From b4ab7a8edf48bf70a35a43121237be33e3fdc22b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 10 Jul 2012 15:54:35 +0200 Subject: sync translations with transifex --- po/ro.po | 4768 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 2213 insertions(+), 2555 deletions(-) (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 2e00369e..ad736f8e 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,80 +1,27 @@ -# translation of mate-applets.HEAD.ro.po to Română -# Romanian translation for mate-applets. -# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. -# TODO : threshold, readout, basic, custom -# sliding, goofy, dew, caveat spurious Despeckle Emboss Frills, threshold -# Marius Andreiana , 2000. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Dan Damian , 2000, 2001. -# Mugurel Tudor , 2002-2004, 2005, 2006. # Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. +# Marius Andreiana , 2000. +# Mugurel Tudor , 2002-2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"applets&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-01 22:57+0300\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" -"Language-Team: Romanian Mate Team \n" -"Language: ro\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-13 00:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:14+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Despre" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 -msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "Preferințe _accesibilitate tastatură" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 -msgid "AccessX Status Applet Factory" -msgstr "Șablon miniaplicație Stare AccessX" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 -#: ../accessx-status/applet.c:1333 -msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "Stare accesibilitate tastatură" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "Șablon miniaplicație „Stare accesibilitate tastatură”" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "Arată starea pentru facilitățile de accesibilitate ale tastaturii" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" -#: ../accessx-status/applet.c:137 +#: ../accessx-status/applet.c:136 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Arată starea facilităților AccessX precum modificatorii blocanți" @@ -82,127 +29,138 @@ msgstr "Arată starea facilităților AccessX precum modificatorii blocanți" #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #. "documenters", documenters, -#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246 -#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617 -#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197 -#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29 -#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437 -#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421 +#: ../accessx-status/applet.c:140 ../battstat/battstat_applet.c:1263 +#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613 +#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196 +#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 ../invest-applet/invest/about.py:29 +#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467 +#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Marius Andreiana \n" -"Dan Damian \n" -"Mugurel Tudor \n" -"Lucian Adrian Grijincu \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n" -" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" -" Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-mate\n" -" Sami POTIRCA https://launchpad.net/~spotirca\n" -" Silviu Julean https://launchpad.net/~sjulean\n" -" Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali\n" -" mo0n_sniper https://launchpad.net/~bl4ck-3yed" - -#: ../accessx-status/applet.c:168 +msgstr "Marius Andreiana \nDan Damian \nMugurel Tudor \nLucian Adrian Grijincu \n\nLaunchpad Contributions:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-mate\n Sami POTIRCA https://launchpad.net/~spotirca\n Silviu Julean https://launchpad.net/~sjulean\n Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali\n mo0n_sniper https://launchpad.net/~bl4ck-3yed" + +#: ../accessx-status/applet.c:156 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "A intervenit o eroare la lansarea ajutorului: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:218 +#: ../accessx-status/applet.c:195 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -msgstr "" -"A intervenit o eroare la lansarea dialogului pentru preferințele tastaturii: " -"%s" +msgstr "A intervenit o eroare la lansarea dialogului pentru preferințele tastaturii: %s" -#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article -#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512 +#: ../accessx-status/applet.c:208 +msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "Preferințe _accesibilitate tastatură" + +#: ../accessx-status/applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:64 +#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 +#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387 +#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: ../accessx-status/applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:67 +#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128 +#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390 +#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:9 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78 +msgid "_About" +msgstr "_Despre" + +#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite +#. article +#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059 -#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336 +#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063 +#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1344 msgid "AccessX Status" msgstr "Stare AccessX" -#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129 +#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -msgstr "" -"Afișează starea tastaturii la folosirea facilităților de accesibilitate ale " -"tastaturii." +msgstr "Afișează starea tastaturii la folosirea facilităților de accesibilitate ale tastaturii." -#: ../accessx-status/applet.c:1021 +#: ../accessx-status/applet.c:1033 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "Extensia XKB nu este activată" -#: ../accessx-status/applet.c:1026 +#: ../accessx-status/applet.c:1038 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../accessx-status/applet.c:1034 +#: ../accessx-status/applet.c:1042 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Eroare: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1338 +#: ../accessx-status/applet.c:1341 +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Stare accesibilitate tastatură" + +#: ../accessx-status/applet.c:1345 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -msgstr "" -"Afișează starea curentă a facilităților de accesibilitate pentru tastatură" +msgstr "Afișează starea curentă a facilităților de accesibilitate pentru tastatură" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663 -msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "Monitor încărcare acumulator" +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "AccessX Status Applet Factory" +msgstr "Șablon miniaplicație Stare AccessX" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Battstat Factory" -msgstr "Șablon miniaplicație Battstat" +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" +msgstr "Șablon miniaplicație „Stare accesibilitate tastatură”" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1664 -msgid "Monitor a laptop's remaining power" -msgstr "Monitorizează nivelul rămas pentru acumulator unui laptop" +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" +msgstr "Arată starea pentru facilitățile de accesibilitate ale tastaturii" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 +#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393 +#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:8 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" -#: ../battstat/battstat_applet.c:67 +#: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on AC power" msgstr "Sistemul rulează alimentat de la rețea" -#: ../battstat/battstat_applet.c:68 +#: ../battstat/battstat_applet.c:73 msgid "System is running on battery power" msgstr "Sistemul rulează alimentat de acumulator" -#: ../battstat/battstat_applet.c:370 +#: ../battstat/battstat_applet.c:375 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Acumulator încărcat (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:372 +#: ../battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Timp rămas necunoscut (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:374 +#: ../battstat/battstat_applet.c:379 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Timp până la încărcare necunoscut (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:379 +#: ../battstat/battstat_applet.c:384 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" @@ -210,7 +168,7 @@ msgstr[0] "%d minut (%d%%) rămas" msgstr[1] "%d minute (%d%%) rămase" msgstr[2] "%d de minute (%d%%) rămase" -#: ../battstat/battstat_applet.c:384 +#: ../battstat/battstat_applet.c:389 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" @@ -218,7 +176,7 @@ msgstr[0] "%d minut până la încărcarea completă (%d%%)" msgstr[1] "%d minute până la încărcarea completă (%d%%)" msgstr[2] "%d de minute până la încărcarea completă (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:390 +#: ../battstat/battstat_applet.c:395 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" @@ -226,7 +184,7 @@ msgstr[0] "%d oră (%d%%) rămasă" msgstr[1] "%d ore (%d%%) rămase" msgstr[2] "%d de ore (%d%%) rămase" -#: ../battstat/battstat_applet.c:395 +#: ../battstat/battstat_applet.c:400 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" @@ -236,19 +194,19 @@ msgstr[2] "%d de ore rămase până la încărcarea completă (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:402 +#: ../battstat/battstat_applet.c:407 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "%d %s %d %s (%d%%) rămase" -#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410 +#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "oră" msgstr[1] "ore" msgstr[2] "de ore" -#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411 +#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -257,162 +215,167 @@ msgstr[2] "de minute" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:409 +#: ../battstat/battstat_applet.c:414 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s până la încărcarea completă (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:423 +#: ../battstat/battstat_applet.c:428 msgid "Battery Monitor" msgstr "Monitor pentru acumulator" -#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493 +#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "Acumulatorul este complet încărcat" -#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625 +#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630 msgid "Battery Notice" msgstr "Notificare acumulator" #. we don't know the remaining time -#: ../battstat/battstat_applet.c:570 +#: ../battstat/battstat_applet.c:575 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "Au mai rămas %d%% din capacitatea totală a acumulatorului." -#: ../battstat/battstat_applet.c:576 +#: ../battstat/battstat_applet.c:581 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "" -"Mai aveți %d minut de funcționare a acumulatorului (%d%% din capacitatea " -"totală)." -msgstr[1] "" -"Mai aveți %d minute de funcționare a acumulatorului (%d%% din capacitatea " -"totală)." -msgstr[2] "" -"Mai aveți %d de minute de funcționare a acumulatorului (%d%% din capacitatea " -"totală)." +msgstr[0] "Mai aveți %d minut de funcționare a acumulatorului (%d%% din capacitatea totală)." +msgstr[1] "Mai aveți %d minute de funcționare a acumulatorului (%d%% din capacitatea totală)." +msgstr[2] "Mai aveți %d de minute de funcționare a acumulatorului (%d%% din capacitatea totală)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop does not support suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:588 +#: ../battstat/battstat_applet.c:593 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"Pentru a evita pierderea de date:\n" -" • conectați laptopul la rețeaua de alimentare electrică, sau\n" -" • salvați documentele deschise și opriți laptopul." +msgstr "Pentru a evita pierderea de date:\n • conectați laptopul la rețeaua de alimentare electrică, sau\n • salvați documentele deschise și opriți laptopul." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop supports suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:596 +#: ../battstat/battstat_applet.c:601 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"Pentru a evita pierderea de date:\n" -" • comutați laptopul în starea „suspend”, pentru a salva energie,\n" -" • conectați laptopul la rețeaua de alimentare electrică, sau\n" -" • salvați documentele deschise și opriți laptopul." +msgstr "Pentru a evita pierderea de date:\n • comutați laptopul în starea „suspend”, pentru a salva energie,\n • conectați laptopul la rețeaua de alimentare electrică, sau\n • salvați documentele deschise și opriți laptopul." -#: ../battstat/battstat_applet.c:604 +#: ../battstat/battstat_applet.c:609 msgid "Your battery is running low" msgstr "Acumulatorul este pe terminate" -#: ../battstat/battstat_applet.c:701 +#: ../battstat/battstat_applet.c:706 msgid "No battery present" msgstr "Nici un acumulator prezent" -#: ../battstat/battstat_applet.c:704 +#: ../battstat/battstat_applet.c:709 msgid "Battery status unknown" msgstr "Stare acumulator necunoscută" -#: ../battstat/battstat_applet.c:863 +#: ../battstat/battstat_applet.c:868 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142 -#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1208 ../drivemount/drivemount.c:141 +#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:248 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:816 +#: ../mini-commander/src/preferences.c:366 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1233 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1248 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Acest utilitar vă arată starea acumulatorului de la laptop." +#. ture +#: ../battstat/battstat_applet.c:1250 +msgid "upower backend enabled." +msgstr "" + #. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1235 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1252 msgid "HAL backend enabled." msgstr "Suport HAL activat." #. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1236 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1253 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." msgstr "Suport vechi (non-HAL) activat." +#: ../battstat/battstat_applet.c:1629 ../battstat/battstat_applet.c:1683 +#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Battery Charge Monitor" +msgstr "Monitor încărcare acumulator" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1684 +#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Monitor a laptop's remaining power" +msgstr "Monitorizează nivelul rămas pentru acumulator unui laptop" + #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 -msgid "(shows single image for status and charge)" -msgstr "(afișează o singură imagine pentru stare și încărcare)" +msgid "Battery Charge Monitor Preferences" +msgstr "Preferințe „Monitor încărcare acumulator”" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 -msgid "(two images: one for status, one for charge)" -msgstr "(două imagini: una pentru stare, una pentru încărcare)" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 +msgid "_Compact view" +msgstr "Vizualizare _compactă" + #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 -msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -msgstr "Preferințe „Monitor încărcare acumulator”" +msgid "(shows single image for status and charge)" +msgstr "(afișează o singură imagine pentru stare și încărcare)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificări" +msgid "_Expanded view" +msgstr "Vizualizare _extinsă" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 -msgid "Show _percentage remaining" -msgstr "Afișează _procentaj rămas" +msgid "(two images: one for status, one for charge)" +msgstr "(două imagini: una pentru stare, una pentru încărcare)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 -msgid "Show _time remaining" -msgstr "Afișează _timp rămas" +msgid "_Show time/percentage:" +msgstr "_Afișează timp/procentaj:" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 -msgid "_Compact view" -msgstr "Vizualizare _compactă" +msgid "Show _time remaining" +msgstr "Afișează _timp rămas" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 -msgid "_Expanded view" -msgstr "Vizualizare _extinsă" +msgid "Show _percentage remaining" +msgstr "Afișează _procentaj rămas" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 -msgid "_Notify when battery is fully recharged" -msgstr "_Notifică când acumulatorul este complet reîncărcat" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11 -msgid "_Show time/percentage:" -msgstr "_Afișează timp/procentaj:" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificări" -#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining' -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 +#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge +#. drops to: [XX] percent/minutes remaining' +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "A_vertizează când încărcarea acumulatorul scade la:" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 +msgid "_Notify when battery is fully recharged" +msgstr "_Notifică când acumulatorul este complet reîncărcat" + #: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368 msgid "HAL error" msgstr "Eroare HAL" @@ -431,132 +394,114 @@ msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut inițializa HAL: %s: %s" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 -msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." -msgstr "0 pentru fără etichetă, 1 pentru procente și 2 pentru timpul rămas" +msgid "Red value level" +msgstr "Valoare nivel roșu" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 -msgid "Beep for warnings" -msgstr "Bip la avertismente" +msgid "" +"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " +"value at which the low battery warning is displayed." +msgstr "Nivelul limită sub care acumulatorul va fi afișat ca roșu. Este de asemenea valoarea la care avertismentul pentru acumulator descărcat este afișat." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 -msgid "Beep when displaying a warning." -msgstr "Se va reda un sunet când există vreo atenționare" +msgid "Warn on low time rather than low percentage" +msgstr "Avertizează la micșorarea timpului mai degrabă decât cea a procentajului" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 -msgid "Drain from top" -msgstr "Scade de sus în jos" +msgid "" +"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " +"dialog rather than a percentage." +msgstr "Folosește valoarea definită de red_value ca durată rămasă pentru afișarea dialogului de atenționare în loc de procente." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 -msgid "Full Battery Notification" -msgstr "Notificare acumulator încărcat" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 msgid "Low Battery Notification" msgstr "Notificare acumulator descărcat" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 +msgid "Notify user when the battery is low." +msgstr "Se notifică utilizatorul când acumulatorul este descărcat." + #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 -msgid "Notify user when the battery is full." -msgstr "Notifică utilizatorul când acumulatorul este încărcat." +msgid "Full Battery Notification" +msgstr "Notificare acumulator încărcat" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 -msgid "Notify user when the battery is low." -msgstr "Se notifică utilizatorul când acumulatorul este descărcat." +msgid "Notify user when the battery is full." +msgstr "Notifică utilizatorul când acumulatorul este încărcat." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 -msgid "Red value level" -msgstr "Valoare nivel roșu" +msgid "Beep for warnings" +msgstr "Bip la avertismente" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -"implemented for traditional battery view." -msgstr "" -"Afișează acumulatorul golindu-se de sus în jos. Implementat doar pentru " -"vizualizarea tradițională a acumulatorului." +msgid "Beep when displaying a warning." +msgstr "Se va reda un sunet când există vreo atenționare" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 -msgid "Show the horizontal battery" -msgstr "Afișează acumulatorul orizontal" +msgid "Drain from top" +msgstr "Scade de sus în jos" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 -msgid "Show the time/percent label" -msgstr "Afișează timpul/procentajul în etichetă" +msgid "" +"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " +"implemented for traditional battery view." +msgstr "Afișează acumulatorul golindu-se de sus în jos. Implementat doar pentru vizualizarea tradițională a acumulatorului." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 -msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." -msgstr "Afișare tradițională, acumulator orizontală în panou." +msgid "Upright (small) battery" +msgstr "Acumulator vertical (mic)" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." msgstr "Se va afișa în panou un acumulator mai mic în poziție verticală." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " -"value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "" -"Nivelul limită sub care acumulatorul va fi afișat ca roșu. Este de asemenea " -"valoarea la care avertismentul pentru acumulator descărcat este afișat." +msgid "Show the horizontal battery" +msgstr "Afișează acumulatorul orizontal" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 -msgid "Upright (small) battery" -msgstr "Acumulator vertical (mic)" +msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." +msgstr "Afișare tradițională, acumulator orizontală în panou." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " -"dialog rather than a percentage." -msgstr "" -"Folosește valoarea definită de red_value ca durată rămasă pentru afișarea " -"dialogului de atenționare în loc de procente." +msgid "Show the time/percent label" +msgstr "Afișează timpul/procentajul în etichetă" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 -msgid "Warn on low time rather than low percentage" -msgstr "" -"Avertizează la micșorarea timpului mai degrabă decât cea a procentajului" +msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." +msgstr "0 pentru fără etichetă, 1 pentru procente și 2 pentru timpul rămas" + +#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Battstat Factory" +msgstr "Șablon miniaplicație Battstat" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". -#. -#: ../battstat/properties.c:315 +#. +#: ../battstat/properties.c:314 msgid "Percent" msgstr "procente" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" -#. -#: ../battstat/properties.c:321 +#. +#: ../battstat/properties.c:320 msgid "Minutes Remaining" msgstr "minute rămase" -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 +#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1 msgid "Battery Status Utility" msgstr "Utilitar pentru monitorizare acumulator" -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 -msgid "Battery fully re-charged" -msgstr "Acumulator complet reîncărcat" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 +#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2 msgid "Battery power low" msgstr "Acumulator pe terminate" -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 -#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753 -#: ../charpick/properties.c:452 -msgid "Character Palette" -msgstr "Selector caractere" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Charpicker Applet Factory" -msgstr "Șablon miniaplicație Charpicker" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 -#: ../charpick/charpick.c:741 -msgid "Insert characters" -msgstr "Introduce caracterele" +#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3 +msgid "Battery fully re-charged" +msgstr "Acumulator complet reîncărcat" #: ../charpick/charpick.c:436 msgid "Available palettes" @@ -565,7 +510,7 @@ msgstr "Palete disponibile" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#. +#. #: ../charpick/charpick.c:483 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" @@ -580,37 +525,48 @@ msgstr "Introdu caracter special" msgid "insert special character %s" msgstr "introdu caracterul special %s" -#: ../charpick/charpick.c:606 +#: ../charpick/charpick.c:605 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "" -"Miniaplicație pentru panoul Mate pentru a selecta caractere neuzuale care " -"nu sunt pe tastatura mea. Publicat sub licența publică generală GNU." +msgstr "Miniaplicație pentru panoul Mate pentru a selecta caractere neuzuale care nu sunt pe tastatura mea. Publicat sub licența publică generală GNU." + +#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757 +#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../charpick/properties.c:452 +msgid "Character Palette" +msgstr "Selector caractere" + +#: ../charpick/charpick.c:743 +#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Insert characters" +msgstr "Introduce caracterele" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 +msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" +msgstr "ÎNVECHIT - Caractere afișate la pornirea miniaplicației" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "Caractere afișate la pornirea miniaplicației" -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 -msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -msgstr "ÎNVECHIT - Caractere afișate la pornirea miniaplicației" +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 +msgid "" +"The string that the user had selected when the applet was last used. This " +"string will be displayed when the user starts the applet." +msgstr "Șirul folosit de utilizator la ultima folosire a miniaplicației. Acest șir va fi afișat atunci când utilizatorul va porni această miniaplicație." -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379 +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:379 msgid "List of available palettes" msgstr "Lista paletelor disponibile" -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "Lista șirurilor care conțin paletele disponibile." -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The string that the user had selected when the applet was last used. This " -"string will be displayed when the user starts the applet." -msgstr "" -"Șirul folosit de utilizator la ultima folosire a miniaplicației. Acest șir " -"va fi afișat atunci când utilizatorul va porni această miniaplicație." +#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Charpicker Applet Factory" +msgstr "Șablon miniaplicație Charpicker" #: ../charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" @@ -668,94 +624,87 @@ msgstr "Buton ștergere" msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Clic pentru a șterge paleta selectată" -#: ../charpick/properties.c:542 +#: ../charpick/properties.c:541 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Preferințe „Selector caractere”" -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005 -msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "Monitor pentru scalare frecvență CPU" - -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -msgstr "Monitorizează scalarea în frecvență pentru CPU" - #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 +msgid "CPU to Monitor" +msgstr "CPU monitorizat" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 msgid "" -"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " -"to show percentage instead of frequency." -msgstr "" -"O valoare de 0 înseamnă să afișeze frecvența cpu, 1 să afișeze frecvențe și " -"unități și 2 pentru a afișa procente în loc de frecvențe." - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " -"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " -"graphic and text mode." -msgstr "" -"O valoare de 0 înseamnă afișarea miniaplicației în mod grafic (doar pixmap), " -"1 pentru afișarea miniaplicației în mod text (fără afișarea pixmap-ului) și " -"2 pentru afișarea miniaplicației în mod grafic și text." +"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " +"change it." +msgstr "Setează CPU pentru monitorizare. Într-un sistem cu un singur procesor, nu este nevoie să modificați această valoare." #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 -msgid "CPU to Monitor" -msgstr "CPU monitorizat" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 msgid "Mode to show cpu usage" msgstr "Modul pentru afișarea încărcării cpu" -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 msgid "" -"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " -"change it." -msgstr "" -"Setează CPU pentru monitorizare. Într-un sistem cu un singur procesor, nu " -"este nevoie să modificați această valoare." +"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " +"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" +" graphic and text mode." +msgstr "O valoare de 0 înseamnă afișarea miniaplicației în mod grafic (doar pixmap), 1 pentru afișarea miniaplicației în mod text (fără afișarea pixmap-ului) și 2 pentru afișarea miniaplicației în mod grafic și text." -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." msgstr "Tipul de text pentru afișare (dacă textul este activat)." +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " +"to show percentage instead of frequency." +msgstr "O valoare de 0 înseamnă să afișeze frecvența cpu, 1 să afișeze frecvențe și unități și 2 pentru a afișa procente în loc de frecvențe." + #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "Preferințe „Monitor frecvență CPU”" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 -msgid "Display Settings" -msgstr "Opțiuni de afișare" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 msgid "Monitor Settings" msgstr "Opțiuni de monitorizare" +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 +msgid "_Monitored CPU:" +msgstr "CPU _monitorizat:" + #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 -msgid "Show CPU frequency as _frequency" -msgstr "Afișează frecvența CPU ca _frecvență" +msgid "Display Settings" +msgstr "Opțiuni de afișare" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 -msgid "Show CPU frequency as _percentage" -msgstr "Afișează frecevența CPU ca _procentaj" +msgid "_Appearance:" +msgstr "_Aspect:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 -msgid "Show frequency _units" -msgstr "Afișează _unități de frecvență" +msgid "Show CPU frequency as _frequency" +msgstr "Afișează frecvența CPU ca _frecvență" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 -msgid "_Appearance:" -msgstr "_Aspect:" +msgid "Show frequency _units" +msgstr "Afișează _unități de frecvență" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 -msgid "_Monitored CPU:" -msgstr "CPU _monitorizat:" +msgid "Show CPU frequency as _percentage" +msgstr "Afișează frecevența CPU ca _procentaj" + +#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005 +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +msgstr "Monitor pentru scalare frecvență CPU" + +#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" +msgstr "Monitorizează scalarea în frecvență pentru CPU" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 msgid "Could not open help document" msgstr "Nu s-a putut deschide documentul de ajutor" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Acest utilitar afișează scalarea curentă a frecvenței CPU." @@ -780,9 +729,10 @@ msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "Scalare frecvență nesuportată" #. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, -#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because +#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, +#. because #. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully -#. +#. #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "Scalare frecvență CPU nesuportată" @@ -791,10 +741,7 @@ msgstr "Scalare frecvență CPU nesuportată" msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "" -"Nu veți putea modifica frecevența procesorului dumneavoastră. Sistemul " -"dumneavoastră ar putea fi configurat greșit sau nu are suport hardware " -"pentru scalarea frecvenței CPU." +msgstr "Nu veți putea modifica frecevența procesorului dumneavoastră. Sistemul dumneavoastră ar putea fi configurat greșit sau nu are suport hardware pentru scalarea frecvenței CPU." #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" @@ -802,25 +749,7 @@ msgstr "Modifică scalarea frecvenței procesorului" #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." -msgstr "" -"Sunt nevoie de permisiuni pentru a modifica scalarea frecvenței procesorului." - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 -#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201 -msgid "Disk Mounter" -msgstr "Montare dispozitiv" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Drive Mount Applet Factory" -msgstr "Șablon miniaplicație Montare dispozitive" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for drive mount applet" -msgstr "Șablon miniaplicație de montare a dispozivelor" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Mount local disks and devices" -msgstr "Montează discurile și dispozitivele locale" +msgstr "Sunt nevoie de permisiuni pentru a modifica scalarea frecvenței procesorului." #: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355 msgid "(mounted)" @@ -867,6 +796,11 @@ msgstr "Scoat_e %s" msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Miniaplicație pentru montarea și demontarea dispozitivelor" +#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210 +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "Montare dispozitiv" + #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 msgid "Interval timeout to check mount point status" msgstr "Intervalul de timp la care se verifică starea punctului de montare" @@ -875,24 +809,28 @@ msgstr "Intervalul de timp la care se verifică starea punctului de montare" msgid "Time in seconds between status updates" msgstr "Timpul în secunde între reverificări" -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "A set of eyeballs for your panel" -msgstr "Un set de ochi pentru panoul dumneavoastră" +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Drive Mount Applet Factory" +msgstr "Șablon miniaplicație Montare dispozitive" -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387 -#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419 -msgid "Eyes" -msgstr "Ochi" +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for drive mount applet" +msgstr "Șablon miniaplicație de montare a dispozivelor" -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Geyes Applet Factory" -msgstr "Șablon miniaplicație Ochi" +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Mount local disks and devices" +msgstr "Montează discurile și dispozitivele locale" -#: ../geyes/geyes.c:192 +#: ../geyes/geyes.c:191 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "O pereche nostimă de ochi pentru interfața MATE. Vă urmăresc mouseul." -#: ../geyes/geyes.c:420 +#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424 +#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Eyes" +msgstr "Ochi" + +#: ../geyes/geyes.c:425 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Ochii se uită în direcția mouseului." @@ -900,2699 +838,2461 @@ msgstr "Ochii se uită în direcția mouseului." msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "Dosarul în care se află tema" -#: ../geyes/themes.c:127 +#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Geyes Applet Factory" +msgstr "Șablon miniaplicație Ochi" + +#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "A set of eyeballs for your panel" +msgstr "Un set de ochi pentru panoul dumneavoastră" + +#: ../geyes/themes.c:131 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "Nu s-a putut lansa miniaplicația Ochi." -#: ../geyes/themes.c:128 +#: ../geyes/themes.c:132 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "A intervenit o eroare fatală la încărcarea temei." -#: ../geyes/themes.c:304 +#: ../geyes/themes.c:307 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Preferințe Ochi" -#: ../geyes/themes.c:338 +#: ../geyes/themes.c:341 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../geyes/themes.c:359 +#: ../geyes/themes.c:362 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Alegeți o temă:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 -msgid "Alt+Control changes layout." -msgstr "Alt+Control schimbă aranjamentul." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 -msgid "Alt+Shift changes layout." -msgstr "Alt+Shift schimbă aranjamentul." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3 -msgid "Arabic keymap" -msgstr "Mapare arabă" +#: ../mateweather/mateweather-about.c:48 +msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" +msgstr "© 1999-2005 de S. Papadimitriou și alții" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeană" +#: ../mateweather/mateweather-about.c:49 +msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." +msgstr "O miniaplicație pentru monitorizarea condițiilor meteorologice locale." -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 -msgid "Basque" -msgstr "Țara Bascilor" +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalii" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6 -msgid "Belgian" -msgstr "Belgiană" +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:198 +msgid "_Update" +msgstr "Act_ualizează" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 -msgid "Both Alt keys together change layout." -msgstr "Amândouă tastele Alt împreună schimbă aranjamentul." +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329 +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Weather Report" +msgstr "Raport meteorologic" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 -msgid "Both Ctrl keys together change layout." -msgstr "Amândouă tastele Ctrl împreună schimbă aranjamentul." +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:351 +msgid "MATE Weather" +msgstr "Vremea MATE" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 -msgid "Both Shift keys together change layout." -msgstr "Amândouă tastele Shift împreună schimbă aranjamentul." +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453 +msgid "Weather Forecast" +msgstr "Prognoza meteorologică" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese keymap" -msgstr "Mapare braziliană portugheză" +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465 +#, c-format +msgid "" +"City: %s\n" +"Sky: %s\n" +"Temperature: %s" +msgstr "Oraș: %s\nCer: %s\nTemperatură: %s" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 -msgid "Bulgarian Cyrillic" -msgstr "Bulgară chirilică" +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515 +msgid "Updating..." +msgstr "Se actualizează..." -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 -msgid "Bulgarian keymap" -msgstr "Mapare bulgară" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:196 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 -msgid "CapsLock key changes layout." -msgstr "Tasta CapsLock schimbă aranjamentul." +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239 +msgid "City:" +msgstr "Oraș:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 -msgid "Control+Shift changes layout." -msgstr "Control+Shift schimbă aranjamentul." +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247 +msgid "Last update:" +msgstr "Ultima actualizare:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 -msgid "Czech keymap" -msgstr "Mapare cehă" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 +msgid "Conditions:" +msgstr "Condiții:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 -msgid "Danish keymap" -msgstr "Mapare daneză" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 +msgid "Sky:" +msgstr "Cer:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 -msgid "Dutch keymap" -msgstr "Mapare olandeză" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatură:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 -msgid "English keymap" -msgstr "Mapare englezească" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 +msgid "Feels like:" +msgstr "Senzația percepută este de:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 -msgid "Estonian keymap" -msgstr "Mapare estoniană" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287 +msgid "Dew point:" +msgstr "Punct de rouă:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 -msgid "Finnish keymap" -msgstr "Mapare finlandeză" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295 +msgid "Relative humidity:" +msgstr "Umiditate relativă:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 -msgid "French Swiss" -msgstr "Elvețiană franceză" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 +msgid "Wind:" +msgstr "Vânt:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 -msgid "French Swiss keymap" -msgstr "Mapare franceză elvețiană" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311 +msgid "Pressure:" +msgstr "Presiune:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 -msgid "French keymap" -msgstr "Mapare franceză" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319 +msgid "Visibility:" +msgstr "Vizibilitate:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 -msgid "French-Canadian 105-key" -msgstr "Franceză canadiană 105 taste" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 +msgid "Sunrise:" +msgstr "Soarele răsare:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 -msgid "GB 102-key" -msgstr "Marea Britanie 102 taste" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335 +msgid "Sunset:" +msgstr "Soarele apune:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 -msgid "GB 105-key" -msgstr "Marea Britanie 105 taste" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469 +msgid "Current Conditions" +msgstr "Condiții curente" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 -msgid "Generic Keyboard" -msgstr "Tastatură generică" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 +msgid "Forecast Report" +msgstr "Raport previziune" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 -msgid "Georgian Latin" -msgstr "Georgiană Latină" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 +msgid "See the ForeCast Details" +msgstr "Vezi detalii despre previziune" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 -msgid "Georgian Russian layout" -msgstr "Aranjament georgian rus" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496 +msgid "Forecast" +msgstr "Previziune" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 -msgid "Georgian keymap" -msgstr "Mapare georgiană" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:504 +msgid "Radar Map" +msgstr "Hartă radar" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 -msgid "German" -msgstr "Germană" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535 +msgid "_Visit Weather.com" +msgstr "_Vizitați Weather.com" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 -msgid "German Swiss with Euro" -msgstr "Elvețiană germană cu Euro" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "Vizitați Weather.com" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 -msgid "German keymap" -msgstr "Mapare germană" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536 +msgid "Click to Enter Weather.com" +msgstr "Clic pentru a intra la Weather.com" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 -msgid "Greek keymap" -msgstr "Mapare grecească" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:621 +msgid "Forecast not currently available for this location." +msgstr "Previziunea nu este disponibilă pentru această locație." -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 -msgid "Hebrew keymap" -msgstr "Mapare ebraică" +#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179 +msgid "Location view" +msgstr "Vizualizare locație" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 -msgid "Hungarian 101-key latin 1" -msgstr "Maghiară 101 taste latin 1" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179 +msgid "Select Location from the list" +msgstr "Selectați locația din listă" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 -msgid "Hungarian 101-key latin 2" -msgstr "Maghiară 101 taste latin 2" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180 +msgid "Update spin button" +msgstr "Actualizarea rotește butonul" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 -msgid "Hungarian 105-key latin 1" -msgstr "Maghiară 105 taste latin 1" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180 +msgid "Spinbutton for updating" +msgstr "Buton pentru actualizare" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 -msgid "Hungarian 105-key latin 2" -msgstr "Maghiară 105 taste latin 2" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181 +msgid "Address Entry" +msgstr "Intrare adresă" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 -msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Tastatură ungară PC/AT 101" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181 +msgid "Enter the URL" +msgstr "Introduceți URL" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 -msgid "Hungarian latin1" -msgstr "Maghiară latin1" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:332 +msgid "" +"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." +msgstr "Nu s-a putut încărca baza de date XML „Locations”. Vă rugăm să raportați această defecțiune." -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 -msgid "Icelandic keymap" -msgstr "Mapare islandeză" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878 +msgid "Weather Preferences" +msgstr "Preferințe vreme" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 -msgid "Italian keymap" -msgstr "Mapare italiană" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1092 +msgid "_Automatically update every:" +msgstr "Actualizează _automat la fiecare:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 -msgid "Japanese keymap" -msgstr "Mapare japoneză" +#. * Units settings page. +#. +#. Temperature Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "Unitate pentru _temperatură:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 -msgid "Lao keymap" -msgstr "Mapare Lao" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 ../mateweather/mateweather-pref.c:952 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009 +msgid "Default" +msgstr "Implicit" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 -msgid "Layout shift behavior" -msgstr "Comportamentul aranjamentului pentru shift" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 -msgid "Left Alt key changes layout." -msgstr "Tasta Alt stânga schimbă aranjamentul." +#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Tasta Ctrl stânga schimbă grupul." +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Tasta Shift stânga schimbă grupul." +#. Speed Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "Unitate pentru viteza _vântului:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 -msgid "Left Win-key changes layout." -msgstr "Tasta Win stânga schimbă aranjamentul." +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:954 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 -msgid "Lithuanian keymap" -msgstr "Mapare Lithuanian" +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:956 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedoneană" +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958 +msgid "mph" +msgstr "mph" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 -msgid "Menu key changes layout." -msgstr "Tasta Meniu schimbă aranjamentul." +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:960 +msgid "knots" +msgstr "noduri" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 -msgid "Mongolian alt keymap" -msgstr "Mapare mongoleză alt" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "Scala Beaufort" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 -msgid "Mongolian keymap" -msgstr "Mapare mongoleză" +#. Pressure Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "Unitate pentru _presiune:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 -msgid "Mongolian phonetic keymap" -msgstr "Mapare mongoleză fonetic" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:981 +msgid "kPa" +msgstr "kPa" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegiană" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:983 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 -msgid "Plain Russian keymap" -msgstr "Mapare rusă simplă" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985 +msgid "mb" +msgstr "mb" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 -msgid "Polish" -msgstr "Poloneză" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 -msgid "Polish deadkeys" -msgstr "Polish deadkeys" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989 +msgid "inHg" +msgstr "inHg" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalia" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991 +msgid "atm" +msgstr "atm" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 -msgid "Portugal Deadkeys" -msgstr "Portugal Deadkeys" +#. Distance Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1000 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "Unitate pentru _vizibilitate:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 -msgid "Portuguese keymap" -msgstr "Maparare portugheză" +#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1011 +msgid "meters" +msgstr "metri" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 -msgid "Right Alt key changes layout." -msgstr "Tasta Alt dreapta schimbă aranjamentul." +#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013 +msgid "km" +msgstr "km" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Tasta Ctrl dreapta schimbă grupul." +#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1015 +msgid "miles" +msgstr "mile" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Tasta Shift dreapta schimbă grupul." +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 +msgid "Enable _radar map" +msgstr "Activează harta _radar" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 -msgid "Right Win-key changes layout." -msgstr "Tasta Win dreapta schimbă aranjamentul." +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057 +msgid "Use _custom address for radar map" +msgstr "Folosește adresă personalizabilă pentru harta _radar" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 -msgid "Russian Cyrillic" -msgstr "Rusă chirilică" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075 +msgid "A_ddress:" +msgstr "A_dresă:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 -msgid "Russian keymap" -msgstr "Mapare rusească" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 +msgid "Update" +msgstr "Actualizează" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 -msgid "Serbian keymap" -msgstr "Mapare sârbească" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111 +msgid "minutes" +msgstr "minute" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 -msgid "Shift+CapsLock changes layout." -msgstr "Tastele Shift+CapsLock schimbă aranjamentul." +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1129 +msgid "Display" +msgstr "Afișare" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 -msgid "Slovak keymap" -msgstr "Mapare slovacă" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1143 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 +msgid "General" +msgstr "General" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenă" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1154 +msgid "_Select a location:" +msgstr "_Alegeți o locație:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 -msgid "Slovenian keymap" -msgstr "Mapare slovenă" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1176 +msgid "_Find:" +msgstr "_Caută:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 -msgid "Spanish keymap" -msgstr "Mapare spaniolă" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1182 +msgid "Find _Next" +msgstr "Caută _următorul:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 -msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -msgstr "Sun (!nu PC!) tip 5 maghiară latin 2" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1203 +msgid "Location" +msgstr "Locație" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 -msgid "Swedish" -msgstr "Suedeză" +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Mateweather Applet Factory" +msgstr "" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 -msgid "Swedish keymap" -msgstr "Mapare suedeză" +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for creating the weather applet." +msgstr "Șablon pentru crearea miniaplicației meteorologice." -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 -msgid "Swiss keymap" -msgstr "Mapare elvețiană" +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" +msgstr "Monitorizează condițiile meteorologice curente și previziunile" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandeză" +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 +#: ../invest-applet/invest/about.py:17 +msgid "Invest" +msgstr "Investește" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 -msgid "Thai Kedmanee" -msgstr "Thai Kedmanee" +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../invest-applet/invest/about.py:20 +msgid "Track your invested money." +msgstr "Urmăriți banii investiți." -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 -msgid "Thai keymap" -msgstr "Mapare tailandeză" +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualizează" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 -msgid "Turkish \"F\" keyboard" -msgstr "Mapare turcă „F“" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 +msgid "Today" +msgstr "Azi" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 -msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -msgstr "Mapare turcă „Q“" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 +msgid "5 Days" +msgstr "5 zile" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 -msgid "Turkish keymap" -msgstr "Mapare turcă" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 +msgid "3 Months" +msgstr "3 luni" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 -msgid "UK 105-key" -msgstr "UK 105 taste" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 +msgid "6 Months" +msgstr "6 luni" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 -msgid "UK PC/AT keyboard" -msgstr "Tastatură Marea Britanie PC/AT" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 +msgid "1 Year" +msgstr "1 an" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 -msgid "US 101-key keyboard" -msgstr "Tastatură US 101 taste" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 +msgid "5 Years" +msgstr "5 ani" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 -msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -msgstr "Mapare US 105 taste (cu taste windows)" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 +msgid "Maximum" +msgstr "Maxim" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 -msgid "US 84-key" -msgstr "US 84 taste" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:107 +msgid "Financial Chart" +msgstr "Grafic financiar" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 -msgid "US DEC 450" -msgstr "US DEC 450" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 +msgid "_Ticker symbol: " +msgstr "_Simbol bifă: " -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 -msgid "US IBM RS/6000" -msgstr "US IBM RS/6000" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 +msgid "Auto _refresh" +msgstr "Actualizare _automată" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 -msgid "US International" -msgstr "US Internațional" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 +msgid "_Graph style: " +msgstr "Stil _grafic: " -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 -msgid "US Macintosh" -msgstr "US Macintosh" +#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 +msgid "Moving average: " +msgstr "Medie dinamică: " -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 -msgid "US PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Tastatură US PC/AT 101" +#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 +msgid "Exponential moving average: " +msgstr "Medie exponențială dinamică: " -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 -msgid "US Silicon Graphics 101-key" -msgstr "US Silicon Graphics 101 taste" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 -msgid "US Sun type5" -msgstr "US Sun tip 5" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 +msgid "10" +msgstr "10" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 -msgid "Armenian Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun armenă" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 +msgid "20" +msgstr "20" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 -msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun azeră turcă" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 +msgid "50" +msgstr "50" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 -msgid "Belarusian Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun bielorusă" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 +msgid "100" +msgstr "100" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 -msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -msgstr "Mapare Sun USB braziliană portugheză" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 +msgid "200" +msgstr "200" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun braziliană portugheză" +#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 +msgid "Overlays: " +msgstr "Suprapuneri: " -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 -msgid "British Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapare Sun Type-4 britanică" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 +msgid "Bollinger" +msgstr "Bollinger" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 -msgid "British Sun USB keymap" -msgstr "Mapare Sun USB britanică" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 -msgid "British Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun britanică" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 +msgid "Splits" +msgstr "Separatori" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 -msgid "Bulgarian Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun bulgară" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31 +msgid "Volumes" +msgstr "Volume" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 -msgid "Canadian Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun canadiană" +#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33 +msgid "Indicators: " +msgstr "Indicatori: " -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 -msgid "Czech Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun cehă" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35 +msgid "RSI" +msgstr "RSI" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 -msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapare Sun Tip 4 daneză" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37 +msgid "Vol" +msgstr "Vol" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 -msgid "Danish Sun USB keymap" -msgstr "Mapare Sun USB daneză" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39 +msgid "MFI" +msgstr "MFI" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 -msgid "Danish Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun daneză" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41 +msgid "Slow stoch" +msgstr "Acțiuni lente" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 -msgid "Dutch Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun olandeză" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43 +msgid "Vol+MA" +msgstr "Vol+MA" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 -msgid "Estonian Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun estonă" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45 +msgid "ROC" +msgstr "ROC" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 -msgid "Finnish Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun finlandeză" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47 +msgid "Fast stoch" +msgstr "Acțiuni rapide" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 -msgid "French Sun USB keymap" -msgstr "Mapare Sun USB franceză" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50 +#, no-c-format +msgid "W%R" +msgstr "W%R" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 -msgid "French Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun franceză" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52 +msgid "MACD" +msgstr "MACD" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 -msgid "German Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapare Sun Tip 4 germană" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53 +msgid "_Options" +msgstr "_Opțiuni" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 -msgid "German Sun USB keymap" -msgstr "Mapare Sun USB germană" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54 +msgid "Downloading chart from Yahoo!" +msgstr "Se descarcă grafic de la Yahoo!" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 -msgid "German Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun germană" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "Invest Preferences" +msgstr "Preferințe investiții" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 -msgid "Hebrew Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun ebraică" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "label" +msgstr "etichetă" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 -msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun maghiară latin2" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Stocks" +msgstr "Acțiuni" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 -msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -msgstr "Mapare maghiară type5 latin 1" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Note: Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" +"Source: Yahoo!" +msgstr "Notă: Citatele sunt întârziate cel puțin 15 minute.\nSursa: Yahoo!" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 -msgid "Icelandic Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun islandeză" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "Currency" +msgstr "Unitate monetară" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 -msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapare Sun Type-4 italiană" +#. a) We aren't configured yet +#: ../invest-applet/invest/applet.py:50 +msgid "You have not entered any stock information yet" +msgstr "Nu ați introdus încă informații despre acțiuni" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 -msgid "Italian Sun USB keymap" -msgstr "Mapare Sun USB italiană" +#: ../invest-applet/invest/applet.py:55 +msgid "No stock quotes are currently available" +msgstr "Nicio informație despre indicii bursieri nu este disponibilă momentan" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 -msgid "Italian Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun italiană" +#: ../invest-applet/invest/applet.py:56 +msgid "" +"The server could not be contacted. The computer is either offline or the " +"servers are down. Try again later." +msgstr "Serverul nu a putut fi contactat. Calculatorul este fie deconectat sau serverul este indisponibil. Încercați din nou mai târziu." -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 -msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapare Sun Type-4 japoneză" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:156 +#, python-format +msgid "Financial Chart - %s" +msgstr "Grafic financiar - %s" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 -msgid "Japanese Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun japoneză" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:223 +msgid "Opening Chart" +msgstr "Se deschide grafic" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 -msgid "Latvian Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun letonă" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:238 +msgid "Chart downloaded" +msgstr "Grafic descărcat" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 -msgid "Lithuanian Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun lituaniană" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:240 +msgid "Chart could not be downloaded" +msgstr "Graficul nu a putut fi descărcat" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 -msgid "Macedonian Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun macedoneană" +#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41 +msgid "Invest Applet" +msgstr "Miniaplicație Investește" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 -msgid "Norwegian Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun norvegiană" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbol" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 -msgid "Polish Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun poloneză" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Label" +msgstr "Etichetă" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 -msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapare Sun Type-4 portugheză" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Amount" +msgstr "Cantitate" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 -msgid "Portuguese Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun portugheză" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Price" +msgstr "Preț" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 -msgid "Romanian Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun românească" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Commission" +msgstr "Comision" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 -msgid "Russian Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun rusească" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Currency Rate" +msgstr "Cursul de schimb" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 -msgid "Serbian Sun standard keymap" -msgstr "Mapare Sun sârbească standard" +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131 +msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" +msgstr "„Investește” nu s-a putut conecta la Yahoo! Finance" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 -msgid "Slovak Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun slovacă" +#. Translators: %s is an hour (%H:%M) +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163 +#, python-format +msgid "Updated at %s" +msgstr "Actualizat la %s" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 -msgid "Slovenian Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun slovenă" +#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage +#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of +#. the change (localized), including the percent sign. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153 +#, python-format +msgid "Average change: %s" +msgstr "Schimbare medie: %s" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 -msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapare Sun Type-4 spaniolă" +#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference +#. between the current price and purchase price for all the shares put +#. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if +#. they were sold right now. The first string is the change value, the second +#. the currency, and the third value is the percentage of the change, +#. formatted using user's locale. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162 +#, python-format +msgid "Positions balance: %s %s (%s)" +msgstr "Balanța pozițiilor: %s %s (%s)" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 -msgid "Spanish Sun USB keymap" -msgstr "Mapare Sun USB spaniolă" +#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, +#. VARIATION_PCT, PB +#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short +#. for "last price". Gain is referring to the gain since the +#. stock was purchased. +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Ticker" +msgstr "Bursier" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 -msgid "Spanish Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun spaniolă" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Last" +msgstr "Ultima" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 -msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapare Sun Type-4 suedeză" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Change %" +msgstr "Schimbare %" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 -msgid "Swedish Sun USB keymap" -msgstr "Mapare Sun USB suedeză" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Chart" +msgstr "Grafic" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 -msgid "Swedish Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun suedeză" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Gain" +msgstr "Câștig" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 -msgid "Swiss German Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun elvețiană germană" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Gain %" +msgstr "Câștig %" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 -msgid "Thai Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun tailandeză" +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 +msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" +msgstr "Deskbar (fostă Mini-Commander)" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 -msgid "Turkish Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun turcă" +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 +msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" +msgstr "Deskbar (actualizare transparentă de la Mini commander)" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 -msgid "US Sun Type-4 keymap" -msgstr "Mapare Sun Type-4 US" +#: ../mini-commander/src/about.c:48 +msgid "" +"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " +"completion, command history, and changeable macros." +msgstr "Această miniaplicație MATE, adaugă o linie de comandă la panou. Are ca facilități autocompletarea comenzii, istoricul comenzilor rulate și macrouri personalizabile." -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 -msgid "US Sun USB keymap" -msgstr "Mapare Sun USB US" +#: ../mini-commander/src/command_line.c:345 +msgid "No items in history" +msgstr "Nici un element în istoric" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 -msgid "US Sun type5 keymap" -msgstr "Mapare Sun type5 US" +#. build file select dialog +#: ../mini-commander/src/command_line.c:469 +msgid "Start program" +msgstr "Pornește program" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 -msgid "Ukrainian Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun ucrainiană" +#: ../mini-commander/src/command_line.c:522 +msgid "Command line" +msgstr "Linie de comandă" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 -msgid "Vietnamese Sun keymap" -msgstr "Mapare Sun vietnameză" +#: ../mini-commander/src/command_line.c:523 +msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" +msgstr "Scrieți o comandă aici și Mate o va executa pentru dumneavoastră" -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalii" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot get schema for %s: %s" +msgstr "Nu s-a putut lua schema pentru %s: %s" -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215 -msgid "_Update" -msgstr "Act_ualizează" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111 +#, c-format +msgid "Cannot set schema for %s: %s" +msgstr "Nu s-a putut definii schema pentru %s: %s" -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for creating the weather applet." -msgstr "Șablon pentru crearea miniaplicației meteorologice." +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117 +#, c-format +msgid "Set default list value for %s\n" +msgstr "Definește valoarea implicită a listei pentru %s\n" -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Gweather Applet Factory" -msgstr "Șablon miniaplicație Raport meteorologic" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129 +#, c-format +msgid "" +"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" +msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL este definit, nu se instalează schema\n" -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -msgstr "Monitorizează condițiile meteorologice curente și previziunile" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137 +#, c-format +msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" +msgstr "Trebuie să definiți variabila de mediu MATECONF_CONFIG_SOURCE\n" -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324 -msgid "Weather Report" -msgstr "Raport meteorologic" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154 +#, c-format +msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +msgstr "Nu s-a putut accesa sursa(sursele) de configurare: %s\n" -#: ../mateweather/mateweather-about.c:50 -msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -msgstr "© 1999-2005 de S. Papadimitriou și alții" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169 +#, c-format +msgid "Error syncing config data: %s" +msgstr "Eroare la sincronizarea datelor de configurare: %s" -#: ../mateweather/mateweather-about.c:51 -msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -msgstr "O miniaplicație pentru monitorizarea condițiilor meteorologice locale." +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 +msgid "Macro pattern list" +msgstr "Lista de macro modele" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346 -msgid "MATE Weather" -msgstr "Vremea MATE" +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." +msgstr "Listă cu intrări MateConfValue conținând secvențe de text pentru modele de macrocomenzi." -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447 -msgid "Weather Forecast" -msgstr "Prognoza meteorologică" +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 +msgid "Macro command list" +msgstr "Lista de macrocomenzi" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459 -#, c-format +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 msgid "" -"City: %s\n" -"Sky: %s\n" -"Temperature: %s" -msgstr "" -"Oraș: %s\n" -"Cer: %s\n" -"Temperatură: %s" +"List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." +msgstr "Listă cu intrări MateConfValue conținând secvențe de text pentru macrocomenzi." -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509 -msgid "Updating..." -msgstr "Se actualizează..." - -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1 +msgid "Command Line Preferences" +msgstr "Preferințe Mini-Commander" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 -msgid "City:" -msgstr "Oraș:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2 +msgid "Auto Completion" +msgstr "Autocompletare" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264 -msgid "Last update:" -msgstr "Ultima actualizare:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3 +msgid "E_nable history-based auto completion" +msgstr "Activează autocompletarea bazată pe _istoric" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272 -msgid "Conditions:" -msgstr "Condiții:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280 -msgid "Sky:" -msgstr "Cer:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 +msgid "_Width:" +msgstr "_Lățime:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatură:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:526 +msgid "pixels" +msgstr "pixeli" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296 -msgid "Feels like:" -msgstr "Senzația percepută este de:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:571 +msgid "Colors" +msgstr "Culori" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304 -msgid "Dew point:" -msgstr "Punct de rouă:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8 +msgid "_Use default theme colors" +msgstr "Folosește c_ulorile implicite ale temei" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312 -msgid "Relative humidity:" -msgstr "Umiditate relativă:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9 +msgid "Command line _foreground:" +msgstr "Culoare _prim plan linie de comandă:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320 -msgid "Wind:" -msgstr "Vânt:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10 +msgid "Command line _background:" +msgstr "Culoare _fundal linie de comandă:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328 -msgid "Pressure:" -msgstr "Presiune:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11 +msgid "Pick a color" +msgstr "Alegeți o culoare" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336 -msgid "Visibility:" -msgstr "Vizibilitate:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13 +msgid "_Macros:" +msgstr "_Macrocomenzi:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Soarele răsare:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14 +msgid "_Add Macro..." +msgstr "_Adaugă macro..." -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352 -msgid "Sunset:" -msgstr "Soarele apune:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15 +msgid "_Delete Macro" +msgstr "Ștergere _macro" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 -msgid "Current Conditions" -msgstr "Condiții curente" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16 +msgid "Macros" +msgstr "Macrocomenzi" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 -msgid "Forecast Report" -msgstr "Raport previziune" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17 +msgid "Add New Macro" +msgstr "Adaugă o nouă macrocomandă" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 -msgid "See the ForeCast Details" -msgstr "Vezi detalii despre previziune" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18 +msgid "_Pattern:" +msgstr "M_odel:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513 -msgid "Forecast" -msgstr "Previziune" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Co_mandă:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521 -msgid "Radar Map" -msgstr "Hartă radar" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 +msgid "Show handle" +msgstr "Arată mâner" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552 -msgid "_Visit Weather.com" -msgstr "_Vizitați Weather.com" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 +msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." +msgstr "Afișează un mâner astfel încat miniaplicația să poată fi detașată de panou." -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 -msgid "Visit Weather.com" -msgstr "Vizitați Weather.com" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 +msgid "Show frame" +msgstr "Arată cadru" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 -msgid "Click to Enter Weather.com" -msgstr "Clic pentru a intra la Weather.com" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 +msgid "Show a frame surrounding the applet." +msgstr "Înconjoară miniaplicația cu un chenar." -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638 -msgid "Forecast not currently available for this location." -msgstr "Previziunea nu este disponibilă pentru această locație." +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 +msgid "Perform history autocompletion" +msgstr "Activează autocompletarea bazată pe istoric" -#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171 -msgid "Location view" -msgstr "Vizualizare locație" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." +msgstr "Încearcă autocompletarea comenzii folosind istoricul comenzilor deja rulate." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171 -msgid "Select Location from the list" -msgstr "Selectați locația din listă" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 +msgid "Width" +msgstr "Lățime" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172 -msgid "Update spin button" -msgstr "Actualizarea rotește butonul" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 +msgid "Width of the applet" +msgstr "Lățimea miniaplicației" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172 -msgid "Spinbutton for updating" -msgstr "Buton pentru actualizare" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 +msgid "Not used anymore" +msgstr "Nu mai este folosit" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173 -msgid "Address Entry" -msgstr "Intrare adresă" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 +msgid "Use the default theme colors" +msgstr "Folosește culorile implicite ale temei" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173 -msgid "Enter the URL" -msgstr "Introduceți URL" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 +msgid "Use theme colors instead of custom ones." +msgstr "Folosește culorile temei în locul celor personalizate." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317 -msgid "" -"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "" -"Nu s-a putut încărca baza de date XML „Locations”. Vă rugăm să raportați " -"această defecțiune." +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 +msgid "Foreground color, red component" +msgstr "Culoarea de prim plan, componenta roșie" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807 -msgid "Weather Preferences" -msgstr "Preferințe vreme" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 +msgid "The red component of the foreground color." +msgstr "Componenta roșie pentru culoarea de prim plan." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024 -msgid "_Automatically update every:" -msgstr "Actualizează _automat la fiecare:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 +msgid "Foreground color, green component" +msgstr "Culoarea de prim plan, componenta verde" -#. -#. * Units settings page. -#. -#. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852 -msgid "_Temperature unit:" -msgstr "Unitate pentru _temperatură:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 +msgid "The green component of the foreground color." +msgstr "Componenta verde pentru culoarea de prim plan." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935 -msgid "Default" -msgstr "Implicit" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 +msgid "Foreground color, blue component" +msgstr "Culoarea de prim plan, componenta albastră" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 -msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 +msgid "The blue component of the foreground color." +msgstr "Componenta albastră pentru culoarea de prim plan." -#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 +msgid "Background color, red component" +msgstr "Culoarea de fundal, componenta roșie" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 +msgid "The red component of the background color." +msgstr "Componenta roșie pentru culoarea de fundal." -#. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872 -msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "Unitate pentru viteza _vântului:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 +msgid "Background color, green component" +msgstr "Culoarea de fundal, componenta verde" -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 +msgid "The green component of the background color." +msgstr "Componenta verde pentru culoarea de fundal." -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 +msgid "Background color, blue component" +msgstr "Culoarea de fundal, componenta albastră" -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 -msgid "mph" -msgstr "mph" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 +msgid "The blue component of the background color." +msgstr "Componenta albastră pentru culoarea de fundal." -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889 -msgid "knots" -msgstr "noduri" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 +msgid "History list" +msgstr "Listă istoric" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Scala Beaufort" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." +msgstr "Listă cu intrări MateConfValue conținând secvențe de text pentru istoric." -#. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898 -msgid "_Pressure unit:" -msgstr "Unitate pentru _presiune:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps" +"/mini-commander-global/macro_patterns." +msgstr "Această cheie per miniaplicație este învechită, utilizați cheia globală /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns." -#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 +msgid "Browser" +msgstr "Navigator" -#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247 +msgid "Click this button to start the browser" +msgstr "Apăsați acest buton pentru a naviga" -#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913 -msgid "mb" -msgstr "mb" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264 +msgid "History" +msgstr "Istoric" -#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 +msgid "Click this button for the list of previous commands" +msgstr "Apăsați acest buton pentru o listă a comenzilor anterioare" -#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346 +msgid "Command line has been disabled by your system administrator" +msgstr "Linia de comandă a fost dezactivată de administratorul de sistem" -#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919 -msgid "atm" -msgstr "atm" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361 +#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Command Line" +msgstr "Linie de comandă" -#. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926 -msgid "_Visibility unit:" -msgstr "Unitate pentru _vizibilitate:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407 +msgid "Mini-Commander applet" +msgstr "Miniaplicație Mini-Commander" -#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937 -msgid "meters" -msgstr "metri" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408 +msgid "This applet adds a command line to the panel" +msgstr "Această miniaplicație adaugă o linie de comandă panoului" -#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939 -msgid "km" -msgstr "km" +#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "MiniCommander Applet Factory" +msgstr "Șablon miniaplicație MiniCommander" -#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941 -msgid "miles" -msgstr "mile" +#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Mini-Commander" +msgstr "Mini-Commander" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975 -msgid "Enable _radar map" -msgstr "Activează harta _radar" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:401 +msgid "You must specify a pattern" +msgstr "Trebuie să specificați un model" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989 -msgid "Use _custom address for radar map" -msgstr "Folosește adresă personalizabilă pentru harta _radar" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 +msgid "You must specify a pattern and a command" +msgstr "Trebuie să specificați un model și o comandă" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006 -msgid "A_ddress:" -msgstr "A_dresă:" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:406 +msgid "You must specify a command" +msgstr "Trebuie să specificați o comandă" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020 -msgid "Update" -msgstr "Actualizează" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 +msgid "You may not specify duplicate patterns" +msgstr "Nu puteți specifica modele duplicat" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044 -msgid "minutes" -msgstr "minute" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:773 +msgid "Pattern" +msgstr "Model" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060 -msgid "Display" -msgstr "Afișare" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:783 +msgid "Command" +msgstr "Comandă" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "General" +#: ../mixer/applet.c:184 +msgid "Volume Applet" +msgstr "Miniaplicație pentru volum audio" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 -msgid "_Select a location:" -msgstr "_Alegeți o locație:" +#. tooltip over applet +#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44 +#: ../null_applet/null_applet.c:46 +msgid "Volume Control" +msgstr "Control volum" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113 -msgid "_Find:" -msgstr "_Caută:" +#: ../mixer/applet.c:384 +msgid "_Open Volume Control" +msgstr "_Deschide Control volum" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120 -msgid "Find _Next" -msgstr "Caută _următorul:" +#: ../mixer/applet.c:398 +msgid "Mu_te" +msgstr "Mu_t" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142 -msgid "Location" -msgstr "Locație" +#: ../mixer/applet.c:564 +msgid "" +"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This" +" means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " +"that you don't have a sound card configured." +msgstr "Controlul de volum nu a găsit nici un element și/sau dispozitiv pentru a fi controlat. Acest lucru înseamnă fie că nu aveți modulele GStreamer necesare instalate, fie că nu aveți placa de sunet configurată." -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 -#: ../invest-applet/invest/about.py:17 -msgid "Invest" -msgstr "Investește" +#: ../mixer/applet.c:568 +msgid "" +"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " +"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." +msgstr "Puteți elimina controlul de volum din panou printr-un clic dreapta pe iconița difuzorului din panou și selectarea opțiunii „Elimină din panou” din meniu." -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../invest-applet/invest/about.py:20 -msgid "Track your invested money." -msgstr "Urmăriți banii investiți." +#: ../mixer/applet.c:754 +#, c-format +msgid "Failed to start Volume Control: %s" +msgstr "Eroare la pornirea Control volum: %s" -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Actualizează" +#: ../mixer/applet.c:1203 +#, c-format +msgid "%s: muted" +msgstr "%s: anulat" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 -msgid "1 Year" -msgstr "1 an" +#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense +#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of +#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You +#. * most likely want to keep this as-is. +#: ../mixer/applet.c:1209 +#, c-format +msgid "%s: %d%%" +msgstr "%s: %d%%" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 -msgid "10" -msgstr "10" +#: ../mixer/applet.c:1445 +#, c-format +msgid "Failed to display help: %s" +msgstr "Eroare la afișarea ajutorului: %s" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 -msgid "100" -msgstr "100" +#: ../mixer/applet.c:1458 +msgid "Volume control for your MATE Panel." +msgstr "Control de volum pentru panoul MATE." -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 -msgid "20" -msgstr "20" +#: ../mixer/applet.c:1459 +msgid "Using GStreamer 0.10." +msgstr "Utilizare GStreamer 0.10." -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 -msgid "200" -msgstr "200" +#: ../mixer/dock.c:218 +msgid "Mute" +msgstr "Mut" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 -msgid "3 Months" -msgstr "3 luni" +#: ../mixer/dock.c:224 +msgid "Volume Control..." +msgstr "Control volum..." -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../mixer/load.c:86 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Control volum %d necunoscut" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 -msgid "5 Days" -msgstr "5 zile" +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 +msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" +msgstr "Canalul controlat de miniaplicație. Doar pentru sisteme bazate pe OSS" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 -msgid "5 Years" -msgstr "5 ani" +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 +msgid "Saved mute state" +msgstr "Stare fără sunet salvată" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 -msgid "50" -msgstr "50" +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 +msgid "Saved volume to restore on startup" +msgstr "Volum salvat pentru restaurarea la pornire" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 -msgid "6 Months" -msgstr "6 luni" +#. make window look cute +#: ../mixer/preferences.c:90 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Preferințe Control volum" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12 -msgid "Auto _refresh" -msgstr "Actualizare _automată" +#: ../mixer/preferences.c:103 +msgid "Select the device and track to control." +msgstr "Alegeți dispozitivul și pista pentru control." -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 -msgid "Bollinger" -msgstr "Bollinger" +#: ../modemlights/modem-applet.c:142 +msgid "_Activate" +msgstr "_Activează" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14 -msgid "Downloading chart from Yahoo!" -msgstr "Se descarcă grafic de la Yahoo!" +#: ../modemlights/modem-applet.c:145 +msgid "_Deactivate" +msgstr "_Dezactivează" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 -msgid "Exponential moving average: " -msgstr "Medie exponențială dinamică: " +#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietăți" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 -msgid "Fast stoch" -msgstr "Acțiuni rapide" +#: ../modemlights/modem-applet.c:184 +#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Modem Monitor" +msgstr "Monitor modem" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 -#: ../invest-applet/invest/chart.py:107 -msgid "Financial Chart" -msgstr "Grafic financiar" +#: ../modemlights/modem-applet.c:710 +msgid "Connection active, but could not get connection time" +msgstr "Conexiune activă, dar nu am putut obține durata de conectare" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 -msgid "Indicators: " -msgstr "Indicatori: " +#: ../modemlights/modem-applet.c:726 +#, c-format +msgid "Time connected: %.1d:%.2d" +msgstr "Durată conectare: %.1d:%.2d" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 -msgid "MACD" -msgstr "MACD" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 -msgid "MFI" -msgstr "MFI" +#: ../modemlights/modem-applet.c:730 +msgid "Not connected" +msgstr "Neconectat" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 -msgid "Maximum" -msgstr "Maxim" +#: ../modemlights/modem-applet.c:752 +msgid "" +"To connect to your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "Pentru a vă conecta la furnizorul dumneavoastră de servicii Internet, aveți nevoie de drepturi de administrare" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22 -msgid "Moving average: " -msgstr "Medie dinamică: " +#: ../modemlights/modem-applet.c:753 +msgid "" +"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "Pentru a vă deconecta de la furnizorul dumneavoastră de servicii Internet, aveți nevoie de drepturi de administrare" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 -msgid "Overlays: " -msgstr "Suprapuneri: " +#: ../modemlights/modem-applet.c:828 +msgid "The entered password is invalid" +msgstr "Parola introdusă este invalidă" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24 -msgid "ROC" -msgstr "ROC" +#: ../modemlights/modem-applet.c:830 +msgid "" +"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " +"\"caps lock\" key" +msgstr "Verificați faptul că ați scris-o corect și că nu aveți activată tasta „caps lock”" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 -msgid "RSI" -msgstr "RSI" +#: ../modemlights/modem-applet.c:932 +msgid "Do you want to connect?" +msgstr "Doriți să vă conectați?" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: ../modemlights/modem-applet.c:933 +msgid "Do you want to disconnect?" +msgstr "Doriți să vă deconectați?" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 -msgid "Slow stoch" -msgstr "Acțiuni lente" +#: ../modemlights/modem-applet.c:942 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Conectare" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28 -msgid "Splits" -msgstr "Separatori" +#: ../modemlights/modem-applet.c:942 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Deconectare" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 -msgid "Today" -msgstr "Azi" +#: ../modemlights/modem-applet.c:995 +msgid "Could not launch network configuration tool" +msgstr "Nu s-a putut lansa utilitarul pentru configurarea rețelei" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30 -msgid "Vol" -msgstr "Vol" +#: ../modemlights/modem-applet.c:997 +msgid "" +"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " +"permissions" +msgstr "Verificați faptul că este instalat în locația corectă și că permisiunile sunt cele corecte" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31 -msgid "Vol+MA" -msgstr "Vol+MA" +#: ../modemlights/modem-applet.c:1020 +msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." +msgstr "Miniaplicație pentru activarea și monitorizarea conexiunilor de rețea dial-up." -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32 -msgid "Volumes" -msgstr "Volume" +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 +msgid "Enter password" +msgstr "Introduceți parola" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34 -#, no-c-format -msgid "W%R" -msgstr "W%R" +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 +msgid "Root password required" +msgstr "Se cere parola de administrare" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35 -msgid "_Graph style: " -msgstr "Stil _grafic: " +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36 -msgid "_Options" -msgstr "_Opțiuni" +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 +msgid "Connecting with Internet Service Provider" +msgstr "Conectare la furnizorul de servicii Internet" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37 -msgid "_Ticker symbol: " -msgstr "_Simbol bifă: " +#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" +msgstr "Activează și monitorizează o conexiune de rețea dial-up" -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 +#: ../multiload/main.c:56 msgid "" -"Note: Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" -"Source: Yahoo!" -msgstr "" -"Notă: Citatele sunt întârziate cel puțin 15 minute.\n" -"Sursa: Yahoo!" +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"space use, plus network traffic." +msgstr "Un monitor al sistemului capabil de a afișa grafice despre CPU, ram, swap folosit, plus traficul pe rețea." -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "Currency" -msgstr "Unitate monetară" +#: ../multiload/main.c:124 +#, c-format +msgid "There was an error executing '%s': %s" +msgstr "A intervenit o eroare la executarea „%s“: %s" -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "Invest Preferences" -msgstr "Preferințe investiții" +#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "Stocks" -msgstr "Acțiuni" +#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604 +msgid "Memory" +msgstr "Memorie" -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "label" -msgstr "etichetă" +#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612 +msgid "Network" +msgstr "Rețea" -#. a) We aren't configured yet -#: ../invest-applet/invest/applet.py:49 -msgid "You have not entered any stock information yet" -msgstr "Nu ați introdus încă informații despre acțiuni" +#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619 +msgid "Swap Space" +msgstr "Swap" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:54 -msgid "No stock quotes are currently available" -msgstr "" -"Nicio informație despre indicii bursieri nu este disponibilă momentan" +#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339 +msgid "Load Average" +msgstr "Încărcare medie" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:55 +#: ../multiload/main.c:262 +msgid "Disk" +msgstr "Disc" + +#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, +#. please assume that they always are. +#. +#: ../multiload/main.c:278 +#, c-format msgid "" -"The server could not be contacted. The computer is either offline or the " -"servers are down. Try again later." -msgstr "" -"Serverul nu a putut fi contactat. Calculatorul este fie deconectat sau " -"serverul este indisponibil. Încercați din nou mai târziu." +"%s:\n" +"%u%% in use by programs\n" +"%u%% in use as cache" +msgstr "%s:\n%u%% folosiți de programe\n%u%% folosiți pentru cache" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:156 -#, python-format -msgid "Financial Chart - %s" -msgstr "Grafic financiar - %s" +#: ../multiload/main.c:286 +#, c-format +msgid "The system load average is %0.02f" +msgstr "Media de încărcare a sistemului este %0.02f" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:223 -msgid "Opening Chart" -msgstr "Se deschide grafic" +#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m +#: ../multiload/main.c:294 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"Receiving %s\n" +"Sending %s" +msgstr "%s:\nSe primesc %s\nSe trimit %s" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:238 -msgid "Chart downloaded" -msgstr "Grafic descărcat" +#: ../multiload/main.c:310 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgid_plural "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgstr[0] "%s:\n%u%% folosit" +msgstr[1] "%s:\n%u%% folosiți" +msgstr[2] "%s:\n%u%% folosiți" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:240 -msgid "Chart could not be downloaded" -msgstr "Graficul nu a putut fi descărcat" +#: ../multiload/main.c:335 +msgid "CPU Load" +msgstr "Încărcare CPU" -#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41 -msgid "Invest Applet" -msgstr "Miniaplicație Investește" +#: ../multiload/main.c:336 +msgid "Memory Load" +msgstr "Utilizare memorie" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30 -msgid "Symbol" -msgstr "Simbol" +#: ../multiload/main.c:337 +msgid "Net Load" +msgstr "Încărcare rețea" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30 -msgid "Label" -msgstr "Etichetă" +#: ../multiload/main.c:338 +msgid "Swap Load" +msgstr "Încărcare swap" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30 -msgid "Amount" -msgstr "Cantitate" +#: ../multiload/main.c:340 +msgid "Disk Load" +msgstr "Utilizare disc" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30 -msgid "Price" -msgstr "Preț" +#: ../multiload/main.c:436 +msgid "_Open System Monitor" +msgstr "Deschide M_onitor sistem" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30 -msgid "Commission" -msgstr "Comision" +#: ../multiload/main.c:464 +#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "System Monitor" +msgstr "Monitor sistem" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30 -msgid "Currency Rate" -msgstr "Cursul de schimb" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 +msgid "Enable CPU load graph" +msgstr "Activează graficul pentru utilizare CPU" -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131 -msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" -msgstr "„Investește” nu s-a putut conecta la Yahoo! Finance" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 +msgid "Enable memory load graph" +msgstr "Activează graficul pentru utilizarea memoriei" -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162 -#, python-format -msgid "Updated at %s" -msgstr "Actualizat la %s" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 +msgid "Enable network load graph" +msgstr "Activează graficul pentru utilizarea rețelei" -#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign. -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152 -msgid "Average change: %s" -msgstr "Schimbare medie: %s" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 +msgid "Enable swap load graph" +msgstr "Activează graficul pentru utilizarea memoriei swap" -#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale. -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161 -msgid "Positions balance: %s %s (%s)" -msgstr "Balanța pozițiilor: %s %s (%s)" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 +msgid "Enable load average graph" +msgstr "Activează graficul pentru încarcarea medie" -#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB -#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short -#. for "last price". Gain is referring to the gain since the -#. stock was purchased. -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 -msgid "Ticker" -msgstr "Bursier" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 +msgid "Enable disk load graph" +msgstr "Activează graficul pentru utilizarea discului" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 -msgid "Last" -msgstr "Ultima" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 +msgid "Applet refresh rate in milliseconds" +msgstr "Rata de reîmprospătare a miniaplicației, în milisecunde" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 -msgid "Change %" -msgstr "Schimbare %" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 +msgid "Graph size" +msgstr "Mărime grafic" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 -msgid "Chart" -msgstr "Grafic" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 +msgid "" +"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " +"panels, this is the height of the graphs." +msgstr "Pentru panourile orizontale, lătimea graficului în pixeli. Pentru panourile verticale, aceasta este înălțimea graficelor." -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 -msgid "Gain" -msgstr "Câștig" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 +msgid "Graph color for user-related CPU activity" +msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU utilizator" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 -msgid "Gain %" -msgstr "Câștig %" - -#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 -msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" -msgstr "Deskbar (fostă Mini-Commander)" - -#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 -msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" -msgstr "Deskbar (actualizare transparentă de la Mini commander)" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355 -msgid "Command Line" -msgstr "Linie de comandă" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Mini-Commander" -msgstr "Mini-Commander" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 -msgid "MiniCommander Applet Factory" -msgstr "Șablon miniaplicație MiniCommander" - -#: ../mini-commander/src/about.c:49 -msgid "" -"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " -"completion, command history, and changeable macros." -msgstr "" -"Această miniaplicație MATE, adaugă o linie de comandă la panou. Are ca " -"facilități autocompletarea comenzii, istoricul comenzilor rulate și macrouri " -"personalizabile." - -#: ../mini-commander/src/command_line.c:345 -msgid "No items in history" -msgstr "Nici un element în istoric" - -#. build file select dialog -#: ../mini-commander/src/command_line.c:469 -msgid "Start program" -msgstr "Pornește program" - -#: ../mini-commander/src/command_line.c:522 -msgid "Command line" -msgstr "Linie de comandă" - -#: ../mini-commander/src/command_line.c:523 -msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" -msgstr "Scrieți o comandă aici și Mate o va executa pentru dumneavoastră" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 -#, c-format -msgid "Cannot get schema for %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut lua schema pentru %s: %s" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111 -#, c-format -msgid "Cannot set schema for %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut definii schema pentru %s: %s" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117 -#, c-format -msgid "Set default list value for %s\n" -msgstr "Definește valoarea implicită a listei pentru %s\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129 -#, c-format -msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "" -"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL este definit, nu se instalează schema\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137 -#, c-format -msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -msgstr "Trebuie să definiți variabila de mediu MATECONF_CONFIG_SOURCE\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154 -#, c-format -msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "Nu s-a putut accesa sursa(sursele) de configurare: %s\n" - -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169 -#, c-format -msgid "Error syncing config data: %s" -msgstr "Eroare la sincronizarea datelor de configurare: %s" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -msgstr "" -"Listă cu intrări MateConfValue conținând secvențe de text pentru macrocomenzi." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." -msgstr "" -"Listă cu intrări MateConfValue conținând secvențe de text pentru modele de " -"macrocomenzi." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 -msgid "Macro command list" -msgstr "Lista de macrocomenzi" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 -msgid "Macro pattern list" -msgstr "Lista de macro modele" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1 -msgid "Add New Macro" -msgstr "Adaugă o nouă macrocomandă" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2 -msgid "Auto Completion" -msgstr "Autocompletare" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Co_mandă:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571 -msgid "Colors" -msgstr "Culori" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 -msgid "Command Line Preferences" -msgstr "Preferințe Mini-Commander" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 -msgid "Command line _background:" -msgstr "Culoare _fundal linie de comandă:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 -msgid "Command line _foreground:" -msgstr "Culoare _prim plan linie de comandă:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8 -msgid "E_nable history-based auto completion" -msgstr "Activează autocompletarea bazată pe _istoric" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10 -msgid "Macros" -msgstr "Macrocomenzi" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11 -msgid "Pick a color" -msgstr "Alegeți o culoare" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 -msgid "Size" -msgstr "Dimensiune" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13 -msgid "_Add Macro..." -msgstr "_Adaugă macro..." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14 -msgid "_Delete Macro" -msgstr "Ștergere _macro" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15 -msgid "_Macros:" -msgstr "_Macrocomenzi:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16 -msgid "_Pattern:" -msgstr "M_odel:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17 -msgid "_Use default theme colors" -msgstr "Folosește c_ulorile implicite ale temei" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18 -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 -msgid "_Width:" -msgstr "_Lățime:" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526 -msgid "pixels" -msgstr "pixeli" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 -msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -msgstr "" -"Încearcă autocompletarea comenzii folosind istoricul comenzilor deja rulate." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 -msgid "Background color, blue component" -msgstr "Culoarea de fundal, componenta albastră" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 -msgid "Background color, green component" -msgstr "Culoarea de fundal, componenta verde" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 -msgid "Background color, red component" -msgstr "Culoarea de fundal, componenta roșie" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 -msgid "Foreground color, blue component" -msgstr "Culoarea de prim plan, componenta albastră" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 -msgid "Foreground color, green component" -msgstr "Culoarea de prim plan, componenta verde" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 -msgid "Foreground color, red component" -msgstr "Culoarea de prim plan, componenta roșie" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 -msgid "History list" -msgstr "Listă istoric" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -msgstr "Listă cu intrări MateConfValue conținând secvențe de text pentru istoric." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Nu mai este folosit" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 -msgid "Perform history autocompletion" -msgstr "Activează autocompletarea bazată pe istoric" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 -msgid "Show a frame surrounding the applet." -msgstr "Înconjoară miniaplicația cu un chenar." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 -msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." -msgstr "" -"Afișează un mâner astfel încat miniaplicația să poată fi detașată de panou." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 -msgid "Show frame" -msgstr "Arată cadru" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 -msgid "Show handle" -msgstr "Arată mâner" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 -msgid "The blue component of the background color." -msgstr "Componenta albastră pentru culoarea de fundal." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 -msgid "The blue component of the foreground color." -msgstr "Componenta albastră pentru culoarea de prim plan." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 -msgid "The green component of the background color." -msgstr "Componenta verde pentru culoarea de fundal." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 -msgid "The green component of the foreground color." -msgstr "Componenta verde pentru culoarea de prim plan." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 -msgid "The red component of the background color." -msgstr "Componenta roșie pentru culoarea de fundal." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 -msgid "The red component of the foreground color." -msgstr "Componenta roșie pentru culoarea de prim plan." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/" -"mini-commander-global/macro_patterns." -msgstr "" -"Această cheie per miniaplicație este învechită, utilizați cheia globală /" -"schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 -msgid "Use the default theme colors" -msgstr "Folosește culorile implicite ale temei" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 -msgid "Use theme colors instead of custom ones." -msgstr "Folosește culorile temei în locul celor personalizate." - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 -msgid "Width" -msgstr "Lățime" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 -msgid "Width of the applet" -msgstr "Lățimea miniaplicației" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242 -msgid "Browser" -msgstr "Navigator" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243 -msgid "Click this button to start the browser" -msgstr "Apăsați acest buton pentru a naviga" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260 -msgid "History" -msgstr "Istoric" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261 -msgid "Click this button for the list of previous commands" -msgstr "Apăsați acest buton pentru o listă a comenzilor anterioare" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340 -msgid "Command line has been disabled by your system administrator" -msgstr "Linia de comandă a fost dezactivată de administratorul de sistem" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402 -msgid "Mini-Commander applet" -msgstr "Miniaplicație Mini-Commander" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403 -msgid "This applet adds a command line to the panel" -msgstr "Această miniaplicație adaugă o linie de comandă panoului" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:401 -msgid "You must specify a pattern" -msgstr "Trebuie să specificați un model" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 -msgid "You must specify a pattern and a command" -msgstr "Trebuie să specificați un model și o comandă" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:406 -msgid "You must specify a command" -msgstr "Trebuie să specificați o comandă" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 -msgid "You may not specify duplicate patterns" -msgstr "Nu puteți specifica modele duplicat" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:773 -msgid "Pattern" -msgstr "Model" - -#: ../mini-commander/src/preferences.c:783 -msgid "Command" -msgstr "Comandă" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 -#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1 -msgid "Adjust the sound volume" -msgstr "Modifică volumul sunetului" - -#. tooltip over applet -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206 -#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44 -#: ../null_applet/null_applet.c:46 -msgid "Volume Control" -msgstr "Control volum" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 -msgid "Mu_te" -msgstr "Mu_t" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 +msgid "Graph color for system-related CPU activity" +msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU sistem" -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 -msgid "_Open Volume Control" -msgstr "_Deschide Control volum" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 +msgid "Graph color for nice-related CPU activity" +msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU nice" -#: ../mixer/applet.c:190 -msgid "Volume Applet" -msgstr "Miniaplicație pentru volum audio" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 +msgid "Graph color for iowait related CPU activity" +msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU iowait" -#: ../mixer/applet.c:545 -msgid "" -"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " -"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " -"that you don't have a sound card configured." -msgstr "" -"Controlul de volum nu a găsit nici un element și/sau dispozitiv pentru a fi " -"controlat. Acest lucru înseamnă fie că nu aveți modulele GStreamer necesare " -"instalate, fie că nu aveți placa de sunet configurată." +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 +msgid "CPU graph background color" +msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul CPU" -#: ../mixer/applet.c:549 -msgid "" -"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " -"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." -msgstr "" -"Puteți elimina controlul de volum din panou printr-un clic dreapta pe " -"iconița difuzorului din panou și selectarea opțiunii „Elimină din panou” din " -"meniu." +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 +msgid "Graph color for user-related memory usage" +msgstr "Culoarea graficului pentru utilizarea memoriei de către utilizator" -#: ../mixer/applet.c:721 -#, c-format -msgid "Failed to start Volume Control: %s" -msgstr "Eroare la pornirea Control volum: %s" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 +msgid "Graph color for shared memory" +msgstr "Culoarea graficului pentru memoria partajată" -#: ../mixer/applet.c:1171 -#, c-format -msgid "%s: muted" -msgstr "%s: anulat" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 +msgid "Graph color for buffer memory" +msgstr "Culoarea graficului pentru memoria tampon" -#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense -#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of -#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You -#. * most likely want to keep this as-is. -#: ../mixer/applet.c:1177 -#, c-format -msgid "%s: %d%%" -msgstr "%s: %d%%" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 +msgid "Graph color for cached memory" +msgstr "Culoarea graficului pentru memoria cache" -#: ../mixer/applet.c:1415 -#, c-format -msgid "Failed to display help: %s" -msgstr "Eroare la afișarea ajutorului: %s" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 +msgid "Memory graph background color" +msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul de memorie" -#: ../mixer/applet.c:1428 -msgid "Volume control for your MATE Panel." -msgstr "Control de volum pentru panoul MATE." +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 +msgid "Graph color for input network activity" +msgstr "Culoare grafic pentru activitatea de intrare rețea" -#: ../mixer/applet.c:1429 -msgid "Using GStreamer 0.10." -msgstr "Utilizare GStreamer 0.10." +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 +msgid "Graph color for output network activity" +msgstr "Culoare grafic pentru activitatea de ieșire rețea" -#: ../mixer/dock.c:218 -msgid "Mute" -msgstr "Mut" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 +msgid "Graph color for loopback network usage" +msgstr "Culoare grafic pentru interfața de rețea „loopback”" -#: ../mixer/dock.c:224 -msgid "Volume Control..." -msgstr "Control volum..." +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 +msgid "Network graph background color" +msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul de utilizare rețea" -#: ../mixer/load.c:86 -#, c-format -msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "Control volum %d necunoscut" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 +msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgstr "Culoarea graficului pentru utilizarea memoriei swap de către utilizator" -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 -msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -msgstr "Canalul controlat de miniaplicație. Doar pentru sisteme bazate pe OSS" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 +msgid "Swap graph background color" +msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul memoriei swap" -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 -msgid "Saved mute state" -msgstr "Stare fără sunet salvată" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 +msgid "Graph color for load average" +msgstr "Culoarea graficului pentru încărcarea medie" -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 -msgid "Saved volume to restore on startup" -msgstr "Volum salvat pentru restaurarea la pornire" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 +msgid "Load graph background color" +msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul de utilizare" -#. make window look cute -#: ../mixer/preferences.c:90 -msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "Preferințe Control volum" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 +msgid "Graph color for disk read" +msgstr "Culoarea graficului pentru citire disc" -#: ../mixer/preferences.c:103 -msgid "Select the device and track to control." -msgstr "Alegeți dispozitivul și pista pentru control." +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 +msgid "Graph color for disk write" +msgstr "Culoarea graficului pentru scriere disc" -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1 -msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -msgstr "Activează și monitorizează o conexiune de rețea dial-up" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 +msgid "Background color for disk load graph" +msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul utilizării discului." -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2 -#: ../modemlights/modem-applet.c:178 -msgid "Modem Monitor" -msgstr "Monitor modem" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 +msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" +msgstr "Fișierul de descriere pentru spațiul de lucru de executat ca monitor de sistem" -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2 -msgid "_Activate" -msgstr "_Activează" +#: ../multiload/netspeed.c:40 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3 -msgid "_Deactivate" -msgstr "_Dezactivează" +#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "A system load indicator" +msgstr "Un indicator al încărcării sistemului" -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 -msgid "_Properties" -msgstr "_Proprietăți" +#: ../multiload/properties.c:357 +msgid "Monitored Resources" +msgstr "Resurse monitorizate" -#: ../modemlights/modem-applet.c:708 -msgid "Connection active, but could not get connection time" -msgstr "Conexiune activă, dar nu am putut obține durata de conectare" +#: ../multiload/properties.c:382 +msgid "_Processor" +msgstr "_Procesor:" -#: ../modemlights/modem-applet.c:724 -#, c-format -msgid "Time connected: %.1d:%.2d" -msgstr "Durată conectare: %.1d:%.2d" +#: ../multiload/properties.c:395 +msgid "_Memory" +msgstr "_Memorie" -#: ../modemlights/modem-applet.c:728 -msgid "Not connected" -msgstr "Neconectat" +#: ../multiload/properties.c:408 +msgid "_Network" +msgstr "_Rețea" -#: ../modemlights/modem-applet.c:750 -msgid "" -"To connect to your Internet service provider, you need administrator " -"privileges" -msgstr "" -"Pentru a vă conecta la furnizorul dumneavoastră de servicii Internet, aveți " -"nevoie de drepturi de administrare" +#: ../multiload/properties.c:421 +msgid "S_wap Space" +msgstr "Spațiu s_wap" -#: ../modemlights/modem-applet.c:751 -msgid "" -"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " -"privileges" -msgstr "" -"Pentru a vă deconecta de la furnizorul dumneavoastră de servicii Internet, " -"aveți nevoie de drepturi de administrare" +#: ../multiload/properties.c:434 +msgid "_Load" +msgstr "Î_ncărcare" -#: ../modemlights/modem-applet.c:826 -msgid "The entered password is invalid" -msgstr "Parola introdusă este invalidă" +#: ../multiload/properties.c:447 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Disc" -#: ../modemlights/modem-applet.c:828 -msgid "" -"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " -"\"caps lock\" key" -msgstr "" -"Verificați faptul că ați scris-o corect și că nu aveți activată tasta „caps " -"lock”" +#: ../multiload/properties.c:463 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" -#: ../modemlights/modem-applet.c:930 -msgid "Do you want to connect?" -msgstr "Doriți să vă conectați?" +#: ../multiload/properties.c:493 +msgid "System m_onitor width: " +msgstr "Lățime m_onitor sistem: " -#: ../modemlights/modem-applet.c:931 -msgid "Do you want to disconnect?" -msgstr "Doriți să vă deconectați?" +#: ../multiload/properties.c:495 +msgid "System m_onitor height: " +msgstr "Înălțime m_onitor sistem: " -#: ../modemlights/modem-applet.c:940 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Conectare" +#: ../multiload/properties.c:534 +msgid "Sys_tem monitor update interval: " +msgstr "Interval de ac_tualizare monitorizare: " -#: ../modemlights/modem-applet.c:940 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Deconectare" +#: ../multiload/properties.c:560 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisecunde" -#: ../modemlights/modem-applet.c:996 -msgid "Could not launch network configuration tool" -msgstr "Nu s-a putut lansa utilitarul pentru configurarea rețelei" +#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606 +msgid "_User" +msgstr "_Utilizator" -#: ../modemlights/modem-applet.c:998 -msgid "" -"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " -"permissions" -msgstr "" -"Verificați faptul că este instalat în locația corectă și că permisiunile " -"sunt cele corecte" +#: ../multiload/properties.c:599 +msgid "S_ystem" +msgstr "S_istem" -#: ../modemlights/modem-applet.c:1022 -msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -msgstr "" -"Miniaplicație pentru activarea și monitorizarea conexiunilor de rețea dial-" -"up." +#: ../multiload/properties.c:600 +msgid "N_ice" +msgstr "N_ice" -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 -msgid "Connecting with Internet Service Provider" -msgstr "Conectare la furnizorul de servicii Internet" +#: ../multiload/properties.c:601 +msgid "I_OWait" +msgstr "I_OWait" -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 -msgid "Enter password" -msgstr "Introduceți parola" +#: ../multiload/properties.c:602 +msgid "I_dle" +msgstr "Ne_folosit" -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" +#: ../multiload/properties.c:607 +msgid "Sh_ared" +msgstr "P_artajat" -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 -msgid "Root password required" -msgstr "Se cere parola de administrare" +#: ../multiload/properties.c:608 +msgid "_Buffers" +msgstr "_Buffere" -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "A system load indicator" -msgstr "Un indicator al încărcării sistemului" +#: ../multiload/properties.c:609 +msgid "Cach_ed" +msgstr "Ca_che" -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: ../multiload/main.c:460 -msgid "System Monitor" -msgstr "Monitor sistem" +#: ../multiload/properties.c:610 +msgid "F_ree" +msgstr "Libe_r" -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 -msgid "_Open System Monitor" -msgstr "Deschide M_onitor sistem" +#: ../multiload/properties.c:614 +msgid "_In" +msgstr "_Intrare" -#: ../multiload/main.c:57 -msgid "" -"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -"space use, plus network traffic." -msgstr "" -"Un monitor al sistemului capabil de a afișa grafice despre CPU, ram, swap " -"folosit, plus traficul pe rețea." +#: ../multiload/properties.c:615 +msgid "_Out" +msgstr "I_eșire" -#: ../multiload/main.c:126 -#, c-format -msgid "There was an error executing '%s': %s" -msgstr "A intervenit o eroare la executarea „%s“: %s" +#: ../multiload/properties.c:616 +msgid "_Local" +msgstr "_Local" -#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596 -msgid "Processor" -msgstr "Procesor" +#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627 +#: ../multiload/properties.c:633 +msgid "_Background" +msgstr "_Fundal" -#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604 -msgid "Memory" -msgstr "Memorie" +#: ../multiload/properties.c:621 +msgid "_Used" +msgstr "F_olosit" -#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612 -msgid "Network" -msgstr "Rețea" +#: ../multiload/properties.c:622 +msgid "_Free" +msgstr "_Liber" -#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619 -msgid "Swap Space" -msgstr "Swap" +#: ../multiload/properties.c:624 +msgid "Load" +msgstr "Încărcare" -#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342 -msgid "Load Average" -msgstr "Încărcare medie" +#: ../multiload/properties.c:626 +msgid "_Average" +msgstr "Încărc_are medie" -#: ../multiload/main.c:265 -msgid "Disk" +#: ../multiload/properties.c:629 +msgid "Harddisk" msgstr "Disc" -#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, -#. please assume that they always are. -#. -#: ../multiload/main.c:281 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%u%% in use by programs\n" -"%u%% in use as cache" -msgstr "" -"%s:\n" -"%u%% folosiți de programe\n" -"%u%% folosiți pentru cache" +#: ../multiload/properties.c:631 +msgid "_Read" +msgstr "Citi_re" -#: ../multiload/main.c:289 -#, c-format -msgid "The system load average is %0.02f" -msgstr "Media de încărcare a sistemului este %0.02f" +#: ../multiload/properties.c:632 +msgid "_Write" +msgstr "_Scriere" -#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:297 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"Receiving %s\n" -"Sending %s" -msgstr "" -"%s:\n" -"Se primesc %s\n" -"Se trimit %s" +#: ../multiload/properties.c:657 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Preferințe monitorizare sistem" -#: ../multiload/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%u%% in use" -msgid_plural "" -"%s:\n" -"%u%% in use" -msgstr[0] "" -"%s:\n" -"%u%% folosit" -msgstr[1] "" -"%s:\n" -"%u%% folosiți" -msgstr[2] "" -"%s:\n" -"%u%% folosiți" +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 +msgid "CD Player (Deprecated)" +msgstr "CD Player (învechit)" -#: ../multiload/main.c:338 -msgid "CPU Load" -msgstr "Încărcare CPU" +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 +msgid "Panel applet for playing audio CDs" +msgstr "Miniaplicație pentru redarea CD-urilor audio" -#: ../multiload/main.c:339 -msgid "Memory Load" -msgstr "Utilizare memorie" +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 +msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" +msgstr "Monitorizare Inbox (învechit)" -#: ../multiload/main.c:340 -msgid "Net Load" -msgstr "Încărcare rețea" +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 +msgid "Alert you when new mail arrives" +msgstr "Avertizează sosirea unui nou mail" -#: ../multiload/main.c:341 -msgid "Swap Load" -msgstr "Încărcare swap" +#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1 +msgid "Volume Control (Deprecated)" +msgstr "Control volum (Învechit)" -#: ../multiload/main.c:343 -msgid "Disk Load" -msgstr "Utilizare disc" +#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2 +msgid "Adjust the sound volume" +msgstr "Modifică volumul sunetului" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 -msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -msgstr "Rata de reîmprospătare a miniaplicației, în milisecunde" +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Null Applet Factory" +msgstr "Șablon miniaplicație nulă" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 -msgid "Background color for disk load graph" -msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul utilizării discului." +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for deprecating applets" +msgstr "Șablon pentru miniaplicațiile invechite" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 -msgid "CPU graph background color" -msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul CPU" +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 +msgid "Wireless Link Monitor" +msgstr "Monitor legătură rețea fără fir" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 -msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "Activează graficul pentru utilizare CPU" +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 +msgid "Monitor the quality of a wireless network link" +msgstr "Monitorizează calitatea unei legături la rețea fără fir" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 -msgid "Enable disk load graph" -msgstr "Activează graficul pentru utilizarea discului" +#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1 +msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" +msgstr "Indicator tastatură (Depășit)" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 -msgid "Enable load average graph" -msgstr "Activează graficul pentru încarcarea medie" +#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2 +msgid "Keyboard layout indicator" +msgstr "Indicator aranjament tastatură" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 -msgid "Enable memory load graph" -msgstr "Activează graficul pentru utilizarea memoriei" +#: ../null_applet/null_applet.c:40 +msgid "Inbox Monitor" +msgstr "Monitor inbox" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 -msgid "Enable network load graph" -msgstr "Activează graficul pentru utilizarea rețelei" +#: ../null_applet/null_applet.c:42 +msgid "CD Player" +msgstr "Player CD" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 -msgid "Enable swap load graph" -msgstr "Activează graficul pentru utilizarea memoriei swap" +#: ../null_applet/null_applet.c:48 +msgid "Keyboard Indicator" +msgstr "Indicator tastatură" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 +#: ../null_applet/null_applet.c:151 +msgid "Some panel items are no longer available" +msgstr "Unele elemente pentru panou nu mai sunt disponibile" + +#: ../null_applet/null_applet.c:152 msgid "" -"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -"panels, this is the height of the graphs." -msgstr "" -"Pentru panourile orizontale, lătimea graficului în pixeli. Pentru panourile " -"verticale, aceasta este înălțimea graficelor." +"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " +"available in the MATE desktop." +msgstr "Unul sau mai multe elemente pentru panou (numite și miniaplicații) nu mai sunt disponibile pentru desktopul MATE." -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 -msgid "Graph color for buffer memory" -msgstr "Culoarea graficului pentru memoria tampon" +#: ../null_applet/null_applet.c:154 +msgid "These items will now be removed from your configuration:" +msgstr "Aceste elemente vor fi eliminate din configurația dumneavoastră:" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 -msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "Culoarea graficului pentru memoria cache" +#: ../null_applet/null_applet.c:157 +msgid "You will not receive this message again." +msgstr "Nu veți mai primi acest mesaj în viitor." -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 -msgid "Graph color for disk read" -msgstr "Culoarea graficului pentru citire disc" +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 +msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" +msgstr "Tomboy (nu Notițe adezive)" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 -msgid "Graph color for disk write" -msgstr "Culoarea graficului pentru scriere disc" +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 +msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" +msgstr "Tomboy (actualizare transparentă de la Notețe adezive)" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 -msgid "Graph color for input network activity" -msgstr "Culoare grafic pentru activitatea de intrare rețea" +#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Sticky Notes Applet Factory" +msgstr "Șablon miniaplicație Notițe adezive" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 -msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU iowait" +#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:428 +msgid "Sticky Notes" +msgstr "Notițe adezive" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 -msgid "Graph color for load average" -msgstr "Culoarea graficului pentru încărcarea medie" +#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" +msgstr "Creează, vizualizează și gestionează notițele adezive pentru desktop" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 -msgid "Graph color for loopback network usage" -msgstr "Culoare grafic pentru interfața de rețea „loopback”" +#: ../stickynotes/stickynotes.c:634 +msgid "This note is locked." +msgstr "Această notiță este blocată." -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 -msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU nice" +#: ../stickynotes/stickynotes.c:638 +msgid "This note is unlocked." +msgstr "Această notiță este deblocată." -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 -msgid "Graph color for output network activity" -msgstr "Culoare grafic pentru activitatea de ieșire rețea" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33 +msgid "_New Note" +msgstr "Notiță _nouă" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 -msgid "Graph color for shared memory" -msgstr "Culoarea graficului pentru memoria partajată" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 +msgid "_Delete Note..." +msgstr "Ș_terge notița..." -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 -msgid "Graph color for system-related CPU activity" -msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU sistem" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 +msgid "_Lock Note" +msgstr "B_lochează notița" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 -msgid "Graph color for user-related CPU activity" -msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea CPU utilizator" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 +msgid "Sticky Notes Preferences" +msgstr "Preferințe „Notițe adezive”" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 -msgid "Graph color for user-related memory usage" -msgstr "Culoarea graficului pentru utilizarea memoriei de către utilizator" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 +msgid "Default Note Properties" +msgstr "Proprietăți implicite notiță" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 -msgid "Graph color for user-related swap usage" -msgstr "" -"Culoarea graficului pentru utilizarea memoriei swap de către utilizator" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 +msgid "Choose a font to use for all sticky notes" +msgstr "Alegeți un font pentru toate notițele adezive" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 -msgid "Graph size" -msgstr "Mărime grafic" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 +msgid "Pick a default sticky note font" +msgstr "Alegeți un font implicit pentru notița adezivă" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 -msgid "Load graph background color" -msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul de utilizare" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 +msgid "_Font:" +msgstr "_Font:" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 -msgid "Memory graph background color" -msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul de memorie" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 +msgid "Use fo_nt from the system theme" +msgstr "Folosește fo_ntul temei de sistem" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 -msgid "Network graph background color" -msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul de utilizare rețea" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 +msgid "Note C_olor:" +msgstr "Cul_oare notiță:" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 -msgid "Swap graph background color" -msgstr "Culoarea de fundal pentru graficul memoriei swap" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 +msgid "Font Co_lor:" +msgstr "Cu_loare font:" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 -msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" -msgstr "" -"Fișierul de descriere pentru spațiul de lucru de executat ca monitor de " -"sistem" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 +msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" +msgstr "Alegeți o culoare de bază pentru toate notițele adezive" -#: ../multiload/netspeed.c:40 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 +msgid "Pick a default sticky note color" +msgstr "Alegeți o culoare implicită pentru notițele adezive" -#: ../multiload/properties.c:357 -msgid "Monitored Resources" -msgstr "Resurse monitorizate" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 +msgid "Use co_lor from the system theme" +msgstr "Folosește cu_loarea temei" -#: ../multiload/properties.c:382 -msgid "_Processor" -msgstr "_Procesor:" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 +msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" +msgstr "Specificați înălțimea implicită (în pixeli) a noilor notițe" -#: ../multiload/properties.c:395 -msgid "_Memory" -msgstr "_Memorie" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 +msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" +msgstr "Specificați lățimea implicită (în pixeli) a noilor notițe" -#: ../multiload/properties.c:408 -msgid "_Network" -msgstr "_Rețea" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 +msgid "H_eight:" +msgstr "Înălțim_e:" -#: ../multiload/properties.c:421 -msgid "S_wap Space" -msgstr "Spațiu s_wap" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" -#: ../multiload/properties.c:434 -msgid "_Load" -msgstr "Î_ncărcare" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 +msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" +msgstr "Ascunde notițele când se face clic pe des_ktop" -#: ../multiload/properties.c:447 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disc" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 +msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" +msgstr "Alegeți dacă să ascundeți toate notițele când se selectează pe desktop" -#: ../multiload/properties.c:463 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 +msgid "Force _default color and font on notes" +msgstr "Forțează culoarea și fontul _implicit pentru note" -#: ../multiload/properties.c:493 -msgid "System m_onitor width: " -msgstr "Lățime m_onitor sistem: " +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 +msgid "Choose if the default style is forced on all notes" +msgstr "Alegeți dacă stilul implicit va fi folosit la toate notițele" -#: ../multiload/properties.c:495 -msgid "System m_onitor height: " -msgstr "Înălțime m_onitor sistem: " +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 +msgid "_Put notes on all workspaces" +msgstr "_Pune notițele pe toate spațiile de lucru" -#: ../multiload/properties.c:534 -msgid "Sys_tem monitor update interval: " -msgstr "Interval de ac_tualizare monitorizare: " +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 +msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" +msgstr "Alegeți dacă notele sunt vizibile pe toate spațiile de lucru" -#: ../multiload/properties.c:560 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisecunde" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 +msgid "Delete this sticky note?" +msgstr "Ștergeți această notiță adezivă?" -#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606 -msgid "_User" -msgstr "_Utilizator" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Această acțiune nu poate fi refăcută." -#: ../multiload/properties.c:599 -msgid "S_ystem" -msgstr "S_istem" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 +msgid "Delete all sticky notes?" +msgstr "Ștergeți toate notițele adezive?" -#: ../multiload/properties.c:600 -msgid "N_ice" -msgstr "N_ice" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 +msgid "_Delete All" +msgstr "Ș_terge tot" -#: ../multiload/properties.c:601 -msgid "I_OWait" -msgstr "I_OWait" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 +msgid "Sticky Note" +msgstr "Notiță adezivă" -#: ../multiload/properties.c:602 -msgid "I_dle" -msgstr "Ne_folosit" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 +msgid "Lock/Unlock note" +msgstr "Blochează/Deblochează notița" -#: ../multiload/properties.c:607 -msgid "Sh_ared" -msgstr "P_artajat" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 +msgid "Close note" +msgstr "Închide notița" -#: ../multiload/properties.c:608 -msgid "_Buffers" -msgstr "_Buffere" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 +msgid "Resize note" +msgstr "Redimensionează notița" -#: ../multiload/properties.c:609 -msgid "Cach_ed" -msgstr "Ca_che" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 +msgid "Sticky Note Properties" +msgstr "Proprietăți „Notițe adezive”" -#: ../multiload/properties.c:610 -msgid "F_ree" -msgstr "Libe_r" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietăți" -#: ../multiload/properties.c:614 -msgid "_In" -msgstr "_Intrare" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 +msgid "Choose a font for the note" +msgstr "Alegeți un font pentru notiță" -#: ../multiload/properties.c:615 -msgid "_Out" -msgstr "I_eșire" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 +msgid "Pick a font for the sticky note" +msgstr "Alegeți un font pentru notița adezivă" -#: ../multiload/properties.c:616 -msgid "_Local" -msgstr "_Local" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 +msgid "Use default fo_nt" +msgstr "Folosește fo_ntul implicit" -#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627 -#: ../multiload/properties.c:633 -msgid "_Background" -msgstr "_Fundal" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 +msgid "Choose a color for the note" +msgstr "Alegeți o culoare pentru notiță" -#: ../multiload/properties.c:621 -msgid "_Used" -msgstr "F_olosit" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41 +msgid "Pick a color for the sticky note" +msgstr "Alegeți o culoare pentru notița adezivă" -#: ../multiload/properties.c:622 -msgid "_Free" -msgstr "_Liber" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 +msgid "Note _Color:" +msgstr "_Culoare notiță:" -#: ../multiload/properties.c:624 -msgid "Load" -msgstr "Încărcare" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 +msgid "Font C_olor:" +msgstr "Cul_oare font:" -#: ../multiload/properties.c:626 -msgid "_Average" -msgstr "Încărc_are medie" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 +msgid "Use default co_lor" +msgstr "Folosește culoarea i_mplicită" -#: ../multiload/properties.c:629 -msgid "Harddisk" -msgstr "Disc" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45 +msgid "Specify a title for the note" +msgstr "Specifică un titlu pentru notiță" -#: ../multiload/properties.c:631 -msgid "_Read" -msgstr "Citi_re" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titlu:" -#: ../multiload/properties.c:632 -msgid "_Write" -msgstr "_Scriere" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 +msgid "Default width for new notes" +msgstr "Lățimea implicită pentru noile notițe" -#: ../multiload/properties.c:658 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Preferințe monitorizare sistem" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 +msgid "Default width for new sticky notes in pixels." +msgstr "Lățimea implicită în pixeli pentru noile notițe adezive." -#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 -msgid "CD Player (Deprecated)" -msgstr "CD Player (învechit)" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 +msgid "Default height for new notes" +msgstr "Înălțimea standard pentru noile notițe" -#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 -msgid "Panel applet for playing audio CDs" -msgstr "Miniaplicație pentru redarea CD-urilor audio" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 +msgid "Default height for new sticky notes in pixels." +msgstr "Înălțimea implicită pentru noile notițe adezive în pixeli." -#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 -msgid "Alert you when new mail arrives" -msgstr "Avertizează sosirea unui nou mail" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 +msgid "Default color for new notes" +msgstr "Culoarea implicită pentru noile notițe" -#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 -msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -msgstr "Monitorizare Inbox (învechit)" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#30FF50\"." +msgstr "Culoarea implicită pentru noile notițe adezive. Aceasta ar trebui specificată în format hexa, spre exemplu „#30FF50”." -#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2 -msgid "Volume Control (Deprecated)" -msgstr "Control volum (Învechit)" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 +msgid "Default color for font" +msgstr "Culoarea implicită pentru font" -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for deprecating applets" -msgstr "Șablon pentru miniaplicațiile invechite" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#000000\"." +msgstr "Culoarea implicită a fontului pentru noile notițe adezive. Aceasta ar trebui specificată în format html hexa, spre exemplu „#30FF5”." -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Null Applet Factory" -msgstr "Șablon miniaplicație nulă" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 +msgid "Default font for new notes" +msgstr "Fontul implicit pentru noile notițe" -#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 -msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -msgstr "Monitorizează calitatea unei legături la rețea fără fir" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " +"example \"Sans Italic 10\"." +msgstr "Fonturile implicite pentru noile notițe lipicioase. Acestea trebuie să fie un nume de font Pango, de exemplu „Sans Italic 10”." -#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 -msgid "Wireless Link Monitor" -msgstr "Monitor legătură rețea fără fir" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 +msgid "Sticky notes' workspace stickyness" +msgstr "Persistența notițelor pe spațiile de lucru" -#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1 -msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" -msgstr "Indicator tastatură (Depășit)" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " +"desktop, or not." +msgstr "Specifică dacă notițele adezive sunt vizibile pe TOATE spațiile de lucru de pe desktop, sau nu." -#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2 -msgid "Keyboard layout indicator" -msgstr "Indicator aranjament tastatură" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 +msgid "Sticky notes' locked state" +msgstr "Starea blocată pentru notițe" -#: ../null_applet/null_applet.c:40 -msgid "Inbox Monitor" -msgstr "Monitor inbox" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 +msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." +msgstr "Specifică dacă notițele adezive sunt blocate (non-editabile) sau nu." -#: ../null_applet/null_applet.c:42 -msgid "CD Player" -msgstr "Player CD" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 +msgid "Date format of note's title" +msgstr "Formatul datei pentru tilul notiței" -#: ../null_applet/null_applet.c:48 -msgid "Keyboard Indicator" -msgstr "Indicator tastatură" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 +msgid "" +"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " +"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " +"is valid." +msgstr "Implicit, notițele adezive primesc ca titlu data la care sunt create. Acest format este folosit, orice poate fi parsat de strftime() este valid." -#: ../null_applet/null_applet.c:151 -msgid "Some panel items are no longer available" -msgstr "Unele elemente pentru panou nu mai sunt disponibile" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 +msgid "Whether to use the default system color" +msgstr "Dacă să fie folosite culorile implicite ale temei" -#: ../null_applet/null_applet.c:152 +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 msgid "" -"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " -"available in the MATE desktop." -msgstr "" -"Unul sau mai multe elemente pentru panou (numite și miniaplicații) nu mai " -"sunt disponibile pentru desktopul MATE." +"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " +"for all sticky notes." +msgstr "Dacă această opțiune este dezactivată, o culoare personalizată poate fi folosită ca implicită pentru toate noile notițe adezive." -#: ../null_applet/null_applet.c:154 -msgid "These items will now be removed from your configuration:" -msgstr "Aceste elemente vor fi eliminate din configurația dumneavoastră:" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 +msgid "Whether to use the default system font" +msgstr "Dacă să fie folosit fontul implicit ale temei" -#: ../null_applet/null_applet.c:157 -msgid "You will not receive this message again." -msgstr "Nu veți mai primi acest mesaj în viitor." +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " +"for all sticky notes." +msgstr "Dacă această opțiune este dezactivată, un font personalizat poate fi folosit ca font implicit pentru toate notițele adezive." -#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 -msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" -msgstr "Tomboy (nu Notițe adezive)" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 +msgid "Whether to force the default color and font on all notes" +msgstr "Dacă să fie forțată culoarea și fontul implicit pentru toate notițele" -#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 -msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" -msgstr "Tomboy (actualizare transparentă de la Notețe adezive)" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " +"assigned to individual notes will be ignored." +msgstr "Dacă această opțiune este activată, culorile și fonturile atribuite individual notițelor vor fi ignorate." -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -msgstr "Creează, vizualizează și gestionează notițele adezive pentru desktop" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 +msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" +msgstr "Dacă să se ascundă toate notițele când desktopul este selectat" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407 -msgid "Sticky Notes" -msgstr "Notițe adezive" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 +msgid "" +"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " +"automatically hide all the open notes." +msgstr "Dacă această opțiune este activată, selectarea desktopului în orice mod va duce automat la ascunderea tuturor notițelor deschise." -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Sticky Notes Applet Factory" -msgstr "Șablon miniaplicație Notițe adezive" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" +msgstr "Dacă să fie cerută confirmarea la ștergerea unei notițe" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26 +msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." +msgstr "Notițele goale sunt întotdeauna șterse fără confirmare." + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36 msgid "Hi_de Notes" msgstr "Ascun_de notițele" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39 msgid "_Delete Notes" msgstr "Ș_terge notițele" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55 msgid "_Lock Notes" msgstr "B_lochează notițele" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 -msgid "_New Note" -msgstr "Notiță _nouă" +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621 +#, c-format +msgid "%d note" +msgid_plural "%d notes" +msgstr[0] "%d notiță" +msgstr[1] "%d notițe" +msgstr[2] "%d de notițe" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:635 -msgid "This note is locked." -msgstr "Această notiță este blocată." +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622 +msgid "Show sticky notes" +msgstr "Afișează notițele adezive" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:639 -msgid "This note is unlocked." -msgstr "Această notiță este deblocată." +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421 +msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" +msgstr "Notițe adezive pentru desktopul MATE" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportament" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Timer Applet Factory" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 -msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -msgstr "Alegeți o culoare de bază pentru toate notițele adezive" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:2 +msgid "A Timer Applet factory that creates Timer Applets" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 -msgid "Choose a color for the note" -msgstr "Alegeți o culoare pentru notiță" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Timer" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 -msgid "Choose a font for the note" -msgstr "Alegeți un font pentru notiță" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 -msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -msgstr "Alegeți un font pentru toate notițele adezive" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:1 +msgid "Pa_use" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 -msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -msgstr "Alegeți dacă notele sunt vizibile pe toate spațiile de lucru" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:2 +msgid "_Continue" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 -msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -msgstr "Alegeți dacă stilul implicit va fi folosit la toate notițele" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:3 +msgid "_Stop" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 -msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" -msgstr "Alegeți dacă să ascundeți toate notițele când se selectează pe desktop" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:4 +msgid "R_estart" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 -msgid "Close note" -msgstr "Închide notița" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 -msgid "Default Note Properties" -msgstr "Proprietăți implicite notiță" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:6 +msgid "Pre_sets" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 -msgid "Delete all sticky notes?" -msgstr "Ștergeți toate notițele adezive?" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:7 +msgid "Ma_nage Presets" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 -msgid "Delete this sticky note?" -msgstr "Ștergeți această notiță adezivă?" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:1 +msgid "Start Timer" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 -msgid "Font C_olor:" -msgstr "Cul_oare font:" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 -msgid "Font Co_lor:" -msgstr "Cu_loare font:" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:3 +msgid "Start automatically" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 -msgid "Force _default color and font on notes" -msgstr "Forțează culoarea și fontul _implicit pentru note" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:4 +msgid "Define next timer" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 -msgid "H_eight:" -msgstr "Înălțim_e:" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:5 +msgid "Execute:" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 -msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" -msgstr "Ascunde notițele când se face clic pe des_ktop" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:6 +msgid "Run custom command" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 -msgid "Lock/Unlock note" -msgstr "Blochează/Deblochează notița" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:7 +msgid "Run executable after timer finished." +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 -msgid "Note C_olor:" -msgstr "Cul_oare notiță:" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:8 +msgid "Advanced" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 -msgid "Note _Color:" -msgstr "_Culoare notiță:" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:9 +msgid "S_ave as Preset" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 -msgid "Pick a color for the sticky note" -msgstr "Alegeți o culoare pentru notița adezivă" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:10 +msgid "Mana_ge Presets" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:11 +msgid "_Presets" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:12 +msgid "S_tart Timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:13 +msgid "Manage Presets" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:14 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:15 +msgid "_Edit..." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:16 +msgid "_Add..." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:17 +msgid "Timer Preferences" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:18 +msgid "_Show remaining time while timer is running" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 -msgid "Pick a default sticky note color" -msgstr "Alegeți o culoare implicită pentru notițele adezive" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:19 +msgid "_Play notification sound" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 -msgid "Pick a default sticky note font" -msgstr "Alegeți un font implicit pentru notița adezivă" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:20 +msgid "Use d_efault sound" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 -msgid "Pick a font for the sticky note" -msgstr "Alegeți un font pentru notița adezivă" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:21 +msgid "Use c_ustom sound" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietăți" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:22 +msgid "Choose A Sound File" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 -msgid "Resize note" -msgstr "Redimensionează notița" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:23 +msgid "_Show popup notification" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 -msgid "Specify a title for the note" -msgstr "Specifică un titlu pentru notiță" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:24 +msgid "_Show popup notification after timer has ended." +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 -msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -msgstr "Specificați înălțimea implicită (în pixeli) a noilor notițe" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:25 +msgid "S_how pulsing panel icon" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 -msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -msgstr "Specificați lățimea implicită (în pixeli) a noilor notițe" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:26 +msgid "Show pulsing panel icon after timer has ended." +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 -msgid "Sticky Note" -msgstr "Notiță adezivă" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:27 +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:47 +msgid "Add Preset" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 -msgid "Sticky Note Properties" -msgstr "Proprietăți „Notițe adezive”" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:28 +msgid "_Name" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 -msgid "Sticky Notes Preferences" -msgstr "Preferințe „Notițe adezive”" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:29 +msgid "_Duration" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Această acțiune nu poate fi refăcută." +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:30 +msgid "Run custom command after timer has ended." +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 -msgid "Use co_lor from the system theme" -msgstr "Folosește cu_loarea temei" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:31 +msgid "Custom command" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 -msgid "Use default co_lor" -msgstr "Folosește culoarea i_mplicită" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:32 +msgid "Initiate automatically" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 -msgid "Use default fo_nt" -msgstr "Folosește fo_ntul implicit" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:33 +msgid "Interval timer" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 -msgid "Use fo_nt from the system theme" -msgstr "Folosește fo_ntul temei de sistem" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:34 +msgid "A timer applet for the perfect egg and beyond!" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 -msgid "_Delete All" -msgstr "Ș_terge tot" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:35 +msgid "Timer Applet" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 -msgid "_Delete Note..." -msgstr "Ș_terge notița..." +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:1 +msgid "Play notification sound" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 -msgid "_Font:" -msgstr "_Font:" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:2 +msgid "Play a notification sound when the timer finishes a countdown" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41 -msgid "_Lock Note" -msgstr "B_lochează notița" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:3 +msgid "Use a custom notification sound" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 -msgid "_Put notes on all workspaces" -msgstr "_Pune notițele pe toate spațiile de lucru" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Use the custom notification sound specified in " +"custom_notification_sound_path" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titlu:" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:5 +msgid "Path to a custom notification sound" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:6 msgid "" -"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " -"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " -"is valid." +"Path to a sound file that will be played when the timer finishes a countdown" msgstr "" -"Implicit, notițele adezive primesc ca titlu data la care sunt create. Acest " -"format este folosit, orice poate fi parsat de strftime() este valid." -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 -msgid "Date format of note's title" -msgstr "Formatul datei pentru tilul notiței" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:7 +msgid "Show Pulsing icon" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 -msgid "Default color for font" -msgstr "Culoarea implicită pentru font" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:8 +msgid "Show pulsing tray icon when timer finished" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 -msgid "Default color for new notes" -msgstr "Culoarea implicită pentru noile notițe" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:9 +msgid "Show Popup notification" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " -"specification, for example \"#30FF50\"." +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:10 +msgid "Show Popup notification in the notification area" msgstr "" -"Culoarea implicită pentru noile notițe adezive. Aceasta ar trebui " -"specificată în format hexa, spre exemplu „#30FF50”." -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " -"specification, for example \"#000000\"." +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:11 +msgid "Show remaining time" msgstr "" -"Culoarea implicită a fontului pentru noile notițe adezive. Aceasta ar trebui " -"specificată în format html hexa, spre exemplu „#30FF5”." -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 -msgid "Default font for new notes" -msgstr "Fontul implicit pentru noile notițe" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:12 +msgid "Show the remaining time while the timer is running or paused" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:13 +msgid "Play a beep sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:14 msgid "" -"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -"example \"Sans Italic 10\"." +"Play a beep sound on a computer's internal speaker when the timer finishes. " +"This may not have an effect on all computers." msgstr "" -"Fonturile implicite pentru noile notițe lipicioase. Acestea trebuie să fie " -"un nume de font Pango, de exemplu „Sans Italic 10”." -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 -msgid "Default height for new notes" -msgstr "Înălțimea standard pentru noile notițe" +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:62 +msgid "Edit Preset" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 -msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -msgstr "Înălțimea implicită pentru noile notițe adezive în pixeli." +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:96 +msgid "Continue timer countdown?" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 -msgid "Default width for new notes" -msgstr "Lățimea implicită pentru noile notițe" +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:97 +msgid "The timer is currently paused. Would you like to continue countdown?" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 -msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -msgstr "Lățimea implicită în pixeli pentru noile notițe adezive." +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:193 +msgid "Click to start a new timer countdown." +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 -msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." -msgstr "Notițele goale sunt întotdeauna șterse fără confirmare." +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:198 +msgid "Paused. Click to continue timer countdown." +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " -"for all sticky notes." +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:201 +msgid "Finished" msgstr "" -"Dacă această opțiune este dezactivată, o culoare personalizată poate fi " -"folosită ca implicită pentru toate noile notițe adezive." -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 +#. "" finished at