuran hujan batu kecil" + +#. PRECIPITATION +#: ../libmateweather/weather.c:249 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "Mendakan tak diketahui" + +#. MIST +#: ../libmateweather/weather.c:250 +msgid "Mist" +msgstr "Kabut" + +#. FOG +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Fog" +msgstr "Kabus" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "Kabus di kawasan sekitar" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Shallow fog" +msgstr "Kabus tidak tebal" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Patches of fog" +msgstr "Kabus di sana sini" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Partial fog" +msgstr "Kabus tidak menyeluruh" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Freezing fog" +msgstr "Kabus sejuk dingin" + +#. SMOKE +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Smoke" +msgstr "Asap" + +#. VOLCANIC_ASH +#: ../libmateweather/weather.c:253 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "Abu gunung berapi" + +#. SAND +#: ../libmateweather/weather.c:254 +msgid "Sand" +msgstr "Pasir" + +#: ../libmateweather/weather.c:254 +msgid "Blowing sand" +msgstr "Pasir ditiup angin" + +#: ../libmateweather/weather.c:254 +msgid "Drifting sand" +msgstr "Hanyutan pasir" + +#. HAZE +#: ../libmateweather/weather.c:255 +msgid "Haze" +msgstr "Berjerebu" + +#. SPRAY +#: ../libmateweather/weather.c:256 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: ../libmateweather/weather.c:257 +msgid "Dust" +msgstr "Berdebu" + +#: ../libmateweather/weather.c:257 +msgid "Blowing dust" +msgstr "Debu ditiup angin" + +#: ../libmateweather/weather.c:257 +msgid "Drifting dust" +msgstr "Hanyutan debu" + +#. SQUALL +#: ../libmateweather/weather.c:258 +msgid "Squall" +msgstr "Badai" + +#. SANDSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:259 +msgid "Sandstorm" +msgstr "Ribut pasir" + +#: ../libmateweather/weather.c:259 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "Ribut pasir di kawasan sekitar" + +#: ../libmateweather/weather.c:259 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "Ribut pasir kuat" + +#. DUSTSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Duststorm" +msgstr "Ribut debu" + +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "Ribut debu di kawasan sekitar" + +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "Ribut debu yang kuat" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: ../libmateweather/weather.c:261 +#, fuzzy +msgid "Funnel cloud" +msgstr "Sedikit berawan" + +#. TORNADO +#: ../libmateweather/weather.c:262 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. DUST_WHIRLS +#: ../libmateweather/weather.c:263 +msgid "Dust whirls" +msgstr "Pusaran debu" + +#: ../libmateweather/weather.c:263 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "Pusaran debu di kawasan sekitar" + +#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime +#. * see `man 3 strftime` for more details +#. +#: ../libmateweather/weather.c:659 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %b %d / %H:%M" + +#: ../libmateweather/weather.c:674 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "Masa pencerapan tak diketahui" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f K" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:710 +#, c-format +msgid "%d °F" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f K" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:719 +#, c-format +msgid "%d °C" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:725 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d K" +msgstr "%dK" + +#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent +#: ../libmateweather/weather.c:779 +#, c-format +msgid "%.f%%" +msgstr "%.f%%" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +#: ../libmateweather/weather.c:804 +#, c-format +msgid "%0.1f knots" +msgstr "%0.1f knot" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +#: ../libmateweather/weather.c:808 +#, c-format +msgid "%.1f mph" +msgstr "%.1f bsj" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +#: ../libmateweather/weather.c:812 +#, c-format +msgid "%.1f km/h" +msgstr "%.1f km/j" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +#: ../libmateweather/weather.c:816 +#, c-format +msgid "%.1f m/s" +msgstr "%.1f m/s" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor +#. * (commonly used in nautical wind estimation). +#. +#: ../libmateweather/weather.c:822 +#, c-format +msgid "Beaufort force %.1f" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:843 +msgid "Calm" +msgstr "Tenang" + +#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' +#: ../libmateweather/weather.c:847 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:865 +#, c-format +msgid "%.2f inHg" +msgstr "%.2f inHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:869 +#, c-format +msgid "%.1f mmHg" +msgstr "%.1f mmHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals +#: ../libmateweather/weather.c:873 +#, c-format +msgid "%.2f kPa" +msgstr "%.2f kPa" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals +#: ../libmateweather/weather.c:877 +#, c-format +msgid "%.2f hPa" +msgstr "%.2f hPa" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars +#: ../libmateweather/weather.c:881 +#, c-format +msgid "%.2f mb" +msgstr "%.2f mb" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres +#: ../libmateweather/weather.c:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.3f atm" +msgstr "%.1f km" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles +#: ../libmateweather/weather.c:910 +#, c-format +msgid "%.1f miles" +msgstr "%.1f batu" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers +#: ../libmateweather/weather.c:914 +#, c-format +msgid "%.1f km" +msgstr "%.1f km" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters +#: ../libmateweather/weather.c:918 +#, c-format +msgid "%.0fm" +msgstr "%.0fm" + +#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966 +msgid "%H:%M" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:999 +msgid "Retrieval failed" +msgstr "Penerimaan gagal" + +#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550 +#: ../libmateweather/weather-metar.c:578 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "WeatherInfo kehilangan lokasi" + +#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558 +#: ../libmateweather/weather-wx.c:62 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "Gagal memperolehi data METAR.\n" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " +"or not." +msgstr "" +"Menentukan samada aplet mengemaskini automatini statistik cuacanya atau " +"tidak." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 +msgid "Display radar map" +msgstr "Papar peta radar" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Distance unit" +msgstr "Unit jarak" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 +msgid "Fetch a radar map on each update." +msgstr "Ambil peta radar pada setiap kemaskini." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" +"\" key." +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 +msgid "Not used anymore" +msgstr "Tak digunakan lagi" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Pressure unit" +msgstr "Unit tekanan" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Speed unit" +msgstr "Unit kelajuan" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unit suhu" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 +msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." +msgstr "Guna url tersendiri bagi peta radar." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 +msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +msgstr "Sela sama, dalam saat, antara pengemaskinian automatik." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 +msgid "The unit to use for pressure." +msgstr "Unit untuk digunakan bagi tekanan" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "The unit to use for temperature." +msgstr "Unit untuk digunakan bagi tekanan" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 +msgid "The unit to use for visibility." +msgstr "Unit untuk digunakan bagi penglihatan" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 +msgid "The unit to use for wind speed." +msgstr "Unit untuk digunakan bagi kelajuan angin." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 +msgid "Update the data automatically" +msgstr "Kemaskini data secara automatik" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 +msgid "Url for the radar map" +msgstr "Url bagi peta radar" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 +msgid "Use custom url for the radar map" +msgstr "Guna url tersendiri bagi peta radar" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 +msgid "Use metric units" +msgstr "Guna sistem unit metrik" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 +msgid "Use metric units instead of english units." +msgstr "Guna sistem unit metrik sebalik unit inggeris." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 +msgid "" +"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +"[EW]" +msgstr "" + +# ui/galeon.glade.h:247 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "location coordinates" +msgstr "Paparan lokasi" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 +msgid "weather location information." +msgstr "maklumat lokasi cuaca." + +#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" + +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)" +msgstr "Mini-Commander" + +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 +msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 +#: ../mini-commander/src/about.c:47 +msgid "Command Line" +msgstr "Arahan Baris" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Mini-Commander" +msgstr "Mini-Commander" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 +msgid "MiniCommander Applet Factory" +msgstr "Kilang Aplet MiniCommander" + +#: ../mini-commander/src/about.c:50 +msgid "" +"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " +"completion, command history, and changeable macros." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:353 +msgid "No items in history" +msgstr "Tiada item pada sejarah" + +#. build file select dialog +#: ../mini-commander/src/command_line.c:477 +msgid "Start program" +msgstr "Mula program" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:529 +msgid "Command line" +msgstr "Arahan baris" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:530 +msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" +msgstr "Taip arahan di sini dan Mate akan melaksanakannya untuk anda" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot get schema for %s: %s" +msgstr "Tak dapat memperolehi skema bagi %s: %s" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108 +#, c-format +msgid "Cannot set schema for %s: %s" +msgstr "Tak dapat menetapkan skema bagi %s: %s" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114 +#, c-format +msgid "Set default list value for %s\n" +msgstr "Tetapkan nilai senarai default bagi %s\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126 +#, c-format +msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" +msgstr "" +"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL tidak ditetapkant, tidak memasang " +"skema\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134 +#, c-format +msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" +msgstr "Mesti menetapkan pembolehubah persekitaran MATECONF_CONFIG_SOURCE\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151 +#, c-format +msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +msgstr "Gagal mengakses sumber konfigurasi: %s\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166 +#, c-format +msgid "Error syncing config data: %s" +msgstr "Ralat mengsinkronisasi data konfig: %s" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." +msgstr "" +"Senarai bagi kemasukan MateConfValue yg mengandungi rentetan bagi arahan makro." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." +msgstr "" +"Senarai bagi kemasukan MateConfValue yg mengandungi rentetan bagi corak makro." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 +msgid "Macro command list" +msgstr "Senarai arahan makro" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 +msgid "Macro pattern list" +msgstr "Senarai corak makro" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3 +msgid "Auto Completion" +msgstr "Auto Penyempurnaan" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4 +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6 +msgid "Add New Macro" +msgstr "Tambah Makro Baru" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Arahan:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8 +msgid "Command Line Preferences" +msgstr "Keutamaan Arahan Baris" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9 +msgid "Command line _background:" +msgstr "Latar_belakang arahan baris:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10 +msgid "Command line _foreground:" +msgstr "Latar_depan arahan baris:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11 +msgid "E_nable history-based auto completion" +msgstr "_Hidupkan auto penyempurnaan berdasarkan-sejarah" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 +msgid "Macros" +msgstr "Makro" + +# #-#-#-#-# ms (Stickynotes-aplet) #-#-#-#-# +# libmateui/mate-color-picker.c:313 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14 +msgid "Pick a color" +msgstr "Pilih satu warna" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15 +msgid "_Add Macro..." +msgstr "_Tambah makro..." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16 +msgid "_Delete Macro" +msgstr "Pa_dam Makro" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17 +msgid "_Macros:" +msgstr "_Makro..." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Corak:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19 +msgid "_Use default theme colors" +msgstr "_Guna warna tema default" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 +msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." +msgstr "Cuba autosempurna arahan drpd sejarah arahan yg telah dimasukkan." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 +msgid "Background color, blue component" +msgstr "Komponen biru, warna latarbelakang" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 +msgid "Background color, green component" +msgstr "Komponen hijau, warna latarbelakang" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 +msgid "Background color, red component" +msgstr "Komponen merah, warna latarbelakang" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 +msgid "Foreground color, blue component" +msgstr "komponen biru, warna latar depan" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 +msgid "Foreground color, green component" +msgstr "komponen hijau, warna latar depan" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 +msgid "Foreground color, red component" +msgstr "komponen merah, warna latardepan" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 +msgid "History list" +msgstr "Senarai sejarah" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." +msgstr "" +"Senarai bagi kemasukan MateConfValue yg mengandungi rentetan bagi kemasukan " +"sejarah." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 +msgid "Perform history autocompletion" +msgstr "Lakukan auto penyempurnaan sejarah" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 +msgid "Show a frame surrounding the applet." +msgstr "Papar kerangka seleliling aplet." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 +msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 +msgid "Show frame" +msgstr "Papar kerangka" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 +msgid "Show handle" +msgstr "Papar pengendali" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 +msgid "The blue component of the background color." +msgstr "komponen biru bagi warna latarbelakang." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 +msgid "The blue component of the foreground color." +msgstr "komponen biru bagi warna latardepan." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 +msgid "The green component of the background color." +msgstr "Komponen hijau warna bagi warna latarbelakang." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 +msgid "The green component of the foreground color." +msgstr "komponen hijau bagi warna latardepan." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 +msgid "The red component of the background color." +msgstr "Komponen merah warna bagi warna latarbelakang." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 +msgid "The red component of the foreground color." +msgstr "komponen merah bagi warna latardepan." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/" +"mini-commander-global/macro_patterns." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 +msgid "Use the default theme colors" +msgstr "Guna warna tema default" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 +msgid "Use theme colors instead of custom ones." +msgstr "Guna warna tema selain drpd tersendiri." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 +msgid "Width" +msgstr "Lebar" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250 +msgid "Browser" +msgstr "Pelayar" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251 +msgid "Click this button to start the browser" +msgstr "Klik pada butang untuk memulakan Pelayar" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268 +msgid "History" +msgstr "Sejarah" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +msgid "Click this button for the list of previous commands" +msgstr "Klik pada butang untuk menyenaraikan arahan terdahulu" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353 +msgid "Command line has been disabled by your system administrator" +msgstr "Baris arahan telah dimatikan oleh pentadbir sistem anda" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420 +msgid "Mini-Commander applet" +msgstr "Aplet Mini-Commander" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421 +msgid "This applet adds a command line to the panel" +msgstr "Aplet ini menambah arahan baris pada panel" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 +msgid "You must specify a pattern" +msgstr "Anda mesti nyatakan corak" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 +msgid "You must specify a pattern and a command" +msgstr "Anda mesti nyatakan corak atau arahan" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:410 +msgid "You must specify a command" +msgstr "Anda mesti nyatakan arahan" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:413 +msgid "You may not specify duplicate patterns" +msgstr "Anda tak boleh nyatakan corak bertindan" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:775 +msgid "Pattern" +msgstr "Corak" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:785 +msgid "Command" +msgstr "Arahan" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Adjust the sound volume" +msgstr "Sesuaikan volum bunyi" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224 +msgid "Volume Control" +msgstr "Kawalan Volume" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 +msgid "_Mute" +msgstr "_Mute" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 +msgid "_Open Volume Control" +msgstr "_Buka Kawalan Volume" + +#: ../mixer/applet.c:524 +msgid "" +"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " +"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " +"that you don't have a sound card configured." +msgstr "" + +#: ../mixer/applet.c:528 +msgid "" +"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " +"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." +msgstr "" + +#: ../mixer/applet.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start Volume Control: %s" +msgstr "Gagal menginitialisasilan GCong: %s\n" + +#: ../mixer/applet.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: muted" +msgstr " dilekapkan" + +#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense +#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of +#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You +#. * most likely want to keep this as-is. +#: ../mixer/applet.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d%%" +msgstr "" +"%s:\n" +"%d%% sedang digunakan" + +#: ../mixer/applet.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to display help: %s" +msgstr "Gagal menginitialisasilan GCong: %s\n" + +#: ../mixer/applet.c:1286 +msgid "Volume control for your MATE Panel." +msgstr "" + +#: ../mixer/applet.c:1288 +msgid "Using GStreamer 0.10." +msgstr "" + +#: ../mixer/applet.c:1290 +msgid "Using GStreamer 0.8." +msgstr "" + +#: ../mixer/applet.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Volume Applet" +msgstr "Pengawal Volum" + +#: ../mixer/dock.c:124 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../mixer/dock.c:152 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. FIXME: +#. * - maybe we want to rename the element to its actual name +#. * if we've found that? +#. +#. create element +#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:181 ../mixer/load.c:184 +#: ../mixer/load.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Kawalan Volume" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 +msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" +msgstr "Saluran dikawal oleh aplet. Hanya bagi tetapan OSS" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 +msgid "Saved mute state" +msgstr "keadaan mute disimpan" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 +msgid "Saved volume to restore on startup" +msgstr "Volum disimpan untuk dipulihkan pada permulaan" + +#. make window look cute +#: ../mixer/preferences.c:130 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Keutamaan Kawalan Volum" + +#: ../mixer/preferences.c:143 +#, fuzzy +msgid "Select the device and track to control." +msgstr "_Pilih saluran untuk dikawal:" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1 +msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" +msgstr "" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2 +#: ../modemlights/modem-applet.c:1043 +#, fuzzy +msgid "Modem Monitor" +msgstr "Monitor Sistem" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2 +msgid "_Activate" +msgstr "" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3 +msgid "_Deactivate" +msgstr "" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ciri-ciri" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:731 +msgid "Connection active, but could not get connection time" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:747 +#, c-format +msgid "Time connected: %.1d:%.2d" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:751 +#, fuzzy +msgid "Not connected" +msgstr "tidak disambung" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:773 +msgid "" +"To connect to your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:774 +msgid "" +"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:849 +#, fuzzy +msgid "The entered password is invalid" +msgstr "Namapengguna atau katalaluan salah." + +#: ../modemlights/modem-applet.c:851 +msgid "" +"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " +"\"caps lock\" key" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:953 +msgid "Do you want to connect?" +msgstr "Adakah anda ingin menyambung?" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:954 +#, fuzzy +msgid "Do you want to disconnect?" +msgstr "Adakah anda ingin menyambung?" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:963 +msgid "C_onnect" +msgstr "S_ambung" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:963 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Putus:" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1019 +msgid "Could not launch network configuration tool" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1021 +msgid "" +"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " +"permissions" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1046 +#, fuzzy +msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." +msgstr "Aplet untuk melekapkan dan mengenyahlekapkan isipadu blok." + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1 +msgid "" +"Connecting with Internet Service " +"Provider" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2 +msgid "Root password required" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enter password" +msgstr "Katalaluan terenkripsi" + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Katalaluan:" + +#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "A system load indicator" +msgstr "Penunjuk muatan sistem" + +#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../multiload/main.c:55 +msgid "System Monitor" +msgstr "Monitor Sistem" + +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 +msgid "_Open System Monitor" +msgstr "_Buka Monitor Sistem" + +#: ../multiload/main.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"space use, plus network traffic." +msgstr "" +"Dikeluarkan dibawah lesen awam umum GNU.\n" +"\n" +"Monitor muatan sistem yang boleh memaparkan graf bagi CPU, ram dan fail swap " +"yang digunakan, termasuk trafik rangkaian." + +#: ../multiload/main.c:122 +#, c-format +msgid "There was an error executing '%s': %s" +msgstr "Terdapat ralat melaksanakan '%s' : %s" + +#: ../multiload/main.c:326 ../multiload/properties.c:607 +msgid "Processor" +msgstr "Pemproses" + +#: ../multiload/main.c:328 ../multiload/properties.c:615 +msgid "Memory" +msgstr "Memori" + +#: ../multiload/main.c:330 ../multiload/properties.c:623 +msgid "Network" +msgstr "Rangkaian" + +#: ../multiload/main.c:332 ../multiload/properties.c:631 +msgid "Swap Space" +msgstr "Ruang Swap" + +#: ../multiload/main.c:334 ../multiload/main.c:400 +msgid "Load Average" +msgstr "Purata Muatan" + +#: ../multiload/main.c:336 +#, fuzzy +msgid "Disk" +msgstr "Cakera Keras" + +#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, +#. please assume that they always are. +#. +#: ../multiload/main.c:355 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use by programs\n" +"%u%% in use as cache" +msgstr "" + +#: ../multiload/main.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgid_plural "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgstr[0] "" +"%s:\n" +"%d%% sedang digunakan" +msgstr[1] "" +"%s:\n" +"%d%% sedang digunakan" + +#: ../multiload/main.c:396 +msgid "CPU Load" +msgstr "Muatan CPU" + +#: ../multiload/main.c:397 +msgid "Memory Load" +msgstr "Muatan Memori" + +#: ../multiload/main.c:398 +msgid "Net Load" +msgstr "Muatan Net" + +#: ../multiload/main.c:399 +msgid "Swap Load" +msgstr "Muatan Swap" + +#: ../multiload/main.c:401 +#, fuzzy +msgid "Disk Load" +msgstr "Muatan" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 +msgid "Applet refresh rate in milliseconds" +msgstr "kadar kesegaran aplet dalam milisaat" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Background color for disk load graph" +msgstr "Komponen merah, warna latarbelakang" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 +msgid "CPU graph background color" +msgstr "Warna latarbelakang graf CPU" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 +msgid "Enable CPU load graph" +msgstr "Hidupkan graf muatan CPU" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enable disk load graph" +msgstr "Hidupkan graf muatan swap" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 +msgid "Enable load average graph" +msgstr "Hidupkan graf purata muatan" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 +msgid "Enable memory load graph" +msgstr "Hidupkan graf muatan memori" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 +msgid "Enable network load graph" +msgstr "Hidupkan graf muatan rangkaian" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 +msgid "Enable swap load graph" +msgstr "Hidupkan graf muatan swap" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 +msgid "" +"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " +"panels, this is the height of the graphs." +msgstr "" +"bagi panel mengufuk, lebar graf dalam piksel. bagi panel menegak, ini adakah " +"tinggi bagi graf." + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 +msgid "Graph color for Ethernet network activity" +msgstr "Warna graf bagi aktiviti rangkaian Ethernet" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 +msgid "Graph color for PLIP network activity" +msgstr "Warna graf bagi aktiviti rangkaian PLIP" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 +msgid "Graph color for SLIP network activity" +msgstr "Warna graf bagi aktiviti rangkaian SLIP" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 +msgid "Graph color for buffer memory" +msgstr "warna graf bagi memori penimbal" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 +msgid "Graph color for cached memory" +msgstr "warna graf bagi memori dicache" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Graph color for disk read" +msgstr "Warna graf bagi purata muatan" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Graph color for disk write" +msgstr "Warna graf bagi purata muatan" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Graph color for iowait related CPU activity" +msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-elok" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 +msgid "Graph color for load average" +msgstr "Warna graf bagi purata muatan" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 +msgid "Graph color for nice-related CPU activity" +msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-elok" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 +msgid "Graph color for other network usage" +msgstr "Warna graf bagi penggunaan rangkaian lain" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 +msgid "Graph color for shared memory" +msgstr "warna graf bagi memori terkongsi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 +msgid "Graph color for system-related CPU activity" +msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-sistem" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 +msgid "Graph color for user-related CPU activity" +msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-pengguna" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 +msgid "Graph color for user-related memory usage" +msgstr "warna graf penggunaan memori berkaitan-pengguna" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 +msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgstr "warna graf penggunaan swap berkaitan-pengguna" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 +msgid "Graph size" +msgstr "Saiz graf" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 +msgid "Load graph background color" +msgstr "Warna latarbelakang graf muatan" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 +msgid "Memory graph background color" +msgstr "Warna latarbelakang graf memor." + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 +msgid "Network graph background color" +msgstr "Warna graf latarbelakang rangkaian" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 +msgid "Swap graph background color" +msgstr "Warna latarbelakang graf swap" + +#: ../multiload/properties.c:368 +msgid "Monitored Resources" +msgstr "Sumber dimonitor" + +#: ../multiload/properties.c:393 +msgid "_Processor" +msgstr "_Pemproses" + +#: ../multiload/properties.c:406 +msgid "_Memory" +msgstr "_Memori" + +#: ../multiload/properties.c:419 +msgid "_Network" +msgstr "_Rangkaian" + +#: ../multiload/properties.c:432 +msgid "S_wap Space" +msgstr "Ruang S_wap" + +#: ../multiload/properties.c:445 +msgid "_Load" +msgstr "_Muatan" + +#: ../multiload/properties.c:458 +#, fuzzy +msgid "_Harddisk" +msgstr "Cakera Keras" + +# ui/galeon.glade.h:247 +#: ../multiload/properties.c:474 +msgid "Options" +msgstr "Opsyen" + +#: ../multiload/properties.c:504 +msgid "System m_onitor width: " +msgstr "Lebar m_onitor sistem: " + +#: ../multiload/properties.c:506 +msgid "System m_onitor height: " +msgstr "Tinggi m_onitor sistem: " + +#: ../multiload/properties.c:545 +msgid "Sys_tem monitor update interval: " +msgstr "Kelajuan monitor sis_tem: " + +#: ../multiload/properties.c:571 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisaat" + +#: ../multiload/properties.c:582 +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617 +msgid "_User" +msgstr "_Pengguna" + +#: ../multiload/properties.c:610 +msgid "S_ystem" +msgstr "S_istem" + +#: ../multiload/properties.c:611 +msgid "N_ice" +msgstr "E_lok" + +#: ../multiload/properties.c:612 +msgid "I_OWait" +msgstr "" + +#: ../multiload/properties.c:613 +msgid "I_dle" +msgstr "L_eka" + +#: ../multiload/properties.c:618 +msgid "Sh_ared" +msgstr "Ter_kongsi" + +#: ../multiload/properties.c:619 +msgid "_Buffers" +msgstr "_Penimbal" + +#: ../multiload/properties.c:620 +msgid "Cach_ed" +msgstr "Cach_ed" + +#: ../multiload/properties.c:621 +msgid "F_ree" +msgstr "B_ebas" + +#: ../multiload/properties.c:625 +msgid "_SLIP" +msgstr "_SLIP" + +#: ../multiload/properties.c:626 +msgid "PL_IP" +msgstr "PL_IP" + +#: ../multiload/properties.c:627 +msgid "_Ethernet" +msgstr "_Ethernet" + +#: ../multiload/properties.c:628 +msgid "Othe_r" +msgstr "_Lain-lain" + +#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639 +#: ../multiload/properties.c:645 +msgid "_Background" +msgstr "Latar_Belakang" + +#: ../multiload/properties.c:633 +msgid "_Used" +msgstr "_Digunakan" + +#: ../multiload/properties.c:634 +msgid "_Free" +msgstr "_Bebas" + +#: ../multiload/properties.c:636 +msgid "Load" +msgstr "Muatan" + +#: ../multiload/properties.c:638 +msgid "_Average" +msgstr "_Purata" + +#: ../multiload/properties.c:641 +#, fuzzy +msgid "Harddisk" +msgstr "Cakera Keras" + +#: ../multiload/properties.c:643 +#, fuzzy +msgid "_Read" +msgstr "_Merah:" + +#: ../multiload/properties.c:644 +#, fuzzy +msgid "_Write" +msgstr "_Lebar:" + +#: ../multiload/properties.c:670 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Keutamaan Monitor Sistem" + +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "CD Player (Deprecated)" +msgstr "Keutamaan Pemain CD" + +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 +msgid "Panel applet for playing audio CDs" +msgstr "Aplet panel untuk memainkan CD audio." + +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 +msgid "Alert you when new mail arrives" +msgstr "Maklum saya bila mel baru tiba" + +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" +msgstr "Keutamaan Monitor PetiMasuk" + +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Factory for deprecating applets" +msgstr "Kilang bagi Aplet pelekapan pemacu" + +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Null Applet Factory" +msgstr "Kilang Aplet Gtik" + +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 +msgid "Monitor the quality of a wireless network link" +msgstr "Monitor kualiti pautan rangkaian tanpa wayar" + +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 +msgid "Wireless Link Monitor" +msgstr "Monitor Pautan Tanpa Wayar" + +#: ../null_applet/null_applet.c:149 +msgid "Some panel items are no longer available" +msgstr "" + +#: ../null_applet/null_applet.c:150 +msgid "" +"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " +"available in the MATE desktop." +msgstr "" + +#: ../null_applet/null_applet.c:152 +msgid "These items will now be removed from your configuration:" +msgstr "" + +#: ../null_applet/null_applet.c:155 +msgid "You will not receive this message again." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" +msgstr "Cipta, lihat dan urus nota lekat pada desktop" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384 +msgid "Sticky Notes" +msgstr "Nota Lekat" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Sticky Notes Applet Factory" +msgstr "Kilang Aplet Nota Lekat" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Hi_de Notes" +msgstr "Nota Ba_ru" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 +msgid "_Delete Notes" +msgstr "Pa_dam Nota" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 +msgid "_Lock Notes" +msgstr "_Kunci Nota" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44 +msgid "_New Note" +msgstr "Nota Ba_ru" + +#: ../stickynotes/stickynotes.c:560 +#, fuzzy +msgid "This note is locked." +msgstr "Keadaan penguncian nota lekat" + +#: ../stickynotes/stickynotes.c:564 +msgid "This note is unlocked." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid " Font C_olor:" +msgstr "Font dan Warna" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid " Font Co_lor:" +msgstr "Font dan Warna" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid " Note C_olor:" +msgstr "Wa_rna:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid " Note _Color:" +msgstr "_Warna:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid " _Font:" +msgstr "_Font:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7 +msgid "Behavior" +msgstr "Kelakuan" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8 +msgid "Default Note Properties" +msgstr "Ciri-ciri Nota Default" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Delete all sticky notes?\n" +"\n" +"This cannot be undone." +msgstr "" +"Padam semua nota lekat?\n" +"\n" +"Perubahan akan disimpan serta merta." + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"Delete this sticky note?\n" +"\n" +"This cannot be undone." +msgstr "" +"Padam nota lekat ini?\n" +"\n" +"Perubahan akan disimpan serta merta." + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15 +msgid "Properties" +msgstr "Ciri-ciri" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16 +msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" +msgstr "Pilih warna asas untuk digunakan oleh semua nota lekat" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17 +msgid "Choose a color for the note" +msgstr "Pilih warna bagi nota" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18 +msgid "Choose a font for the note" +msgstr "Pilih font bagi nota" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19 +msgid "Choose a font to use for all sticky notes" +msgstr "Pilih font untuk digunakan oleh semua nota lekat" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20 +msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" +msgstr "Pilih jika nota adalah kelihatan pada semua ruangkerja" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21 +msgid "Choose if the default style is forced on all notes" +msgstr "Pilih jika gaya default dipaksa pada semua nota" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22 +msgid "Close note" +msgstr "Tutup nota" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23 +msgid "Force _default color and font on notes" +msgstr "Paksa warna dan font _default pada nota" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Tinggi:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25 +msgid "Lock/Unlock note" +msgstr "Kunci/Nyahkunci nota" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26 +msgid "Pick a color for the sticky note" +msgstr "Pilih warna bagi nota lekat" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27 +msgid "Pick a default sticky note color" +msgstr "Pilih warna default nota lekat" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28 +msgid "Pick a default sticky note font" +msgstr "Pilih font default nota lekat" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29 +msgid "Pick a font for the sticky note" +msgstr "Pilih font bagi nota lekat" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30 +msgid "Resize note" +msgstr "Ubahsaiz Nota" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31 +msgid "Specify a title for the note" +msgstr "Nyatakan tajuk bagi nota" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32 +msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" +msgstr "Nyatakan tinggi default (dalam piksel) bagi nota baru" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33 +msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" +msgstr "Nyatakan lebar default (dalam piksel) bagi nota baru" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34 +msgid "Sticky Note" +msgstr "Nota Lekat" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35 +msgid "Sticky Note Properties" +msgstr "Cici-ciri Nota Lekat" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36 +msgid "Sticky Notes Preferences" +msgstr "Keutamaan Nota Lekat" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37 +msgid "Use co_lor from the system theme" +msgstr "Guna wa_rna drpd tema sistem" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38 +msgid "Use default co_lor" +msgstr "Guna _warna default" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39 +msgid "Use default fo_nt" +msgstr "Guna fo_nt default" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40 +msgid "Use fo_nt from the system theme" +msgstr "Guna fo_nt drpd tema sistem" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41 +msgid "_Delete All" +msgstr "Pa_dam Semua" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42 +msgid "_Delete Note..." +msgstr "Pa_dam Nota..." + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43 +msgid "_Lock Note" +msgstr "_Kunci Nota" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46 +msgid "_Put notes on all workspaces" +msgstr "_Letak nota pada semua ruangkerja" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tajuk:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 +msgid "Autosave timeout in minutes" +msgstr "Had masa Autosimpan dalam minit" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 +msgid "" +"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " +"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " +"is valid." +msgstr "" +"Secara defaukt, Nota lekat akan diberi tarikh semasa sebagai tajuk bila ia " +"dicipta. Format ini digunakan; apa-apa yang boleh dihantar oleh strftime() " +"adalah sah." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 +msgid "Date format of note's title" +msgstr "Format tarikh bagi tajuk nota" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Default color for font" +msgstr "Warna default bagi nota baru" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 +msgid "Default color for new notes" +msgstr "Warna default bagi nota baru" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#30FF50\"." +msgstr "" +"Warna default bagi nota lekat baru. Ini sepatutnya dalam spesifikasi heks " +"html, sebagai contoh \"#30FF50\"." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#000000\"." +msgstr "" +"Warna default bagi nota lekat baru. Ini sepatutnya dalam spesifikasi heks " +"html, sebagai contoh \"#30FF50\"." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 +msgid "Default font for new notes" +msgstr "Font default bagi nota baru" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " +"example \"Sans Italic 10\"" +msgstr "" +"Font default bagi nota lekat baru. Ini sepatutnya Nama Font Pango, sebagai " +"contoh \"Sans Italic 10\"" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 +msgid "Default height for new notes" +msgstr "Tinggi default bagi nota baru" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 +msgid "Default height for new sticky notes in pixels." +msgstr "Tinggi default bagi nota lekat baru dalam piksel." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 +msgid "Default width for new notes" +msgstr "Lebar default bagi nota baru" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 +msgid "Default width for new sticky notes in pixels." +msgstr "Lebar default bagi nota lekat baru dalam piksel." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 +msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" +msgstr "Nota kosong sentiasa dipadam tanpa kepastian" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are " +"automatically saved." +msgstr "" +"Setiap kali bilangan minit dinyatakan berlalu, nota lekat akandisimpan " +"automatik." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " +"for all sticky notes." +msgstr "" +"Jika opsyen ini dimatikan, warna tersendiri akan digunakan sebagai warna " +"default bagi semua nota lekat." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " +"for all sticky notes." +msgstr "" +"Jika opsyen ini dimatikan, font tersendiri akan digunakan sebagai font " +"default bagi semua nota lekat." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " +"assigned to individual notes will be ignored." +msgstr "" +"Jika opsyen ini dihidupkan, warna dan font tersendiri yang diberikan kepada " +"individu nota akan diabaikan." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 +msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." +msgstr "Nyatakan samada nota lekat akan dikunci (tak boleh edit) atau tidak." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " +"desktop, or not." +msgstr "" +"Nyatakan samada nota lekat adalah kelihatan pada SEMUA ruangkerja pada " +"desktop atau tidak." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 +msgid "Sticky notes' locked state" +msgstr "Keadaan penguncian nota lekat" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 +msgid "Sticky notes' workspace stickyness" +msgstr "Kelekatan Ruangkerja nota lekat" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" +msgstr "Samada untuk bertanyakan kepastian bila memadam nota" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 +msgid "Whether to force the default color and font on all notes" +msgstr "Samada untuk memaksa warna dan font default pada semua nota" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25 +msgid "Whether to use the default system color" +msgstr "Samada menggunaakan warna tema default" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to use the default system font" +msgstr "Samada menggunaakan font sistem default" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d note" +msgid_plural "%d notes" +msgstr[0] "" +"%s:\n" +"%d%% sedang digunakan" +msgstr[1] "" +"%s:\n" +"%d%% sedang digunakan" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:587 +#, fuzzy +msgid "Show sticky notes" +msgstr "Nota Lekat" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388 +#, fuzzy +msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" +msgstr "Nota lekat bagi Persekitaran Desktop MATE" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Go to Trash" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Turkish" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:597 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163 +#, c-format +msgid "Unable to find the Trash directory: %s" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397 +#, fuzzy +msgid "No Items in Trash" +msgstr "Tiada item pada sejarah" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401 +#, c-format +msgid "%d Item in Trash" +msgid_plural "%d Items in Trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:530 +#, c-format +msgid "Removing item %s of %s" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:537 +#, c-format +msgid "Removing: %s" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:574 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678 +#, c-format +msgid "" +"Error while spawning caja:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:725 +msgid "Trash Applet" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728 +msgid "" +"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " +"or drag and drop items into the trash." +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753 +msgid "Delete Immediately?" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:782 +msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785 +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902 +#, c-format +msgid "" +"Unable to move to trash:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "From:" +msgstr "Susunatur" + +#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "" + +#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "Hakcipta (C) 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "_Suspend Computer..." +#~ msgstr "_Gantung komputer..." + +#~ msgid "Command to send to suspend the computer" +#~ msgstr "Arahan untuk dihantar untuk menggantung komputer" + +#~ msgid "Orange value level" +#~ msgstr "Aras nilai Oren" + +#~ msgid "Show battery status" +#~ msgstr "Papar status bateri" + +#~ msgid "Suspend Command" +#~ msgstr "Arahan Gantung" + +#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red." +#~ msgstr "Aras bateri di bawah dimana bateri dipaparkan sebagai merah." + +#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow." +#~ msgstr "Aras bateri di bawah dimana bateri dipaparkan sebagai kuning." + +#~ msgid "Yellow value level" +#~ msgstr "Aras nilai kuning" + +#~ msgid "Your platform is not supported!\n" +#~ msgstr "Platform anda tidak disokong!\n" + +#~ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n" +#~ msgstr "Aplet tidak akan bekerja dengan betul .\n" + +#~ msgid "" +#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in." +#~ msgstr "" +#~ "Untuk mengelakkan kehilangan data sila tutup, atau gantung laptop anda." + +#~ msgid "" +#~ "Can't open the APM device!\n" +#~ "\n" +#~ "Make sure you have read permission to the\n" +#~ "APM device." +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat membuka peranti APM!\n" +#~ "\n" +#~ "Pastikan anda mempunyai keizinan membaca\n" +#~ "pada peranti APM." + +#~ msgid "" +#~ "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n" +#~ "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n" +#~ "that helps.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Subsistem Pengurusan APM nampaknya dimatikan.\n" +#~ "Cuba laksanakan \"apm -e 1\" (FreeBSD) dan lihat\n" +#~ "Samada ia boleh membantu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n" +#~ "Please try to correct this error" +#~ msgstr "" +#~ "Ralat berlaku bila melancarkan arahan penggantungan: %s\n" +#~ "Sila cuba betulkan ralat ini" + +#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful." +#~ msgstr "Arahan Gantung '%s' tidak berjaya." + +#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful." +#~ msgstr "Arahan Gantung tak berjaya" + +#~ msgid "" +#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n" +#~ "Please change the preferences and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Arahan penggantungan tidak ditetapkan dengan betul pada keutamaan\n" +#~ "Sila ubah keutamaan dan cuba lagi." + +#~ msgid "Jorgen Pehrson " +#~ msgstr "Jorgen Pehrson " + +#~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation" +#~ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation" + +#~ msgid "" +#~ "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI " +#~ "subsystem is working and the acpid daemon is running." +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat mengakses acara ACPI pada /var/run/acpid.socket! Pastikan " +#~ "subsistem ACPI bekerja dan demon acpid daemon terlaksana." + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgid "Battery Color Levels (%)" +#~ msgstr "Aras Warna Bateri (%s)" + +#~ msgid "Progress Bar Direction" +#~ msgstr "Hala bar progres" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Gantung" + +#~ msgid "Moves towards _bottom" +#~ msgstr "Pindah ke _bawah" + +#~ msgid "Moves towards _top" +#~ msgstr "Pindah ke _atas" + +#~ msgid "Show _power connection status" +#~ msgstr "Papar status sambungan _kuasa" + +#~ msgid "_Beep when displaying a warning" +#~ msgstr "_Bip bila memapar amaran" + +#~ msgid "_Orange:" +#~ msgstr "_Oren:" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "_Prebiu:" + +#~ msgid "_Show battery status" +#~ msgstr "_Papar Status Bateri" + +#~ msgid "_Suspend command:" +#~ msgstr "_Arahan gantung:" + +#~ msgid "_Yellow:" +#~ msgstr "_Kuning:" + +#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards top" +#~ msgstr "Hala bar progres ke arah atas" + +#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom" +#~ msgstr "Hala bar progres ke arah bawah" + +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "Pemain CD" + +#~ msgid "CD Player Applet Factory" +#~ msgstr "Kilang Aplet Pemain CD" + +#~ msgid "Factory for CD player applet" +#~ msgstr "Kilang bagi aplet Pemain CD" + +#~ msgid "_Open CD Player" +#~ msgstr "_Buka Pemain CD" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Henti" + +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "Putar / Kaku" + +#~ msgid "Previous Track" +#~ msgstr "Trek terdahulu" + +#~ msgid "Next Track" +#~ msgstr "Trek Seterusnya" + +#~ msgid "You do not have permission to use the CD player." +#~ msgstr "Anda tak mempunyai keizinan untuk menggunakan pemain CD." + +#~ msgid "%s does not seem to be a CD player" +#~ msgstr "%s nampaknya bukanlah pemain CD" + +#~ msgid "Device _path:" +#~ msgstr "_Laluan Peranti:" + +#~ msgid "Device Path" +#~ msgstr "Laluan Peranti" + +#~ msgid "Set the device path here" +#~ msgstr "Tetapkan path peranti default di sini" + +#~ msgid "Use _Default" +#~ msgstr "Guna _Default" + +#~ msgid "" +#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n" +#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)" +#~ msgstr "" +#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n" +#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)" + +#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel" +#~ msgstr "Aplet Pemain CD adalah satu pemain CD audio mudah untuk panel anda" + +#~ msgid "Elapsed time" +#~ msgstr "Masa berlalu" + +#~ msgid "Track number" +#~ msgstr "Nombor trek" + +#~ msgid "Audio device is busy, or being used by another application" +#~ msgstr "Peranti autio sibuk, atau sedang digunakan oleh aplikasi lain" + +#~ msgid "No Device Found or Illegal Format" +#~ msgstr "Tiada Peranti Dijumpai atau Format tidak Sah" + +#~ msgid "Click this button to Stop playing the CD" +#~ msgstr "Kllik butang ini untuk Henti memain CD" + +#~ msgid "Click this button to Play or Pause the CD" +#~ msgstr "Kllik butang ini untuk Main atau kakukan CD" + +#~ msgid "Click this button to eject the CD" +#~ msgstr "Klik butang ini untuk eject CD" + +#~ msgid "Click this button to Play the previous track in the CD" +#~ msgstr "Klik butang ini untuk Memainkan trek terdahulu pada CD" + +#~ msgid "Click this button to Play the next track in the CD" +#~ msgstr "Klik butang ini untuk Memainkan trek seterusnya pada CD" + +#~ msgid "Alexandre Muniz " +#~ msgstr "Alexandre Muniz " + +#~ msgid "Kevin Vandersloot" +#~ msgstr "Kevin Vandersloot" + +#~ msgid "Copyright (C) 1998" +#~ msgstr "Copyright (C) 1998" + +#~ msgid "_Browse" +#~ msgstr "_Lungsur" + +#~ msgid "There was an error executing %s: %s" +#~ msgstr "Terdapat ralat melaksanakan %s : %s" + +#~ msgid "Cannot browse device" +#~ msgstr "Tak dapat lungsuri peranti" + +#~ msgid "Error displaying help" +#~ msgstr "Ralat memapar bantuan" + +#~ msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n" +#~ msgstr "(C) 1999-2001 Penggodek MATE\n" + +#~ msgid "\" reported:\n" +#~ msgstr "\" melapor:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Drivemount command failed.\n" +#~ "\"" +#~ msgstr "" +#~ "Arahan pelekapan pemacu gagal.\n" +#~ "\"" + +#~ msgid "Cannot mount device" +#~ msgstr "tidak dapat melekapkan peranti" + +#~ msgid "Disk Mounter Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Pelekap Cakera" + +#~ msgid "_Mount directory:" +#~ msgstr "Direktori _Lekapan:" + +#~ msgid "Select Mount Directory" +#~ msgstr "Pilih Direktori Lekapan" + +#~ msgid "_Update interval:" +#~ msgstr "Selang masa _kemaskini:" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "saat" + +#~ msgid "_Icon:" +#~ msgstr "_Ikon:" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Liut" + +#~ msgid "CD-ROM" +#~ msgstr "CD-ROM" + +#~ msgid "CD Recorder" +#~ msgstr "Perekod CD" + +#~ msgid "Zip Drive" +#~ msgstr "Pemacu Zip" + +#~ msgid "Jaz Drive" +#~ msgstr "Pemacu Jaz" + +#~ msgid "USB Stick" +#~ msgstr "Stik USB" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Sendiri" + +#~ msgid "Select icon for mounted" +#~ msgstr "Pilih ikon pelekapan" + +#~ msgid "Moun_ted icon:" +#~ msgstr "Ikon di_lekap:" + +#~ msgid "Select icon for unmounted" +#~ msgstr "Pilih ikon untuk dinyahlekap" + +#~ msgid "Unmou_nted icon:" +#~ msgstr "Ikon _nyahlekap:" + +#~ msgid "_Scale size to panel" +#~ msgstr "_Skalakan saiz ke panel" + +#~ msgid "_Eject disk when unmounted" +#~ msgstr "_Lenting bila cakera dinyahlekap" + +#~ msgid "Use _automount-friendly status test" +#~ msgstr "Guna ujian status kemesraan _autolekap" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" +#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp" + +#~ msgid "Change the keyboard layout" +#~ msgstr "Tukar susunatur papan kekunci" + +#~ msgid "GKB Factory" +#~ msgstr "Kilang GKB" + +#~ msgid "Produces keyboard layout switcher applets." +#~ msgstr "Membekalkan aplet Penukar susunatur papan kekunci." + +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Armenia" + +#~ msgid "Armenian xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Armenia" + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Algeria" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arab" + +#~ msgid "Arabic xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Arab" + +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Bahrain" + +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Comoros" + +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Djibouti" + +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Mesir" + +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Iraq" + +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Jordan" + +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Kuwait" + +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Lebanon" + +#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +#~ msgstr "Libyan Arab Jamahiriya" + +#~ msgid "Marocco" +#~ msgstr "Maghribi" + +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Oman" + +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "Wilayah Palestin" + +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Qatar" + +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Arab Saudi" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Somalia" + +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Sudan" + +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "Syria" + +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Tunisia" + +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Emiriah Arab Bersatu" + +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Yaman" + +#~ msgid "Azerbaidjan" +#~ msgstr "Azerbaijan" + +#~ msgid "Azerbaidjani Turkic" +#~ msgstr "Turki Azerbaijan" + +#~ msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Belgium" + +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Belanda" + +#~ msgid "Dutch xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Belanda" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bulgaria" + +#~ msgid "Bulgarian" +#~ msgstr "Bulgaria" + +#~ msgid "Bulgarian xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Bulgaria" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brazil" + +#~ msgid "Brazil Portuguese xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap Protugis Brazil xkb" + +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "Portugis" + +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Belarus" + +#~ msgid "Belarusian" +#~ msgstr "Belarus" + +#~ msgid "Belarusian xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Belarus" + +#~ msgid "Euskadi" +#~ msgstr "Euskadi" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Perancis" + +#~ msgid "Wallon" +#~ msgstr "Wallon" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Kanada" + +#~ msgid "Canadian xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Kanada" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Inggeris" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Switzerland" + +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "Czech" + +#~ msgid "Czech qwertz xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap Czech qwertz xkb" + +#~ msgid "Former Czechoslovakia Czech Republic" +#~ msgstr "Bekas Czechoslovakia" + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Republik Czech" + +#~ msgid "Czech and Slovak xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Czech dan Slovak" + +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "Slovak" + +#~ msgid "Slovak Republic" +#~ msgstr "Republik Slovak" + +#~ msgid "German xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Jerman" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Jerman" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Denmark" + +#~ msgid "Danish xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Denmark" + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Denmark" + +#~ msgid "Mate Keyboard default" +#~ msgstr "papan Kekunci MATE Default" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Antarabangsa" + +#~ msgid "Dvorak xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Dvorak" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estonia" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "Estonia" + +#~ msgid "Estonian xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Estonia" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Sepanyol" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Sepanyol" + +#~ msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard" +#~ msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101 Sepanyol" + +#~ msgid "Spanish xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Sepanyol" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finland" + +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "Finn" + +#~ msgid "Finnish xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Finn" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Perancis" + +#~ msgid "French PC/AT 101 keyboard" +#~ msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101 Perancis" + +#~ msgid "French xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Perancis" + +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Georgia" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "Georgia" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Greek" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Greek" + +#~ msgid "Greek xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Greek" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Austria" + +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Croatia" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "Croatia" + +#~ msgid "Croatian keymap" +#~ msgstr "Keymap Croatia" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Hungari" + +#~ msgid "Hungarian latin2 xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap Hungari Latin2 xkb" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Hungary" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Ibrani" + +#~ msgid "Hebrew xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Ibrani" + +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Israel" + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Iceland" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "Icelandic" + +#~ msgid "Icelandic xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Icelandic" + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Itali" + +#~ msgid "Italian xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Itali" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Itali" + +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Jepun" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Jepun" + +#~ msgid "Japanese xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Jepun" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "Korea" + +#~ msgid "Korean 106 keyboard" +#~ msgstr "Papan kekunci 106 Korea" + +#~ msgid "South Korea" +#~ msgstr "Korea Selatan" + +#~ msgid "Lao" +#~ msgstr "Lao" + +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "Laos" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Lithuania" + +#~ msgid "Lithuanian" +#~ msgstr "Lithuania" + +#~ msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap Lithuania xkb qwerty" + +#~ msgid "Lithuanian programmers xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap Lithuania xkb pengaturcara" + +#~ msgid "Lithuanian standard xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap Lithuania xkb piawai" + +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Makedonia" + +#~ msgid "Macedonian xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Mongolia" + +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Mongolia" + +#~ msgid "Mongolian" +#~ msgstr "Mongolia" + +#~ msgid "Mongolian keyboard" +#~ msgstr "Papan Kekunci Mongolia" + +#~ msgid "Plain Mongolian keymap" +#~ msgstr "Keymap Mongolia Jernih" + +#~ msgid "Unicode Mongolian Keymap" +#~ msgstr "Keymap Mongolia Unicode" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Belanda" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Norway" + +#~ msgid "Norwegian xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Norwegian" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Poland" + +#~ msgid "Polish xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Polish" + +#~ msgid "Portuguese xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap Protugis xkb" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Romania" + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "Romania" + +#~ msgid "Romanian xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Romania" + +#~ msgid "Russia" +#~ msgstr "Rusia" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "Rusia" + +#~ msgid "Russian xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Rusia" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Sweden" + +#~ msgid "Swedish xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Sweddsh" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Slovenia" + +#~ msgid "Slovenian xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Slovenia" + +#~ msgid "Serb" +#~ msgstr "Serb" + +#~ msgid "Serbia and Montenegro" +#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" + +#~ msgid "Serbian standard xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap Serb xkb piawai" + +#~ msgid " keymap" +#~ msgstr " Keymap" + +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "Syriac" + +#~ msgid "Syriac xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Syria" + +#~ msgid "Syriac Phonetic xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Syriac Fonetik" + +#~ msgid "Thai xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Thai" + +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Thailand" + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Turki" + +#~ msgid "Turkish xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Turki" + +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Ukraine" + +#~ msgid "Ukrainian" +#~ msgstr "Ukraine" + +#~ msgid "Ukrainian xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Ukraine" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "United Kingdom" + +#~ msgid "United Kingdom xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap UK xkb" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Amerika Syarikat" + +#~ msgid "US xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb AS" + +#~ msgid "US International xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap Antarabangsa AS xkb" + +#~ msgid "Vietnam" +#~ msgstr "Vietnam" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnam" + +#~ msgid "Vietnamese xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Vietnam" + +#~ msgid "Serb keymap" +#~ msgstr "Keymap Serb" + +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Azerbaijan" + +#~ msgid "Azerbaijani Turkish" +#~ msgstr "Turki Azerbaijan" + +#~ msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan" + +#~ msgid "Former Czechoslovakia" +#~ msgstr "Bekas Czechoslovakia" + +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Maghribi" + +#~ msgid "Serb standard xkb keymap" +#~ msgstr "Keymap Serb xkb piawai" + +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "Serb" + +#~ msgid "Syriac Phonetic" +#~ msgstr "Syriac Fonetik" + +#~ msgid "English Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Inggeris" + +#~ msgid "English Sun USB keymap" +#~ msgstr "Keymap USB Sun Inggeris" + +#~ msgid "English Sun keymap" +#~ msgstr "Keymap Sun Inggeris" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Latvia" + +# ui/galeon.glade.h:247 +#~ msgid "Latvian" +#~ msgstr "Latvia" + +#~ msgid "Serbo-Croatian" +#~ msgstr "Serbo-Croatia" + +#~ msgid "Yugoslavia" +#~ msgstr "Yugoslavia" + +#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation" +#~ msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" + +#~ msgid "" +#~ "This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n" +#~ "Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale " +#~ "(my email address is shooby@mate.hu).\n" +#~ "So long, and thanks for all the fish.\n" +#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) for his help and Emese " +#~ "Kovacs for her solidarity, help from guys like KevinV.\n" +#~ "Shooby Ban " +#~ msgstr "" +#~ "Aplet ini menukar antara peta papankekunci menggunakan setxkbmap, atau " +#~ "xmodmap.\n" +#~ "Mel saya bendera dan susunatur papankekunci anda jika anda inginkan " +#~ "sokongan bagi locale anda (alamat emel saya ialah shooby@mate.hu).\n" +#~ "Terlalu lama, dan terima kasih kepada semua ikan.\n" +#~ "Terima kasih kepada Balazs Nagy (Kevin) kerana " +#~ "pertolongannya dan Emese Kovacs kerana solidarity nya, " +#~ "pertolongan daripada mamat seperti KevinV.\n" +#~ "Shooby Ban " + +#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)" +#~ msgstr "Laman GKB (http://projects.mate.hu/gkb/)" + +#~ msgid "GKB" +#~ msgstr "GKB" + +#~ msgid "" +#~ "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through " +#~ "Properties dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Tekan hotkey untuk menukar antara susunatur. Hotkey boleh ditetapkan pada " +#~ "dialog Ciri-Ciri" + +#~ msgid "US 105 key keyboard" +#~ msgstr "Keymap AS 105-kekunci" + +#~ msgid "Mate Keyboard Default" +#~ msgstr "Papan Kekunci MATE Default" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "default" + +#~ msgid "Appearance mode of the applet" +#~ msgstr "Mod penampilan bagi aplet" + +#~ msgid "Flag image for the keyboard layout" +#~ msgstr "Imej bendera bagi susunatur papan kekunci" + +#~ msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\"" +#~ msgstr "ia boleh jadi \"Flag and Label\", \"Label\" atau \"Flag\"" + +#~ msgid "Keybinding for switching layout" +#~ msgstr "Ikatan kekunci bagi penukaran susunatur" + +#~ msgid "No longer used" +#~ msgstr "Tak lagi digunakan" + +#~ msgid "Number of configured keymaps" +#~ msgstr "Bilangan keymap dikonfigurasikan" + +#~ msgid "The command that switches your keymap to this layout" +#~ msgstr "Arahan yang menukar keymap anda ke susunatur ini" + +#~ msgid "The country of the keyboard layout" +#~ msgstr "Negara bagi susunatur papan kekunci" + +#~ msgid "The default keymap" +#~ msgstr "Keymap default" + +#~ msgid "The default keymap for the applet" +#~ msgstr "Keymap default bagi aplet ini" + +#~ msgid "The label of the keyboard layout" +#~ msgstr "Label bagi susunatur papan kekunci" + +#~ msgid "The language of the keyboard layout" +#~ msgstr "Bahasa bagi susunatur papan kekunci" + +#~ msgid "The name of the keyboard layout" +#~ msgstr "Nama bagi susunatur papan kekunci" + +#~ msgid "This flag will appear in flag field of the applet" +#~ msgstr "Bendera ini akan muncul pada medan bendera bagi aplet" + +#~ msgid "This information helps you to identify your keyboard layout" +#~ msgstr "" +#~ "Maklumat ini akan membantu anda mengenalpasti susunatur papankekunci anda" + +#~ msgid "" +#~ "This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap " +#~ "something.xmm\"" +#~ msgstr "" +#~ "Ini sepatutnya seperti \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" atau \"xmodmap " +#~ "something.xmm\"" + +#~ msgid "This will appear in the label box of the applet" +#~ msgstr "Ini akan muncul pada kotak label bagi aplet" + +#~ msgid "This will identify the layout in the list" +#~ msgstr "Ia akan mengenalpasti susunatur pada senarai" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Dimatikan" + +#~ msgid "Press a key or press Esc to cancel" +#~ msgstr "Tekan satu kekunci atau tekan Esc untuk batal" + +#~ msgid "Undefined" +#~ msgstr "Tak tertakrif" + +#~ msgid "Keyboards (select and press add)" +#~ msgstr "Papankekunci (pilih dan tekan tambah)" + +#~ msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists" +#~ msgstr "Keymap `%s' bagi negara %s sudah wujud" + +#~ msgid "Select Keyboard" +#~ msgstr "Pilih Papankekunci" + +#~ msgid "_Keyboards (select and press add):" +#~ msgstr "_Papankekunci (pilih dan tekan tambah):" + +#~ msgid "Unknown Keyboard" +#~ msgstr "PapanKekunci Tak >Dikenali" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "Edit Keyboard" +#~ msgstr "Edit PapanKekunci" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Nama:" + +#~ msgid "_Label:" +#~ msgstr "_Label:" + +#~ msgid "_Flag:" +#~ msgstr "_Flag:" + +#~ msgid "Flag" +#~ msgstr "Flag" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Label" + +#~ msgid "Flag and Label" +#~ msgstr "Flag dan Label" + +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Pintasan PapanKekunci" + +#~ msgid "_Grab keys" +#~ msgstr "_Genggam kekunci" + +#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Penukar Susunatur PapanKekunci" + +#~ msgid "Keyboard Layout Selector" +#~ msgstr "Pemilih susunatur papan kekunci" + +#~ msgid "Keyboards" +#~ msgstr "PapanKekunci" + +#~ msgid "_Keyboards:" +#~ msgstr "_PapanKekunci:" + +#~ msgid "" +#~ "An error occured.\n" +#~ "\n" +#~ "Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another " +#~ "keymap.\n" +#~ "\n" +#~ "The command was: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ralat berlaku.\n" +#~ "\n" +#~ "Keymap `%s' tidak disokong pada sistem ini. Sila pilih keymap lain.\n" +#~ "\n" +#~ "Arahan adalah: %s" + +#~ msgid "" +#~ "An error occured.\n" +#~ "\n" +#~ "Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not " +#~ "be located in your PATH.\n" +#~ "\n" +#~ "The command was: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ralat berlaku.\n" +#~ "\n" +#~ "Tak dapat memuatkan keymap `%s', mungkin keranaarahan `xmodmap' tak " +#~ "dijumpan pada PATH anda.\n" +#~ "\n" +#~ "Arahan adalah: %s" + +#~ msgid "MATE keyboard applet factory" +#~ msgstr "Kilang aplet papan kekunci MATE" + +#~ msgid "" +#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n" +#~ "No way to switch to this layout using the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Jadikan susunatur boleh diakses drpd menu popup aplet SAHAJA.\n" +#~ " Tiada cara untuk bertukar ke susunatur ini menggunakan papankekunci." + +#~ msgid "_Exclude from keyboard switching" +#~ msgstr "_Dikecualikan drpd penukaran papan kekunci" + +#~ msgid "Not used" +#~ msgstr "Tidak didigunakan" + +#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)." +#~ msgstr "Pilih kumpulan default (untuk tetingkap dicipta)." + +#~ msgid "Keep separate group for each application window." +#~ msgstr "Biarkan kumpulan berasingan bagi tetingkap aplikasi." + +#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Penunjuk PapanKekunci" + +#~ msgid "Save/restore _indicators with group" +#~ msgstr "Simpan/pulih pe_nunjuk dengan kumpulan" + +#~ msgid "Separate _group for each window" +#~ msgstr "_Kumpulan berasingan bagi setiap tetingkap" + +#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts" +#~ msgstr "Papar bendera negara sebagai penunjuk bagi susunatur tertentu" + +#~ msgid "Use _flags as indicators" +#~ msgstr "Guna _bendera sebagai penunjuk" + +#~ msgid "_Default group:" +#~ msgstr "Kumpulan _default:" + +#~ msgid "Beep on group switch" +#~ msgstr "Beep apabila tukar kumpulan" + +#~ msgid "Debug level" +#~ msgstr "Tahap nyahpepijat" + +#~ msgid "Default group, assigned on window creation" +#~ msgstr "Kumpulan default, diberikan pada penciptaan tetingkap" + +#~ msgid "Keep and manage separate group per window" +#~ msgstr "Biarkan dan urus kumpulan berasingan per tetingkap" + +#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +#~ msgstr "Simpan/pulih penunjuk bersama dengan kumpulan susunatur" + +#~ msgid "Show layout names instead of group names" +#~ msgstr "Papar nama susunatur selain drpd nama kumpulan" + +#~ msgid "" +#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +#~ "supporting multiple layouts)" +#~ msgstr "" +#~ "Papar nama susunatur selain drpd nama kumpulan (Hanya bagi versi XFree " +#~ "yang menyokong aneka susunatur)" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "T_ambah" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Buang" + +#~ msgid "The temperature units to use." +#~ msgstr "unit suhu untuk digunakan." + +#~ msgid "Pittsburgh" +#~ msgstr "Pittsburgh" + +#~ msgid "Factory for creating inbox monitors." +#~ msgstr "Kilang bagi mencipta monitor petimasuk." + +#~ msgid "Inbox Monitor" +#~ msgstr "Monitor PetiMasuk" + +#~ msgid "Inbox Monitor Factory" +#~ msgstr "Kilang Monitor PetiMasuk" + +#~ msgid "Error checking mail" +#~ msgstr "Ralat memeriksa mel" + +#~ msgid "" +#~ "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n" +#~ "so you have to enter it each time it starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Anda tidak menetapkan katalaluan pada keutamaan bagi Monitor Inbox,\n" +#~ "oleh itu anda perlu memasukkannya setiap kali ianya bermula." + +#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:" +#~ msgstr "Sila masukkan _katalaluan pelayan emel anda:" + +#~ msgid "Password Entry box" +#~ msgstr "Kotak Kemasukan Katalaluan" + +#~ msgid "_Save password to disk" +#~ msgstr "_Simpan katalaluan ke cakera" + +#~ msgid "Could not connect to the Internet." +#~ msgstr "Tak dapat menyambung ke Internet." + +#~ msgid "The server name is incorrect." +#~ msgstr "Nama pelayan salah salah." + +#~ msgid "Error connecting to mail server." +#~ msgstr "Ralat menyambung ke pelayan mel." + +#~ msgid "You have new mail." +#~ msgstr "Anda ada mel baru :)" + +#~ msgid "You have mail." +#~ msgstr "Anda ada mel." + +#~ msgid "%s/%s" +#~ msgstr "%s/%s" + +#~ msgid "No mail." +#~ msgstr "Tiada mel." + +#~ msgid "Status not updated" +#~ msgstr "Status tidak dikemaskini" + +#~ msgid "Inbox Settings" +#~ msgstr "Tetapan Petimasuk" + +#~ msgid "Mailbox _resides on:" +#~ msgstr "Petimel _letaknya di:" + +#~ msgid "Local mailspool" +#~ msgstr "mailspool lokal" + +#~ msgid "Local maildir" +#~ msgstr "Maildir lokal" + +#~ msgid "Remote POP3-server" +#~ msgstr "Pelayan POP3 Jauh" + +#~ msgid "Remote IMAP-server" +#~ msgstr "Pelayan IMAP jauh" + +#~ msgid "Mail _spool file:" +#~ msgstr "Fail _spool mel:" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Lungsur" + +#~ msgid "Mail s_erver:" +#~ msgstr "P_elayan mel:" + +#~ msgid "Mail Server Entry box" +#~ msgstr "Kotak Kemasukan Pelayan Mel" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Namapengguna:" + +#~ msgid "Username Entry box" +#~ msgstr "Kotak kemasukan Namapengguna" + +#~ msgid "_Folder:" +#~ msgstr "_Folder:" + +#~ msgid "Folder Entry box" +#~ msgstr "Kotak Kemasukan Folder" + +#~ msgid "Check for mail _every:" +#~ msgstr "Periksa mel _setiap" + +#~ msgid "Choose time interval in minutes to check mail" +#~ msgstr "Pilih selangmasa dalam minit untuk memeriksa mel" + +#~ msgid "Choose time interval in seconds to check mail" +#~ msgstr "Pilih selangmasa dalam milisaat untuk memeriksa emel" + +#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives" +#~ msgstr "Mainkan _bunyi bila mel baru tiba" + +#~ msgid "Sto_p animation when clicked" +#~ msgstr "He_nti animasi bila diklik" + +#~ msgid "Select a_nimation:" +#~ msgstr "Pilih a_nimasi" + +#~ msgid "Commands" +#~ msgstr "Arahan" + +#~ msgid "Before each _update:" +#~ msgstr "Sebelum setiap _kemaskini:" + +#~ msgid "Command to execute before each update" +#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan sebelum setiap kemaskini" + +#~ msgid "When new mail _arrives:" +#~ msgstr "Bila mel baru _tiba:" + +#~ msgid "Command to execute when new mail arrives" +#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila mel tiba" + +#~ msgid "When clicke_d:" +#~ msgstr "Bila _diklik:" + +#~ msgid "Command to execute when clicked" +#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila diklik" + +#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "Monitor PetiMasuk memaklumkan anda bila mel baru tiba di petimel anda" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Teks sahaja" + +#~ msgid "Mail check" +#~ msgstr "Pemeriksaan mel" + +#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" +#~ msgstr "Pemeriksa mel memaklumkan anda bila mel baru tiba di petimel anda" + +#~ msgid "Command to execute when checking mail" +#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila memeriksa mel" + +#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor" +#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila anda klik pada Monitor PetiMasuk" + +#~ msgid "Command to run before checking mail" +#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan sebelum memeriksa mel" + +#~ msgid "Do we run the exec-command" +#~ msgstr "Adakah kami melaksanakan exec-command" + +#~ msgid "Do we run the newmail-command" +#~ msgstr "Adakah kami melaksanakan newmail-command" + +#~ msgid "Do we want to save the password to disk" +#~ msgstr "Adakah anda ingin menyimpan katalaluan ke cakera" + +#~ msgid "How often (in milliseconds) we check the mail" +#~ msgstr "Berapa kerap (dalam milisaat) kami memeriksa emel" + +#~ msgid "If mail should be checked automatically" +#~ msgstr "Jika mel patut diperiksa secara automatik" + +#~ msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf" +#~ msgstr "Jika ia dihidupkan, kami akan simpan katalaluan di mateconf" + +#~ msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds" +#~ msgstr "Jika ia ditetapkan, mel akan diperiksa setiap update-freq milisaat" + +#~ msgid "If this is set, we should run the exec-command" +#~ msgstr "Jika ianya ditetapkan, kami patut melaksanakan exec-command" + +#~ msgid "If this is set, we should run the newmail-command" +#~ msgstr "Jika ianya ditetapkan, kami patut melaksanakan newmail-command" + +#~ msgid "Interval for checking mail" +#~ msgstr "Selangmasa bagi memeriksa mel" + +#~ msgid "Path to the animation file" +#~ msgstr "Laluan ke fail animasi" + +#~ msgid "Play a sound when mail is recieved" +#~ msgstr "Mainkan bunyi bila mel tiba" + +#~ msgid "Remote folder for mail retrieval" +#~ msgstr "Folder jauh bagi penerimaan mel" + +#~ msgid "Remote server to connect to for our mail" +#~ msgstr "Pelayan jauh untuk menyambung ke mel kami" + +#~ msgid "Run this command before we check the mail" +#~ msgstr "Laksana arahan ini sebelum memeriksa mel" + +#~ msgid "The mail server" +#~ msgstr "Pelayan Mel" + +#~ msgid "The user's encrypted password for the remote server" +#~ msgstr "Katalaluan terenkripsi pengguna bagi pelayan jauh" + +#~ msgid "The user's password" +#~ msgstr "Katalaluan pengguna" + +#~ msgid "The user's password for the remote server" +#~ msgstr "Katalaluan pengguna bagi pelayan jauh" + +#~ msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..." +#~ msgstr "Inilah bagaimana kami memeriksa mel, periksa mel, periksa mel..." + +#~ msgid "" +#~ "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..." +#~ msgstr "Inilah bagaimana kami memproses mel, proses mel, proses mel..." + +#~ msgid "" +#~ "This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor " +#~ "usage" +#~ msgstr "" +#~ "Inilah Animasi yang dipaparkan semasa penggunaan normal bagi Monitor " +#~ "PetiMasuk" + +#~ msgid "Username on the remote server" +#~ msgstr "Namapengguna pada pelayan jauh" + +#~ msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor" +#~ msgstr "" +#~ "Kami melaksanakan arahan ini bila pengguna klik pada Monitor PetiMasuk" + +#~ msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor" +#~ msgstr "" +#~ "Samada untuk ulangtetap status mel bila anda klik pada Monitor PetiMasuk" + +#~ msgid "You've got mail!" +#~ msgstr "Anda dapat mel!" + +#~ msgid "Mailcheck" +#~ msgstr "Pemeriksa Mel" + +#~ msgid "New Mail" +#~ msgstr "Mel Baru" + +#~ msgid "" +#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " +#~ "completion, command history, and changeable macros.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Aplet MATE ini menambah arahan baris ke panel. Ia mempunyai keupayaan " +#~ "penyempurnaan arahan, sejarah arahan, makros bolehtukar.\n" +#~ "\n" +#~ "Program ini adalah persian bebas; anda boleh mengagihkannya dan/atau " +#~ "mengubahsuai dibawah term Lesen Awam Umum GNU yang diterbitkan oleh Free " +#~ "Software Foundation; samada versi 2 Lesen, atau (mengikut pilihan anda) " +#~ "sebarang versi terkemudian." + +#~ msgid "Main Volume" +#~ msgstr "Volum Utama" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bass" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Treble" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Synth" + +#~ msgid "Pcm" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Pembesar suara" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Talian" + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Mikrofon" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mix" +#~ msgstr "Mix" + +#~ msgid "Pcm2" +#~ msgstr "Pcm2" + +#~ msgid "Recording Level" +#~ msgstr "Tahap Perekodan" + +#~ msgid "Input Gain" +#~ msgstr "Penambahan Input" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Penambahan Output" + +#~ msgid "Line1" +#~ msgstr "Talian1" + +#~ msgid "Line2" +#~ msgstr "Talian2" + +#~ msgid "Line3" +#~ msgstr "Talian3" + +#~ msgid "Digital1" +#~ msgstr "Digital1" + +#~ msgid "Digital2" +#~ msgstr "Digital2" + +#~ msgid "Digital3" +#~ msgstr "Digital3" + +#~ msgid "Phone Input" +#~ msgstr "Input Fon" + +#~ msgid "Phone Output" +#~ msgstr "Output Fon" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Volume Control (muted)" +#~ msgstr "Kawalan Volum (muted)" + +#~ msgid "No audio device" +#~ msgstr "Tiada peranti audio" + +#~ msgid "" +#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n" +#~ "soundcard.h.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Amaran: versi gmix ini telah dikompil dengan versi soundcard.h yang " +#~ "laini.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume" +#~ msgstr "Guna kekunci panah atas/bawah untuk menukar volum" + +#~ msgid "(C) 2001 Richard Hult" +#~ msgstr "(c) 2001 Richard Hult" + +#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop." +#~ msgstr "" +#~ "kawalan volum membenarkan anda menetapkan aras volum bagi desktop anda." + +#~ msgid "Audio Channels" +#~ msgstr "Saluran Audio" + +#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop" +#~ msgstr "" +#~ "kawalan volum membenarkan anda menetapkan aras volum bagi desktop anda" + +#~ msgid "Modem Lights" +#~ msgstr "Lampu Modem" + +#~ msgid "" +#~ "Released under the GNU general public license.\n" +#~ "A modem status indicator and dialer.\n" +#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." +#~ msgstr "" +#~ "Dikeluarkan di bawah lesen awam umum GNU.\n" +#~ "Lampu daripada atas atau kiri adakan Hantar data dan Terima data." + +#~ msgid "" +#~ "You are currently connected.\n" +#~ "Do you want to disconnect?" +#~ msgstr "" +#~ "Anda kini tersambung.\n" +#~ "Anda ingin putuskan?" + +#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d" +#~ msgstr "%#.1fMb diterima / %#.1fMb dihantar / masa: %.1d:%.2d" + +#~ msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting" +#~ msgstr "Tanya kepastian bila menyambung/memutus" + +#~ msgid "Blink when connecting" +#~ msgstr "Kerdip bila menyambung" + +#~ msgid "Command executed when connecting" +#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila menyambung" + +#~ msgid "Command executed when disconnecting" +#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila memutus" + +#~ msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting." +#~ msgstr "Papar dialog kepastian bila menyambung atau memutus." + +#~ msgid "Make the applet blink when the modem is connecting." +#~ msgstr "Jadikan aplet berkelip bila medem menyambung." + +#~ msgid "Modem device name" +#~ msgstr "Nama peranti modem" + +#~ msgid "Modem lock file" +#~ msgstr "Fail kunci modem" + +#~ msgid "Receive background color" +#~ msgstr "Warna latarbelakang terima" + +#~ msgid "Receive foreground color" +#~ msgstr "Warna latardepan terima" + +#~ msgid "Send background color" +#~ msgstr "Warna latar belakang hantar" + +#~ msgid "Send foreground color" +#~ msgstr "Warna latar depan hantar" + +#~ msgid "Show connect time and throughput" +#~ msgstr "Papar masa sambungan dan truput" + +#~ msgid "" +#~ "Show extra information about the connect time and amount of data " +#~ "transmitted and received." +#~ msgstr "" +#~ "Papar maklumat tambahan mengenai masa sambungan dan jumlah data dihantar " +#~ "atau diterima." + +#~ msgid "Status connected color" +#~ msgstr "Warna status tersambung" + +#~ msgid "Status not connected color" +#~ msgstr "Warna status tidak disambung" + +#~ msgid "Status waiting connection color" +#~ msgstr "Warna status menunggu sambungan" + +#~ msgid "Text background color" +#~ msgstr "Warna latar belakang teks" + +#~ msgid "Text foreground color" +#~ msgstr "Warna latardepan teks" + +#~ msgid "Text outline color" +#~ msgstr "Warna outline teks" + +#~ msgid "The background color of the button used to indicate data received." +#~ msgstr "" +#~ "Warna latar belakang bagi butang digunakan untuk menunjukkan data " +#~ "diterima." + +#~ msgid "The background color of the button used to indicate data sent." +#~ msgstr "" +#~ "Warna latar belakang bagi butang digunakan untuk menunjukkan data " +#~ "dihantar." + +#~ msgid "" +#~ "The color used to display the status button when the modem is connected." +#~ msgstr "Warna digunakan untuk memapar butang status bila modem tersambung." + +#~ msgid "" +#~ "The color used to display the status button when the modem is connecting." +#~ msgstr "" +#~ "Warna digunakan untuk memapar butang status bila modem sedang menyambung." + +#~ msgid "" +#~ "The color used to display the status button when the modem is not " +#~ "connected." +#~ msgstr "" +#~ "Warna digunakan untuk memapar butang status bila modem tak disambung." + +#~ msgid "The color used to indicate that data has been received." +#~ msgstr "Warna digunakan untuk menunjukkan data diterima." + +#~ msgid "The name of the modem device." +#~ msgstr "Nama bagi peranti modem." + +#~ msgid "The name of the modem lock file." +#~ msgstr "Nama bagi fail kunci modem," + +#~ msgid "Use isdn" +#~ msgstr "Guna ISDN" + +#~ msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem." +#~ msgstr "Guna ppp isdn\" untuk menyambung modem." + +#~ msgid "Use this command to connect the modem." +#~ msgstr "Guna arahan ini untuk menyambung ke modem." + +#~ msgid "Use this command to disconnect the modem." +#~ msgstr "Guna arahan ini untuk memutuskan modem." + +#~ msgid "Verify owner of lock file" +#~ msgstr "Tentusah pemilik fail kunci" + +#~ msgid "Modem Lights Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Lampu Modem" + +#~ msgid "U_pdate every:" +#~ msgstr "Ke_maskini setiap:" + +#~ msgid "Sho_w connect time and throughput" +#~ msgstr "Papa_r masa sambungan dan throughput" + +#~ msgid "B_link connection status when connecting" +#~ msgstr "_Kerdipkan status sambungan bile menyambung" + +#~ msgid "Connections" +#~ msgstr "Sambungan" + +#~ msgid "Co_nnection command:" +#~ msgstr "Arahan me_nyambung:" + +#~ msgid "_Disconnection command:" +#~ msgstr "Arahan me_mutus:" + +#~ msgid "Con_firm connection" +#~ msgstr "Kepas_tian sambungan" + +#~ msgid "Receive Data" +#~ msgstr "Terima Data" + +#~ msgid "_Foreground:" +#~ msgstr "Latar_Depan:" + +#~ msgid "Send Data" +#~ msgstr "Hantar Data" + +#~ msgid "Foregroun_d:" +#~ msgstr "Latar_Depan:" + +#~ msgid "Backg_round:" +#~ msgstr "La_tarBelakang:" + +#~ msgid "Connection Status" +#~ msgstr "Status Sambungan" + +#~ msgid "Co_nnected:" +#~ msgstr "Ter_sambung:" + +#~ msgid "Disconnec_ted:" +#~ msgstr "Dipu_tus:" + +#~ msgid "C_onnecting:" +#~ msgstr "Me_nyambung:" + +#~ msgid "For_eground:" +#~ msgstr "LatarD_epan:" + +#~ msgid "Bac_kground:" +#~ msgstr "Latar_Belakang:" + +#~ msgid "O_utline:" +#~ msgstr "O_utline:" + +#~ msgid "Modem Options" +#~ msgstr "Opsyen Modem" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Peranti:" + +#~ msgid "_Lock file:" +#~ msgstr "Fail _kunci:" + +#~ msgid "_Verify owner of lock file" +#~ msgstr "_Tentusah pemilik fail kunci" + +#~ msgid "U_se ISDN" +#~ msgstr "_Guna ISDN" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Lanjutan" + +#~ msgid "Resource" +#~ msgstr "Sumber" + +#~ msgid "_Show Notes" +#~ msgstr "_Papar Nota" + +#~ msgid "Locked note" +#~ msgstr "Nota dikunci" + +#~ msgid "Unlocked note" +#~ msgstr "Nota dinyahkunci" + +#~ msgid "Clic_k:" +#~ msgstr "Kli_k:" + +#~ msgid "Create a new note" +#~ msgstr "Cipta nota baru" + +#~ msgid "Lock/Unlock all notes" +#~ msgstr "Kunci/Nyahkunci semua nota" + +#~ msgid "Show/Hide all notes" +#~ msgstr "Papar/Sorok semua nota" + +#~ msgid "Default click behavior of the applet" +#~ msgstr "Kelakuan klik default bagi aplet" + +#~ msgid "" +#~ "Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. " +#~ "The options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes" +#~ "\", and \"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"." +#~ msgstr "" +#~ "Berlaku bila aplet diklik-kiri atau \"enter\" ditekan. Opsyen adalah \"0" +#~ "\" bagi \"Nota Baru\", \"1\" bagi \"Papar/Sorok Semua Nota\", dan \"2\" " +#~ "bagi \"Kunci/Nyahkunci Semua Nota\"." + +#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not." +#~ msgstr "Nyatakan samada nota lekat adalah kelihatan atau tidak." + +#~ msgid "Sticky notes' visibility" +#~ msgstr "Ketampakan nota lekat" + +#, fuzzy +#~ msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman" +#~ msgstr "(c) 2002-2003 Loban A Rahman" + +#~ msgid "" +#~ "There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n" +#~ "Please verify your configuration if you think this is incorrect." +#~ msgstr "" +#~ "Nampaknya tiada peranti tanpawayar dikonfigurasikan pada sistem anda.\n" +#~ "Sila tentusahkan konfigurasi anda jika anda rasa ianya tak betul." + +#~ msgid "No Wireless Devices" +#~ msgstr "Tiada Peranti TanpaWayar" + +#~ msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation " +#~ msgstr "(C) 2001,2002 Free Software Foundation" -- cgit v1.2.1