From d188207811384878d483d2abd2914c3bf4fd6e7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 7 Jan 2021 14:02:04 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/sr.po | 1143 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 577 insertions(+), 566 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index e0f96c3b..844c6bf3 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -10,9 +10,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-11 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 16:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић , 2020\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "Погон програмчета стања приступачности тастатуре" #: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: accessx-status/src/applet.c:1383 +#: accessx-status/src/applet.c:1675 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Стање приступачности тастатуре" @@ -39,31 +39,31 @@ msgstr "Стање приступачности тастатуре" msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Приказује стање функција приступачности тастатуре" -#: accessx-status/src/applet.c:86 charpick/charpick.c:571 -#: geyes/src/geyes.c:166 mateweather/mateweather-about.c:41 -#: multiload/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367 +#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:596 +#: geyes/src/geyes.c:178 mateweather/src/mateweather-about.c:41 +#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367 msgid "Sun GNOME Documentation Team " msgstr "Тим документације Гнома „Sun“ " -#: accessx-status/src/applet.c:87 battstat/battstat_applet.c:817 -#: charpick/charpick.c:572 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:464 -#: drivemount/drivemount.c:109 geyes/src/geyes.c:167 -#: mateweather/mateweather-about.c:43 multiload/main.c:49 +#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:832 +#: charpick/charpick.c:597 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463 +#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:179 +#: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368 -#: trashapplet/src/trashapplet.c:421 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:417 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Тим документације Гнома" -#: accessx-status/src/applet.c:98 +#: accessx-status/src/applet.c:112 msgid "About AccessX Status" msgstr "О стању приступачности Икса" -#: accessx-status/src/applet.c:100 +#: accessx-status/src/applet.c:114 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "" "Приказује стање функција Приступачности Икса као што су задржани измењивачи" -#: accessx-status/src/applet.c:101 +#: accessx-status/src/applet.c:115 msgid "" "Copyright © 2003 Sun Microsystems\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" @@ -71,40 +71,40 @@ msgstr "" "Ауторска права © 2003 Sun Microsystems\n" "Ауторска права © 2012-2020 Програмери Мејта" -#: accessx-status/src/applet.c:105 battstat/battstat_applet.c:842 -#: charpick/charpick.c:592 command/src/command.c:131 -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:488 drivemount/drivemount.c:127 -#: geyes/src/geyes.c:186 mateweather/mateweather-about.c:61 -#: multiload/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1034 +#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:857 +#: charpick/charpick.c:617 command/src/command.c:131 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125 +#: geyes/src/geyes.c:198 mateweather/src/mateweather-about.c:61 +#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1034 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388 -#: timerapplet/timerapplet.c:282 trashapplet/src/trashapplet.c:442 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:283 trashapplet/src/trashapplet.c:438 msgid "translator-credits" msgstr "Мирослав Николић " -#: accessx-status/src/applet.c:124 +#: accessx-status/src/applet.c:143 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Дошло је до грешке при покретању прегледача помоћи: %s" -#: accessx-status/src/applet.c:152 +#: accessx-status/src/applet.c:177 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "Отвори прозорче поставки тастатуре" -#: accessx-status/src/applet.c:167 +#: accessx-status/src/applet.c:199 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "Дошло је до грешке при приказивању прозорчета поставки тастатуре: %s" -#: accessx-status/src/applet.c:182 +#: accessx-status/src/applet.c:219 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "Поставке приступачности _тастатуре" -#: accessx-status/src/applet.c:183 battstat/battstat_applet.c:60 -#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:669 +#: accessx-status/src/applet.c:221 battstat/battstat_applet.c:62 +#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:694 #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 -#: drivemount/drivemount.c:165 geyes/data/themes.ui:35 geyes/src/geyes.c:359 -#: mateweather/mateweather-applet.c:117 multiload/main.c:486 -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31 +#: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35 +#: geyes/src/geyes.c:369 mateweather/src/mateweather-applet.c:117 +#: multiload/src/main.c:471 netspeed/data/netspeed-details.ui:31 #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33 #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51 #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37 @@ -112,77 +112,77 @@ msgstr "Поставке приступачности _тастатуре" msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: accessx-status/src/applet.c:184 battstat/battstat_applet.c:63 -#: charpick/charpick.c:672 command/src/command.c:87 -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/drivemount.c:168 -#: geyes/src/geyes.c:362 mateweather/mateweather-applet.c:120 -#: multiload/main.c:489 stickynotes/stickynotes_applet.c:49 -#: timerapplet/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77 +#: accessx-status/src/applet.c:223 battstat/battstat_applet.c:65 +#: charpick/charpick.c:697 command/src/command.c:87 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166 +#: geyes/src/geyes.c:371 mateweather/src/mateweather-applet.c:120 +#: multiload/src/main.c:474 stickynotes/stickynotes_applet.c:49 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: accessx-status/src/applet.c:503 accessx-status/src/applet.c:557 +#: accessx-status/src/applet.c:572 accessx-status/src/applet.c:641 msgid "a" msgstr "а" -#: accessx-status/src/applet.c:1042 accessx-status/src/applet.c:1108 -#: accessx-status/src/applet.c:1193 accessx-status/src/applet.c:1386 +#: accessx-status/src/applet.c:1243 accessx-status/src/applet.c:1322 +#: accessx-status/src/applet.c:1444 accessx-status/src/applet.c:1678 msgid "AccessX Status" msgstr "Стање приступачности Икса" -#: accessx-status/src/applet.c:1043 accessx-status/src/applet.c:1194 +#: accessx-status/src/applet.c:1245 accessx-status/src/applet.c:1446 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Приказује стање тастатуре када се користе функције приступачности." -#: accessx-status/src/applet.c:1077 +#: accessx-status/src/applet.c:1281 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "ХКБ проширење није укључено" -#: accessx-status/src/applet.c:1082 +#: accessx-status/src/applet.c:1286 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: accessx-status/src/applet.c:1086 +#: accessx-status/src/applet.c:1294 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Грешка: %s" -#: accessx-status/src/applet.c:1387 +#: accessx-status/src/applet.c:1680 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Приказује текуће стање функција приступачности тастатуре" -#: battstat/battstat_applet.c:57 charpick/charpick.c:666 +#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:691 #: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 -#: geyes/src/geyes.c:356 mateweather/mateweather-applet.c:114 -#: multiload/main.c:480 stickynotes/stickynotes_applet.c:43 -#: timerapplet/timerapplet.c:87 +#: geyes/src/geyes.c:367 mateweather/src/mateweather-applet.c:114 +#: multiload/src/main.c:465 stickynotes/stickynotes_applet.c:43 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:87 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: battstat/battstat_applet.c:68 +#: battstat/battstat_applet.c:70 msgid "System is running on AC power" msgstr "Систем се напаја из електричне мреже" -#: battstat/battstat_applet.c:69 +#: battstat/battstat_applet.c:71 msgid "System is running on battery power" msgstr "Систем се напаја из батерије" -#: battstat/battstat_applet.c:173 +#: battstat/battstat_applet.c:176 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Батерија је напуњена (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:175 +#: battstat/battstat_applet.c:178 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Није познато преостало време (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:177 +#: battstat/battstat_applet.c:180 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Није познато преостало време пуњења (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:182 +#: battstat/battstat_applet.c:185 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr[0] "Преостаје %d минут (%d%%)" msgstr[1] "Преостају %d минута (%d%%)" msgstr[2] "Преостаје %d минута (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:187 +#: battstat/battstat_applet.c:190 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr[0] "%d минут до пуне батерије (%d%%)" msgstr[1] "%d минута до пуне батерије (%d%%)" msgstr[2] "%d минута до пуне батерије (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:193 +#: battstat/battstat_applet.c:196 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr[0] "Преостаје %d сат (%d%%)" msgstr[1] "Преостају %d сата (%d%%)" msgstr[2] "Преостаје %d сати (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:198 +#: battstat/battstat_applet.c:201 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" @@ -214,48 +214,48 @@ msgstr[0] "%d сат до пуне батерије (%d%%)" msgstr[1] "%d сата до пуне батерије (%d%%)" msgstr[2] "%d сати до пуне батерије (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:205 +#: battstat/battstat_applet.c:208 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "Преостаје %d %s и %d %s (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:206 battstat/battstat_applet.c:213 +#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "сат" msgstr[1] "сата" msgstr[2] "сати" -#: battstat/battstat_applet.c:207 battstat/battstat_applet.c:214 +#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" -#: battstat/battstat_applet.c:212 +#: battstat/battstat_applet.c:215 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s до пуне батерије (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:226 +#: battstat/battstat_applet.c:229 msgid "Battery Monitor" msgstr "Праћење стања батерије" -#: battstat/battstat_applet.c:237 battstat/battstat_applet.c:297 +#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:298 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "Батерија је сада у потпуности напуњена" -#: battstat/battstat_applet.c:272 battstat/battstat_applet.c:429 +#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:431 msgid "Battery Notice" msgstr "Обавештење о батерији" -#: battstat/battstat_applet.c:374 +#: battstat/battstat_applet.c:378 #, c-format -msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." -msgstr "Преостало вам је укупно %d%% од капацитета батерије." +msgid "You have %d%% of your total batterycapacity remaining." +msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.c:380 +#: battstat/battstat_applet.c:383 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Можете да радите још %d минута на батерији (%d%% укупног капацитета)." -#: battstat/battstat_applet.c:392 +#: battstat/battstat_applet.c:396 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" " • прикључите преносни рачунар на електричну мрежу, или\n" " • сачувајте отворене документе и искључите рачунар." -#: battstat/battstat_applet.c:400 +#: battstat/battstat_applet.c:403 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" @@ -290,49 +290,50 @@ msgstr "" " • прикључите га на електричну мрежу, или\n" " • сачувајте отворене документе и искључите рачунар." -#: battstat/battstat_applet.c:408 +#: battstat/battstat_applet.c:409 msgid "Your battery is running low" msgstr "Батерија је скоро празна" -#: battstat/battstat_applet.c:505 +#: battstat/battstat_applet.c:512 msgid "No battery present" msgstr "Батерија није присутна" -#: battstat/battstat_applet.c:508 +#: battstat/battstat_applet.c:515 msgid "Battery status unknown" msgstr "Није познато стање батерије" -#: battstat/battstat_applet.c:537 +#: battstat/battstat_applet.c:545 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: battstat/battstat_applet.c:781 drivemount/drivemount.c:153 -#: geyes/src/geyes.c:344 geyes/src/themes.c:224 -#: mateweather/mateweather-applet.c:63 mateweather/mateweather-pref.c:745 +#: battstat/battstat_applet.c:795 drivemount/src/drivemount.c:151 +#: geyes/src/geyes.c:353 geyes/src/themes.c:226 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:63 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:745 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540 -#: trashapplet/src/trashapplet.c:399 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:395 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи: %s" -#: battstat/battstat_applet.c:822 +#: battstat/battstat_applet.c:837 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Ова алатка приказује стање батерије вашег преносног рачунара." -#: battstat/battstat_applet.c:824 +#: battstat/battstat_applet.c:839 msgid "upower backend enabled." msgstr "Укључен је позадинац „upower“." -#: battstat/battstat_applet.c:825 +#: battstat/battstat_applet.c:840 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "Укључен је стари позадинац." -#: battstat/battstat_applet.c:834 +#: battstat/battstat_applet.c:849 msgid "About Battery Charge Monitor" msgstr "О праћењу стања батерије" -#: battstat/battstat_applet.c:836 +#: battstat/battstat_applet.c:851 msgid "" "Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" "Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n" @@ -342,12 +343,12 @@ msgstr "" "Ауторска права © 2002-2005 Фондација слободног софтвера и остали\n" "Ауторска права © 2012-2020 Програмери Мејта" -#: battstat/battstat_applet.c:1125 battstat/battstat_applet.c:1175 +#: battstat/battstat_applet.c:1138 battstat/battstat_applet.c:1193 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Праћење стања батерије" -#: battstat/battstat_applet.c:1176 +#: battstat/battstat_applet.c:1195 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Пратите преостало напајање преносног рачунара" @@ -358,11 +359,12 @@ msgstr "Поставке праћења стања батерије" #: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39 #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51 -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:45 netspeed/data/netspeed-details.ui:47 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:47 #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49 #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68 #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54 -#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:41 +#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:41 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" @@ -475,29 +477,29 @@ msgstr "Батерија је слаба" msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Батерија је потпуно напуњена" -#: charpick/charpick.c:403 +#: charpick/charpick.c:410 msgid "Available palettes" msgstr "Доступне палете" -#: charpick/charpick.c:452 +#: charpick/charpick.c:463 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Уметни „%s“" -#: charpick/charpick.c:455 +#: charpick/charpick.c:466 msgid "Insert special character" msgstr "Уметни нарочити знак" -#: charpick/charpick.c:459 +#: charpick/charpick.c:470 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "умеће нарочити знак %s" -#: charpick/charpick.c:583 +#: charpick/charpick.c:608 msgid "About Character Palette" msgstr "О палети знакова" -#: charpick/charpick.c:585 +#: charpick/charpick.c:610 msgid "" "Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" @@ -505,7 +507,7 @@ msgstr "" "Ауторска права © 1998, 2004-2005 Одржаваоци Гномових програмчића и остали\n" "Ауторска права © 2012-2020 Програмери Мејта" -#: charpick/charpick.c:587 +#: charpick/charpick.c:612 msgid "" "MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -513,13 +515,13 @@ msgstr "" "Програмче Мејтовог панела за избор чудних знакова који се не налазе на " "тастатури. Објављено под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GNU GPL)." -#: charpick/charpick.c:695 charpick/charpick.c:708 +#: charpick/charpick.c:721 charpick/charpick.c:734 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: charpick/properties.c:451 +#: charpick/properties.c:453 msgid "Character Palette" msgstr "Палета знакова" -#: charpick/charpick.c:695 +#: charpick/charpick.c:721 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Insert characters" msgstr "Унесите знакове" @@ -542,7 +544,7 @@ msgstr "" " ће бити приказана када корисник покрене програмче." #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10 -#: charpick/properties.c:378 +#: charpick/properties.c:371 msgid "List of available palettes" msgstr "Списак доступних палета" @@ -554,59 +556,59 @@ msgstr "Списак ниски које садрже доступне пале msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: charpick/properties.c:116 +#: charpick/properties.c:94 msgid "_Palette:" msgstr "_Палета:" -#: charpick/properties.c:124 +#: charpick/properties.c:102 msgid "Palette entry" msgstr "Унос у палети" -#: charpick/properties.c:125 +#: charpick/properties.c:103 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "Измените палету додавањем или уклањањем знакова" -#: charpick/properties.c:239 +#: charpick/properties.c:225 msgid "Add Palette" msgstr "Додај палету" -#: charpick/properties.c:276 +#: charpick/properties.c:263 msgid "Edit Palette" msgstr "Уреди палету" -#: charpick/properties.c:377 +#: charpick/properties.c:370 msgid "Palettes list" msgstr "Списак палета" -#: charpick/properties.c:456 +#: charpick/properties.c:458 msgid "_Palettes:" msgstr "_Палете:" -#: charpick/properties.c:478 +#: charpick/properties.c:481 msgid "Add button" msgstr "Дугме додавања" -#: charpick/properties.c:479 +#: charpick/properties.c:482 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Кликните да додате нову палету" -#: charpick/properties.c:491 +#: charpick/properties.c:496 msgid "Edit button" msgstr "Дугме уређивања" -#: charpick/properties.c:492 +#: charpick/properties.c:497 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Кликните да уредите изабрану палету" -#: charpick/properties.c:504 +#: charpick/properties.c:511 msgid "Delete button" msgstr "Дугме брисања" -#: charpick/properties.c:505 +#: charpick/properties.c:512 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Кликните да обришете изабрану палету" -#: charpick/properties.c:556 +#: charpick/properties.c:566 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Поставке палете знакова" @@ -727,7 +729,7 @@ msgstr "Подешавања екрана" #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:792 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:845 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "Праћење промене фреквенције процесора" @@ -776,15 +778,15 @@ msgstr "" "приказана фреквенција и јединице, а 2 значи да ће бити приказани проценти " "оптерећења уместо фреквенције." -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:447 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:364 msgid "Could not open help document" msgstr "Не могу да отворим документ помоћи" -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:479 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478 msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "О праћењу промене фреквенције процесора" -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:481 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480 msgid "" "Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" @@ -792,23 +794,23 @@ msgstr "" "Ауторска права © 2004 Карлос Гарсија Кампос\n" "Ауторска права © 2012-2020 Програмери Мејта" -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:483 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Ова алатка приказује текуће стање фреквенције процесора." -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Ова алатка приказује текућу фреквенцију процесора" -#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:493 +#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:504 msgid "Graphic" msgstr "График" -#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:498 +#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:509 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503 +#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:514 msgid "Graphic and Text" msgstr "График и текст" @@ -816,11 +818,11 @@ msgstr "График и текст" msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "Није подржана промена фреквенције" -#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:57 +#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "Измена фреквенције процесора није подржана" -#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:58 +#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56 msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." @@ -836,55 +838,72 @@ msgstr "Промене фреквенције процесора" msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "Потребна су овлашћења за промену фреквенције процесора." -#: drivemount/drive-button.c:277 +#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +msgid "Drive Mount Applet Factory" +msgstr "Погон програмчета за прикључивање дискова" + +#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +msgid "Factory for drive mount applet" +msgstr "Погон програмчета за прикључивање дискова" + +#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: drivemount/src/drivemount.c:182 drivemount/src/drivemount.c:216 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "Прикључење диска" + +#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +msgid "Mount local disks and devices" +msgstr "Прикључите локалне дискове и уређаје" + +#: drivemount/src/drive-button.c:280 msgid "nothing to mount" msgstr "нема ничега за прикључење" -#: drivemount/drive-button.c:310 drivemount/drive-button.c:324 +#: drivemount/src/drive-button.c:313 drivemount/src/drive-button.c:327 msgid "(mounted)" msgstr "(прикључен)" -#: drivemount/drive-button.c:317 +#: drivemount/src/drive-button.c:320 msgid "(not mounted)" msgstr "(није прикључен)" -#: drivemount/drive-button.c:589 +#: drivemount/src/drive-button.c:597 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "Не могу да покренем Цају" -#: drivemount/drive-button.c:913 +#: drivemount/src/drive-button.c:935 msgid "_Play DVD" msgstr "_Пусти ДВД" -#: drivemount/drive-button.c:917 +#: drivemount/src/drive-button.c:939 msgid "_Play CD" msgstr "_Пусти ЦД" -#: drivemount/drive-button.c:920 +#: drivemount/src/drive-button.c:942 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Отвори %s" -#: drivemount/drive-button.c:928 +#: drivemount/src/drive-button.c:950 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "Ис_кључи %s" -#: drivemount/drive-button.c:934 +#: drivemount/src/drive-button.c:956 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Прикључи %s" -#: drivemount/drive-button.c:942 +#: drivemount/src/drive-button.c:964 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Избаци %s" -#: drivemount/drivemount.c:120 +#: drivemount/src/drivemount.c:118 msgid "About Disk Mounter" msgstr "О прикачињавачу дискова" -#: drivemount/drivemount.c:122 +#: drivemount/src/drivemount.c:120 msgid "" "Copyright © 2004 Canonical Ltd\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" @@ -892,34 +911,17 @@ msgstr "" "Ауторска права © 2004 Каноникал Лтд\n" "Ауторска права © 2012-2020 Програмери Мејта" -#: drivemount/drivemount.c:124 +#: drivemount/src/drivemount.c:122 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Програмче за прикључивање и искључивање блок уређаја." -#: drivemount/drivemount.c:185 drivemount/drivemount.c:220 -#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -msgid "Disk Mounter" -msgstr "Прикључење диска" - -#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 -msgid "Drive Mount Applet Factory" -msgstr "Погон програмчета за прикључивање дискова" - -#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -msgid "Factory for drive mount applet" -msgstr "Погон програмчета за прикључивање дискова" - -#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -msgid "Mount local disks and devices" -msgstr "Прикључите локалне дискове и уређаје" - #: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Eyes Applet Factory" msgstr "Фабрика програмчета Очи" #: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: geyes/src/geyes.c:388 geyes/src/geyes.c:419 geyes/src/geyes.c:421 +#: geyes/src/geyes.c:399 geyes/src/geyes.c:428 geyes/src/geyes.c:430 msgid "Eyes" msgstr "Очи" @@ -944,15 +946,15 @@ msgstr "_Изаберите тему:" msgid "Themes" msgstr "Теме" -#: geyes/src/geyes.c:178 +#: geyes/src/geyes.c:190 msgid "About Eyes" msgstr "О очима" -#: geyes/src/geyes.c:180 +#: geyes/src/geyes.c:192 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "Шашаве очи за Мејтов панел које прате курсор миша." -#: geyes/src/geyes.c:182 +#: geyes/src/geyes.c:194 msgid "" "Copyright © 1999 Dave Camp\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" @@ -960,512 +962,397 @@ msgstr "" "Ауторска права © 1999 Дејв Камп\n" "Ауторска права © 2012-2020 Програмери Мејта" -#: geyes/src/geyes.c:422 +#: geyes/src/geyes.c:431 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Погледом очи верно прате кретњу миша" -#: geyes/src/themes.c:130 +#: geyes/src/themes.c:123 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "Не могу да покренем програмче с очима." -#: geyes/src/themes.c:131 +#: geyes/src/themes.c:124 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "Дошло је до кобне грешке при покушају учитавања теме." -#: mateweather/mateweather-about.c:54 -msgid "About Weather Report" -msgstr "О временском извештају" - -#: mateweather/mateweather-about.c:56 -msgid "" -"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" -msgstr "" -"Ауторска права © 1999-2005 С. Пападимитрију и остали\n" -"Ауторска права © 2012-2020 Програмери Мејта" - -#: mateweather/mateweather-about.c:58 -msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -msgstr "Програмче панела за праћење локалних временских прилика." - -#: mateweather/mateweather-applet.c:108 -msgid "_Details" -msgstr "_Појединости" +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13 +msgid "Details" +msgstr "Појединости" -#: mateweather/mateweather-applet.c:111 mateweather/mateweather-dialog.ui:30 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:111 msgid "_Update" msgstr "_Освежи" -#: mateweather/mateweather-applet.c:343 -#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -msgid "Weather Report" -msgstr "Извештај о времену" - -#: mateweather/mateweather-applet.c:358 mateweather/mateweather-applet.c:362 -msgid "MATE Weather" -msgstr "Мејтово време" - -#: mateweather/mateweather-applet.c:460 -msgid "Weather Forecast" -msgstr "Временска прогноза" - -#: mateweather/mateweather-applet.c:472 -#, c-format -msgid "" -"City: %s\n" -"Sky: %s\n" -"Temperature: %s" -msgstr "" -"Место: %s\n" -"Небо: %s\n" -"Температура: %s" - -#: mateweather/mateweather-applet.c:521 -msgid "Updating..." -msgstr "Освежава..." - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:231 -msgid "Forecast not currently available for this location." -msgstr "Прогноза није тренутно доступна за ово место." - -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:13 -msgid "Details" -msgstr "Појединости" - -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:88 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:88 msgid "City:" msgstr "Место:" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:100 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:100 msgid "Last update:" msgstr "Последња допуна:" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:112 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:112 msgid "Conditions:" msgstr "Услови:" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:124 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:124 msgid "Sky:" msgstr "Небо:" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:136 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:136 msgid "Temperature:" msgstr "Температура:" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:148 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:148 msgid "Feels like:" msgstr "Осећа се као:" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:160 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:160 msgid "Dew point:" msgstr "Тачка росе:" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:172 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:172 msgid "Relative humidity:" msgstr "Релативна влажност:" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:184 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:184 msgid "Wind:" msgstr "Ветар:" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:196 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:196 msgid "Pressure:" msgstr "Притисак:" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:208 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:208 msgid "Visibility:" msgstr "Видљивост:" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:220 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:220 msgid "Sunrise:" msgstr "Зора:" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:232 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:232 msgid "Sunset:" msgstr "Залазак:" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:409 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:409 msgid "Current Conditions" msgstr "Текуће прилике" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:434 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:434 msgid "Forecast Report" msgstr "Временска прогноза" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:435 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:435 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Погледајте детаљну прогнозу" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:456 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:456 msgid "Forecast" msgstr "Прогноза" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:497 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:497 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Посети „Weather.com“" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:505 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:505 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Посетите „Weather.com“" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:506 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:506 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Кликните да посетите „Weather.com“" -#: mateweather/mateweather-dialog.ui:525 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:525 msgid "Radar Map" msgstr "Радарска мапа" -#: mateweather/mateweather-pref.c:158 +#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +msgid "Mateweather Applet Factory" +msgstr "Погон програмчета Мејтове прогнозе" + +#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +msgid "Factory for creating the weather applet." +msgstr "Погон за прављење програмчета за време." + +#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:340 +msgid "Weather Report" +msgstr "Извештај о времену" + +#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" +msgstr "Праћење тренутних временских прилика и временске прогнозе" + +#: mateweather/src/mateweather-about.c:54 +msgid "About Weather Report" +msgstr "О временском извештају" + +#: mateweather/src/mateweather-about.c:56 +msgid "" +"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +msgstr "" +"Ауторска права © 1999-2005 С. Пападимитрију и остали\n" +"Ауторска права © 2012-2020 Програмери Мејта" + +#: mateweather/src/mateweather-about.c:58 +msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." +msgstr "Програмче панела за праћење локалних временских прилика." + +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:108 +msgid "_Details" +msgstr "_Појединости" + +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:355 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:359 +msgid "MATE Weather" +msgstr "Мејтово време" + +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:457 +msgid "Weather Forecast" +msgstr "Временска прогноза" + +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:469 +#, c-format +msgid "" +"City: %s\n" +"Sky: %s\n" +"Temperature: %s" +msgstr "" +"Место: %s\n" +"Небо: %s\n" +"Температура: %s" + +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:518 +msgid "Updating..." +msgstr "Освежава..." + +#: mateweather/src/mateweather-dialog.c:231 +msgid "Forecast not currently available for this location." +msgstr "Прогноза није тренутно доступна за ово место." + +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 msgid "Location view" msgstr "Преглед према месту" -#: mateweather/mateweather-pref.c:158 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 msgid "Select Location from the list" msgstr "Изаберите место из списка" -#: mateweather/mateweather-pref.c:159 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 msgid "Update spin button" msgstr "Освежи вртеће дугме" -#: mateweather/mateweather-pref.c:159 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "Вртеће дугме за освежавање" -#: mateweather/mateweather-pref.c:160 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:160 msgid "Address Entry" msgstr "Унос адресе" -#: mateweather/mateweather-pref.c:160 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:160 msgid "Enter the URL" msgstr "Унесите адресу" -#: mateweather/mateweather-pref.c:281 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:281 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "" "Није успело учитавање ИксМЛ базе са местима. Пријавите ово као грешку." -#: mateweather/mateweather-pref.c:805 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:805 msgid "Weather Preferences" msgstr "Поставке времена" -#: mateweather/mateweather-pref.c:829 mateweather/mateweather-pref.c:1032 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:829 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1032 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Сам освежи сваких:" -#: mateweather/mateweather-pref.c:845 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:845 msgid "_Temperature unit:" msgstr "Јединица _температуре:" -#: mateweather/mateweather-pref.c:855 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:855 msgid "Kelvin" msgstr "Келвини" -#: mateweather/mateweather-pref.c:857 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:857 msgid "Celsius" msgstr "Целзијуси" -#: mateweather/mateweather-pref.c:858 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:858 msgid "Fahrenheit" msgstr "Фаренхајти" -#: mateweather/mateweather-pref.c:867 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:867 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Јединица _брзине ветра:" -#: mateweather/mateweather-pref.c:878 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:878 msgid "m/s" msgstr "м/с" -#: mateweather/mateweather-pref.c:880 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:880 msgid "km/h" msgstr "км/ч" -#: mateweather/mateweather-pref.c:882 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:882 msgid "mph" msgstr "миља/ч" -#: mateweather/mateweather-pref.c:884 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:884 msgid "knots" msgstr "чворова" -#: mateweather/mateweather-pref.c:885 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:885 msgid "Beaufort scale" msgstr "Бофорова скала" -#: mateweather/mateweather-pref.c:894 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:894 msgid "_Pressure unit:" msgstr "Јединица _притиска:" -#: mateweather/mateweather-pref.c:905 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:905 msgid "kPa" msgstr "kPa" -#: mateweather/mateweather-pref.c:907 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:907 msgid "hPa" msgstr "hPa" -#: mateweather/mateweather-pref.c:909 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:909 msgid "mb" msgstr "mb" -#: mateweather/mateweather-pref.c:911 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" -#: mateweather/mateweather-pref.c:913 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913 msgid "inHg" msgstr "inHg" -#: mateweather/mateweather-pref.c:915 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915 msgid "atm" msgstr "атмосфера" -#: mateweather/mateweather-pref.c:924 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:924 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Јединица _видљивости:" -#: mateweather/mateweather-pref.c:935 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:935 msgid "meters" msgstr "метара" -#: mateweather/mateweather-pref.c:937 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:937 msgid "km" msgstr "километара" -#: mateweather/mateweather-pref.c:939 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:939 msgid "miles" msgstr "миља" -#: mateweather/mateweather-pref.c:969 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:969 msgid "Enable _radar map" msgstr "Укључи _радарску мапу" -#: mateweather/mateweather-pref.c:985 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:985 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "Користи произвољну _адресу за радарску мапу" -#: mateweather/mateweather-pref.c:1003 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1003 msgid "A_ddress:" msgstr "А_дреса:" -#: mateweather/mateweather-pref.c:1018 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1018 msgid "Show _notifications" msgstr "Прикажи _обавештења" -#: mateweather/mateweather-pref.c:1028 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1028 msgid "Update" msgstr "Освежи" -#: mateweather/mateweather-pref.c:1045 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1045 msgid "minutes" msgstr "минута" -#: mateweather/mateweather-pref.c:1063 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1063 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: mateweather/mateweather-pref.c:1082 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1082 msgid "General" msgstr "Опште" -#: mateweather/mateweather-pref.c:1093 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1093 msgid "_Select a location:" msgstr "Изаберите _место:" -#: mateweather/mateweather-pref.c:1115 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1115 msgid "_Find:" msgstr "_Нађи:" -#: mateweather/mateweather-pref.c:1121 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1121 msgid "Find _Next" msgstr "Нађи _следећи" -#: mateweather/mateweather-pref.c:1142 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1142 msgid "Location" msgstr "Место" -#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 -msgid "Mateweather Applet Factory" -msgstr "Погон програмчета Мејтове прогнозе" - -#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -msgid "Factory for creating the weather applet." -msgstr "Погон за прављење програмчета за време." - -#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -msgstr "Праћење тренутних временских прилика и временске прогнозе" - -#: multiload/main.c:60 -msgid "About System Monitor" -msgstr "О праћењу система" - -#: multiload/main.c:62 -msgid "" -"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" -msgstr "" -"Ауторска права © 1999–2005 Фондација слободног софтвера и остали\n" -"Ауторска права © 2012–2020 Програмери Мејта" - -#: multiload/main.c:64 -msgid "" -"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -"space use, plus network traffic." -msgstr "" -"Праћење оптерећења система омогућава приказ графика за процесор, меморију, и" -" меморију на диску, а уз то и мрежни саобраћај." - -#: multiload/main.c:127 -msgid "Start system-monitor" -msgstr "Покрени праћење система" - -#: multiload/main.c:149 -#, c-format -msgid "There was an error executing '%s': %s" -msgstr "Дошло је до грешке при извршавању „%s“: %s" - -#: multiload/main.c:275 multiload/properties.c:643 -msgid "Processor" -msgstr "Процесор" - -#: multiload/main.c:276 multiload/properties.c:651 -msgid "Memory" -msgstr "Оперативна меморија" - -#: multiload/main.c:277 multiload/properties.c:659 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - -#: multiload/main.c:278 multiload/properties.c:668 -msgid "Swap Space" -msgstr "Заменска меморија" - -#: multiload/main.c:279 multiload/main.c:362 -msgid "Load Average" -msgstr "Просечно оптерећење" - -#: multiload/main.c:280 -msgid "Disk" -msgstr "Диск" - -#: multiload/main.c:297 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%.01f%% in use by programs\n" -"%.01f%% in use as cache" -msgstr "" -"%s:\n" -"%.01f%% користе програми\n" -"%.01f%% се користи као остава" - -#: multiload/main.c:306 -#, c-format -msgid "The system load average is %0.02f" -msgstr "Просечно оптерећење система је %0.02f" - -#: multiload/main.c:316 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"Receiving %s\n" -"Sending %s" -msgstr "" -"%s:\n" -"Прима %s\n" -"Шаље %s" - -#: multiload/main.c:338 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%.01f%% in use" -msgstr "" -"%s:\n" -"%.01f%% у употреби" - -#: multiload/main.c:358 -msgid "CPU Load" -msgstr "Оптерећење процесора" - -#: multiload/main.c:359 -msgid "Memory Load" -msgstr "Оптерећење меморије" - -#: multiload/main.c:360 -msgid "Net Load" -msgstr "Оптерећење мреже" - -#: multiload/main.c:361 -msgid "Swap Load" -msgstr "Оптерећење меморије на диску" - -#: multiload/main.c:363 -msgid "Disk Load" -msgstr "Оптерећење диска" - -#: multiload/main.c:483 -msgid "_Open System Monitor" -msgstr "_Покрени Праћење система" - -#: multiload/main.c:515 -#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -msgid "System Monitor" -msgstr "Праћење система" - -#: multiload/netspeed.c:43 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "MultiLoad Applet Factory" msgstr "Производња програмчета Вишеструког учитавања" -#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Factory for creating the load applet." msgstr "Фабрика за прављење програмчета учитавања." -#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: multiload/src/main.c:499 +msgid "System Monitor" +msgstr "Праћење система" + +#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "A system load indicator" msgstr "Показатељ оптерећења система" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5 msgid "Enable CPU load graph" msgstr "Укључује графикон оптерећења процесора" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9 msgid "Enable memory load graph" msgstr "Укључује графикон оптерећења меморије" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13 msgid "Enable network load graph" msgstr "Укључује графикон оптерећења мреже" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17 msgid "Enable swap load graph" msgstr "Укључује графикон оптерећења разменске меморије" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21 msgid "Enable load average graph" msgstr "Укључује графикон просека оптерећења" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25 msgid "Enable disk load graph" msgstr "Укључује графикон оптерећења диска" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:29 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:29 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" msgstr "Стопа освежавања програмчета у милисекундама" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:33 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:33 msgid "Graph size" msgstr "Величина графикона" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:34 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:34 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." @@ -1473,290 +1360,408 @@ msgstr "" "За водоравне панеле, ширина графикона у тачкицама. За усправне панеле, ово " "је ширина графикона." -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:38 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:38 msgid "Graph color for user-related CPU activity" msgstr "Боја графикона корисничке активности процесора" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:42 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:42 msgid "Graph color for system-related CPU activity" msgstr "Боја графикона системске активности процесора" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:46 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:46 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" msgstr "Боја графикона фине активности процесора" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:50 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:50 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" msgstr "Боја графикона уи-чекања активности процесора" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:54 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:54 msgid "CPU graph background color" msgstr "Боја позадине графикона процесора" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:58 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:58 msgid "Graph color for user-related memory usage" msgstr "Боја графикона корисничке искоришћености меморије" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:62 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:62 msgid "Graph color for shared memory" msgstr "Боја графикона дељене меморије" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:66 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:66 msgid "Graph color for buffer memory" msgstr "Боја графикона међумеморије" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:70 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:70 msgid "Graph color for cached memory" msgstr "Боја графикона причувне меморије" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:74 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:74 msgid "Memory graph background color" msgstr "Боја позадине графикона меморије" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:78 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:78 msgid "Graph color for input network activity" msgstr "Боја графикона за улазне активности мреже" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:82 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:82 msgid "Graph color for output network activity" msgstr "Боја графикона за излазне активности мреже" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:86 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:86 msgid "Graph color for loopback network usage" msgstr "Боја графикона за искоришћеност повратне петље мреже" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:90 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:90 msgid "Network graph background color" msgstr "Боја позадине графикона мреже" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94 -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:133 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:133 msgid "Grid line color" msgstr "Боја линије мреже" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:98 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:98 msgid "Indicator color" msgstr "Боја указивача" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:103 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:103 msgid "Network threshold 1 in bytes" msgstr "1. померај мреже у бајтовима" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:108 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:108 msgid "Network threshold 2 in bytes" msgstr "2. померај мреже у бајтовима" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:113 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:113 msgid "Network threshold 3 in bytes" msgstr "3. померај мреже у бајтовима" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:117 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:117 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "Боја графикона корисничке искоришћености разменске меморије" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:121 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:121 msgid "Swap graph background color" msgstr "Боја позадине графикона разменске меморије" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:125 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:125 msgid "Graph color for load average" msgstr "Боја графикона за просек оптерећења" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:129 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:129 msgid "Load graph background color" msgstr "Боја позадине графикона оптерећења" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:137 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:137 msgid "Graph color for disk read" msgstr "Боја графикона за читање диска" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:141 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:141 msgid "Graph color for disk write" msgstr "Боја графикона за писање диска" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:145 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:145 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "Боја позадине за графикон оптерећења диска" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:149 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:149 msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load" msgstr "Користи „/proc/diskstats“ да одреди „NVMe“ оптерећење диска" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:153 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:153 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "Датотека описа радне површи за извршавање као пратилац система" -#: multiload/properties.c:405 +#: multiload/src/main.c:60 +msgid "About System Monitor" +msgstr "О праћењу система" + +#: multiload/src/main.c:62 +msgid "" +"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +msgstr "" +"Ауторска права © 1999–2005 Фондација слободног софтвера и остали\n" +"Ауторска права © 2012–2020 Програмери Мејта" + +#: multiload/src/main.c:64 +msgid "" +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"space use, plus network traffic." +msgstr "" +"Праћење оптерећења система омогућава приказ графика за процесор, меморију, и" +" меморију на диску, а уз то и мрежни саобраћај." + +#: multiload/src/main.c:124 +msgid "Start system-monitor" +msgstr "Покрени праћење система" + +#: multiload/src/main.c:146 +#, c-format +msgid "There was an error executing '%s': %s" +msgstr "Дошло је до грешке при извршавању „%s“: %s" + +#: multiload/src/main.c:272 multiload/src/properties.c:625 +msgid "Processor" +msgstr "Процесор" + +#: multiload/src/main.c:273 multiload/src/properties.c:633 +msgid "Memory" +msgstr "Оперативна меморија" + +#: multiload/src/main.c:274 multiload/src/properties.c:641 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: multiload/src/main.c:275 multiload/src/properties.c:650 +msgid "Swap Space" +msgstr "Заменска меморија" + +#: multiload/src/main.c:276 multiload/src/main.c:360 +msgid "Load Average" +msgstr "Просечно оптерећење" + +#: multiload/src/main.c:277 +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +#: multiload/src/main.c:294 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%.01f%% in use by programs\n" +"%.01f%% in use as cache" +msgstr "" +"%s:\n" +"%.01f%% користе програми\n" +"%.01f%% се користи као остава" + +#: multiload/src/main.c:303 +#, c-format +msgid "The system load average is %0.02f" +msgstr "Просечно оптерећење система је %0.02f" + +#: multiload/src/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"Receiving %s\n" +"Sending %s" +msgstr "" +"%s:\n" +"Прима %s\n" +"Шаље %s" + +#: multiload/src/main.c:335 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%.01f%% in use" +msgstr "" +"%s:\n" +"%.01f%% у употреби" + +#: multiload/src/main.c:356 +msgid "CPU Load" +msgstr "Оптерећење процесора" + +#: multiload/src/main.c:357 +msgid "Memory Load" +msgstr "Оптерећење меморије" + +#: multiload/src/main.c:358 +msgid "Net Load" +msgstr "Оптерећење мреже" + +#: multiload/src/main.c:359 +msgid "Swap Load" +msgstr "Оптерећење меморије на диску" + +#: multiload/src/main.c:361 +msgid "Disk Load" +msgstr "Оптерећење диска" + +#: multiload/src/main.c:468 +msgid "_Open System Monitor" +msgstr "_Покрени Праћење система" + +#: multiload/src/netspeed.c:43 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: multiload/src/properties.c:383 msgid "Monitored Resources" msgstr "Праћени ресурси" -#: multiload/properties.c:430 +#: multiload/src/properties.c:408 msgid "_Processor" msgstr "_Процесор" -#: multiload/properties.c:443 +#: multiload/src/properties.c:422 msgid "_Memory" msgstr "_Меморија" -#: multiload/properties.c:456 +#: multiload/src/properties.c:435 msgid "_Network" msgstr "_Мрежа" -#: multiload/properties.c:469 +#: multiload/src/properties.c:448 msgid "S_wap Space" msgstr "_Заменска меморија" -#: multiload/properties.c:482 +#: multiload/src/properties.c:461 msgid "_Load" msgstr "_Оптерећење" -#: multiload/properties.c:495 +#: multiload/src/properties.c:474 msgid "_Harddisk" msgstr "_Тврди диск" -#: multiload/properties.c:510 +#: multiload/src/properties.c:492 msgid "Options" msgstr "Могућности" -#: multiload/properties.c:540 +#: multiload/src/properties.c:522 msgid "System m_onitor width: " msgstr "_Ширина програмчета: " -#: multiload/properties.c:542 +#: multiload/src/properties.c:524 msgid "System m_onitor height: " msgstr "_Висина програмчета: " -#: multiload/properties.c:573 +#: multiload/src/properties.c:555 msgid "pixels" msgstr "тачкица" -#: multiload/properties.c:581 +#: multiload/src/properties.c:563 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "_Време између два освежавања приказа: " -#: multiload/properties.c:607 +#: multiload/src/properties.c:589 msgid "milliseconds" msgstr "милисекунди" -#: multiload/properties.c:618 +#: multiload/src/properties.c:600 msgid "Colors" msgstr "Боје" -#: multiload/properties.c:645 multiload/properties.c:653 +#: multiload/src/properties.c:627 multiload/src/properties.c:635 msgid "_User" msgstr "_Корисник" -#: multiload/properties.c:646 +#: multiload/src/properties.c:628 msgid "S_ystem" msgstr "_Систем" -#: multiload/properties.c:647 +#: multiload/src/properties.c:629 msgid "N_ice" msgstr "_Мање приоритетно" -#: multiload/properties.c:648 +#: multiload/src/properties.c:630 msgid "I_OWait" msgstr "У_Ичекање" -#: multiload/properties.c:649 +#: multiload/src/properties.c:631 msgid "I_dle" msgstr "_Неупослен" -#: multiload/properties.c:654 +#: multiload/src/properties.c:636 msgid "Sh_ared" msgstr "_Дељена" -#: multiload/properties.c:655 +#: multiload/src/properties.c:637 msgid "_Buffers" msgstr "_Бафери" -#: multiload/properties.c:656 +#: multiload/src/properties.c:638 msgid "Cach_ed" msgstr "Кеш_ирана" -#: multiload/properties.c:657 +#: multiload/src/properties.c:639 msgid "F_ree" msgstr "_Слободна" -#: multiload/properties.c:661 +#: multiload/src/properties.c:643 msgid "_In" msgstr "_Примљено" -#: multiload/properties.c:662 +#: multiload/src/properties.c:644 msgid "_Out" msgstr "П_ослато" -#: multiload/properties.c:663 +#: multiload/src/properties.c:645 msgid "_Local" msgstr "_Локално" -#: multiload/properties.c:664 multiload/properties.c:676 -#: multiload/properties.c:683 +#: multiload/src/properties.c:646 multiload/src/properties.c:658 +#: multiload/src/properties.c:665 msgid "_Background" msgstr "_Позадина" -#: multiload/properties.c:665 multiload/properties.c:677 +#: multiload/src/properties.c:647 multiload/src/properties.c:659 msgid "_Gridline" msgstr "_Линија мреже" -#: multiload/properties.c:666 +#: multiload/src/properties.c:648 msgid "_Indicator" msgstr "_Указивач" -#: multiload/properties.c:670 +#: multiload/src/properties.c:652 msgid "_Used" msgstr "Ис_коришћено" -#: multiload/properties.c:671 +#: multiload/src/properties.c:653 msgid "_Free" msgstr "_Слободно" -#: multiload/properties.c:673 +#: multiload/src/properties.c:655 msgid "Load" msgstr "Оптерећење" -#: multiload/properties.c:675 +#: multiload/src/properties.c:657 msgid "_Average" msgstr "Про_сечно" -#: multiload/properties.c:679 +#: multiload/src/properties.c:661 msgid "Harddisk" msgstr "Тврди диск" -#: multiload/properties.c:681 +#: multiload/src/properties.c:663 msgid "_Read" msgstr "_Чита" -#: multiload/properties.c:682 +#: multiload/src/properties.c:664 msgid "_Write" msgstr "_Пише" -#: multiload/properties.c:684 +#: multiload/src/properties.c:667 msgid "Use diskstats for NVMe" msgstr "Користи „diskstats“ за „NVMe“" -#: multiload/properties.c:686 +#: multiload/src/properties.c:677 msgid "Network speed thresholds" msgstr "Помераји брзине мреже" -#: multiload/properties.c:714 +#: multiload/src/properties.c:705 msgid "Threshold 1: " msgstr "Померај 1:" -#: multiload/properties.c:745 multiload/properties.c:780 -#: multiload/properties.c:815 +#: multiload/src/properties.c:736 multiload/src/properties.c:771 +#: multiload/src/properties.c:806 msgid "bytes" msgstr "бајта" -#: multiload/properties.c:753 +#: multiload/src/properties.c:744 msgid "Threshold 2: " msgstr "Померај 2:" -#: multiload/properties.c:788 +#: multiload/src/properties.c:779 msgid "Threshold 3: " msgstr "Померај 3:" -#: multiload/properties.c:853 +#: multiload/src/properties.c:843 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Поставке праћења система" @@ -2058,8 +2063,8 @@ msgid "10 MHz" msgstr "10 MHz" #: netspeed/src/backend.c:582 netspeed/src/netspeed.c:750 -#: netspeed/src/netspeed.c:754 netspeed/src/netspeed.c:1505 -#: netspeed/src/netspeed.c:1514 +#: netspeed/src/netspeed.c:754 netspeed/src/netspeed.c:1511 +#: netspeed/src/netspeed.c:1520 msgid "unknown" msgstr "непознато" @@ -2220,11 +2225,11 @@ msgstr "" msgid "%s is down" msgstr "%s је угашен" -#: netspeed/src/netspeed.c:1484 +#: netspeed/src/netspeed.c:1489 msgid "has no ip" msgstr "нема ип" -#: netspeed/src/netspeed.c:1489 +#: netspeed/src/netspeed.c:1495 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -2233,7 +2238,7 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "дол.: %s одл.: %s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1496 +#: netspeed/src/netspeed.c:1502 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -2242,7 +2247,7 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "збир: %s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1504 +#: netspeed/src/netspeed.c:1510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2257,7 +2262,7 @@ msgstr "" "RX проток бита: %s\n" "TX проток бита: %s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1513 +#: netspeed/src/netspeed.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2268,7 +2273,7 @@ msgstr "" "ЕССИД: %s\n" "Јачина: %d %%" -#: netspeed/src/netspeed.c:1563 +#: netspeed/src/netspeed.c:1565 msgid "MATE Netspeed" msgstr "Мејтова Мрежна брзина" @@ -2278,7 +2283,7 @@ msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Погон програмчета за белешке" #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:170 stickynotes/stickynotes_applet.c:412 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:170 stickynotes/stickynotes_applet.c:409 msgid "Sticky Notes" msgstr "Белешке" @@ -2636,7 +2641,7 @@ msgstr "У_клони белешке" msgid "_Lock Notes" msgstr "_Закључај белешке" -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:591 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:588 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" @@ -2644,7 +2649,7 @@ msgstr[0] "%d белешка" msgstr[1] "%d белешке" msgstr[2] "%d белешки" -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:592 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:589 msgid "Show sticky notes" msgstr "Прикажи белешке" @@ -2666,61 +2671,95 @@ msgstr "" msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Лепљиве белешке за Мејтово радно окружење" -#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 -#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Timer Factory" msgstr "Погон одбројавача" -#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Timer" msgstr "Одбројавач" -#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: timerapplet/timerapplet.c:281 +#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:282 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "Покрените одбројавач и примите обавештење када заврши" -#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5 +#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5 msgid "Name of timer" msgstr "Назив одбројавача" -#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9 +#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9 msgid "Duration of timer in seconds" msgstr "Трајање одбројавача у секундама" -#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13 +#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13 msgid "Show notification popup when timer finish" msgstr "Приказује облачић обавештења када одбројавач заврши" -#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17 +#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17 msgid "Show dialog window when timer finish" msgstr "Приказује прозорчић када одбројавач заврши" -#: timerapplet/timerapplet.c:83 +#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:28 +msgid "Timer Applet Preferences" +msgstr "Поставке програмчета одбројавача" + +#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:79 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назив:" + +#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:93 +msgid "_Hours:" +msgstr "_Сата:" + +#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:107 +msgid "_Minutes:" +msgstr "_Минута:" + +#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:121 +msgid "_Seconds:" +msgstr "_Секунди:" + +#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:189 +msgid "Show notification _popup" +msgstr "Прикажи облачић _обавештења" + +#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:205 +msgid "Show _dialog" +msgstr "Прикажи _прозорче" + +#: timerapplet/src/timerapplet.c:83 msgid "_Start timer" msgstr "_Покрени одбројавач" -#: timerapplet/timerapplet.c:84 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:84 msgid "P_ause timer" msgstr "_Обустави одбројавач" -#: timerapplet/timerapplet.c:85 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:85 msgid "S_top timer" msgstr "_Заустави одбројавач" -#: timerapplet/timerapplet.c:86 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:86 msgid "R_eset" msgstr "По_врати" -#: timerapplet/timerapplet.c:160 timerapplet/timerapplet.c:172 +#. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default +#: timerapplet/src/timerapplet.c:153 +#, c-format +msgid "Finished %s" +msgstr "" + +#: timerapplet/src/timerapplet.c:161 timerapplet/src/timerapplet.c:173 msgid "Timer finished!" msgstr "Одбројавач је завршио!" -#: timerapplet/timerapplet.c:276 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:277 msgid "About Timer Applet" msgstr "О програмчету одбројавача" -#: timerapplet/timerapplet.c:278 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:279 msgid "" "Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright © 2015-2020 MATE developers" @@ -2728,38 +2767,10 @@ msgstr "" "Ауторска права © 2014 Стефано Карапетас\n" "Ауторска права © 2015–2020 Програмери Мејта" -#: timerapplet/timerapplet.c:365 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:366 msgid "Timer Applet" msgstr "Програмче одбројавача" -#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:28 -msgid "Timer Applet Preferences" -msgstr "Поставке програмчета одбројавача" - -#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:79 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назив:" - -#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:93 -msgid "_Hours:" -msgstr "_Сата:" - -#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:107 -msgid "_Minutes:" -msgstr "_Минута:" - -#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:121 -msgid "_Seconds:" -msgstr "_Секунди:" - -#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:189 -msgid "Show notification _popup" -msgstr "Прикажи облачић _обавештења" - -#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:205 -msgid "Show _dialog" -msgstr "Прикажи _прозорче" - #: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Trash Applet Factory" @@ -2773,7 +2784,7 @@ msgstr "Смеће" msgid "Go to Trash" msgstr "Идите до смећа" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:344 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:341 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Испразни корпу" @@ -2793,7 +2804,7 @@ msgstr[2] "%d ставки у смећу" msgid "No Items in Trash" msgstr "Нема ставки у смећу" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:378 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:374 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" @@ -2802,11 +2813,11 @@ msgstr "" "Грешка приликом позивања цаје:\n" "%s" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:432 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:428 msgid "About Trash Applet" msgstr "О програмчету смећа" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:434 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:430 msgid "" "Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n" "Copyright © 2008 Ryan Lortie\n" @@ -2816,7 +2827,7 @@ msgstr "" "Ауторска права © 2008 Рајан Лорти\n" "Ауторска права © 2012-2020 Програмери Мејта" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:437 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:433 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." @@ -2824,21 +2835,21 @@ msgstr "" "Мејтова корпа за смеће која се налази на панелу. Користите је да прегледате " "смеће или да превучете и убаците ставке у смеће." -#: trashapplet/src/trashapplet.c:462 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:458 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Да обришем одмах?" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:492 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:488 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Не могу да преместим ставке у смеће, желите ли да их одмах обришете?" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:497 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:493 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Не могу да преместим неке ставке у смеће, желите ли да их одмах обришете?" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:625 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:620 msgid "Trash Applet" msgstr "Програмче за смеће" @@ -2854,11 +2865,11 @@ msgstr "Уклања ставку %s од %s" msgid "Removing: %s" msgstr "Уклањам: %s" -#: trashapplet/src/trash-empty.c:324 +#: trashapplet/src/trash-empty.c:321 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Да избацим све ставке из смећа?" -#: trashapplet/src/trash-empty.c:331 +#: trashapplet/src/trash-empty.c:328 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -- cgit v1.2.1