From b4ab7a8edf48bf70a35a43121237be33e3fdc22b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 10 Jul 2012 15:54:35 +0200 Subject: sync translations with transifex --- po/sr@latin.po | 4867 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 2220 insertions(+), 2647 deletions(-) (limited to 'po/sr@latin.po') diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 83617fac..e1cd5c11 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,409 +1,379 @@ -# Serbian translation of mate-applets +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006. -# -# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. -# -# Maintainer: Danilo Šegan -# Reviewed on 2005-09-03 by: Igor Nestorović # Miloš Popović , 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"applets&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:45+0200\n" -"Last-Translator: Miloš Popović \n" -"Language-Team: Serbian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-13 00:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:14+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 -msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "Postavke za upotrebljivost _tastature" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 -msgid "AccessX Status Applet Factory" -msgstr "Proizvodnja programčeta za stanje upotrebljivosti" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 -#: ../accessx-status/applet.c:1333 -msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "Stanje upotrebljivosti tastature" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "Proizvodnja programčeta za stanje upotrebljivosti tastature" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "Prikazuje stanje za mogućnosti u vezi sa upotrebljivošću tastature" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../accessx-status/applet.c:137 +#: ../accessx-status/applet.c:136 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -msgstr "" -"Prikazuje stanje mogućnosti u vezi sa upotrebljivošću kao što su zadržani " -"izmenjivači" +msgstr "Prikazuje stanje mogućnosti u vezi sa upotrebljivošću kao što su zadržani izmenjivači" #. about.set_artists([]) #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #. "documenters", documenters, -#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246 -#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617 -#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197 -#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29 -#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437 -#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421 +#: ../accessx-status/applet.c:140 ../battstat/battstat_applet.c:1263 +#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613 +#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196 +#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 ../invest-applet/invest/about.py:29 +#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467 +#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Danilo Šegan \n" -"\n" -"http://prevod.org — prevod na srpski jezik." +msgstr "Danilo Šegan \n\nhttp://prevod.org — prevod na srpski jezik." -#: ../accessx-status/applet.c:168 +#: ../accessx-status/applet.c:156 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju pregledača pomoći: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:218 +#: ../accessx-status/applet.c:195 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju prozorčeta postavki tastature: %s" -#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article -#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512 +#: ../accessx-status/applet.c:208 +msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "Postavke za upotrebljivost _tastature" + +#: ../accessx-status/applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:64 +#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 +#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387 +#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../accessx-status/applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:67 +#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128 +#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390 +#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:9 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite +#. article +#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059 -#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336 +#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063 +#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1344 msgid "AccessX Status" msgstr "Stanje upotrebljivosti" -#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129 +#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -msgstr "" -"Prikazuje stanje tastature kada se koriste mogućnosti u vezi sa " -"upotrebljivošću." +msgstr "Prikazuje stanje tastature kada se koriste mogućnosti u vezi sa upotrebljivošću." -#: ../accessx-status/applet.c:1021 +#: ../accessx-status/applet.c:1033 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "XKB proširenje nije uključeno" -#: ../accessx-status/applet.c:1026 +#: ../accessx-status/applet.c:1038 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../accessx-status/applet.c:1034 +#: ../accessx-status/applet.c:1042 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Greška: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1338 +#: ../accessx-status/applet.c:1341 +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Stanje upotrebljivosti tastature" + +#: ../accessx-status/applet.c:1345 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Prikazuje tekuće stanje mogućnosti u vezi sa upotrebljivošću tastature" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663 -msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "Praćenje stanja baterije" +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "AccessX Status Applet Factory" +msgstr "Proizvodnja programčeta za stanje upotrebljivosti" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Battstat Factory" -msgstr "Fabrika programčeta za praćenje stanja baterije" +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" +msgstr "Proizvodnja programčeta za stanje upotrebljivosti tastature" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1664 -msgid "Monitor a laptop's remaining power" -msgstr "Pratite preostalu struju prenosnog računara" +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" +msgstr "Prikazuje stanje za mogućnosti u vezi sa upotrebljivošću tastature" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 +#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393 +#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:8 msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" -#: ../battstat/battstat_applet.c:67 +#: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on AC power" msgstr "Sistem se napaja iz električne mreže" -#: ../battstat/battstat_applet.c:68 +#: ../battstat/battstat_applet.c:73 msgid "System is running on battery power" msgstr "Sistem radi na baterije" -#: ../battstat/battstat_applet.c:370 +#: ../battstat/battstat_applet.c:375 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Baterija je napunjena (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:372 +#: ../battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Preostalo je nepoznato vremena (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:374 +#: ../battstat/battstat_applet.c:379 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Nepoznato vremena (%d%%) do pune baterije" -#: ../battstat/battstat_applet.c:379 +#: ../battstat/battstat_applet.c:384 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -msgstr[0] "Preostao je %d minut (%d%%)" -msgstr[1] "Preostala su %d minuta (%d%%)" -msgstr[2] "Preostalo je %d minuta (%d%%)" -msgstr[3] "Preostao je jedan minut (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:384 +#: ../battstat/battstat_applet.c:389 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "%d minut do pune baterije (%d%%)" -msgstr[1] "%d minuta do pune baterije (%d%%)" -msgstr[2] "%d minuta do pune baterije (%d%%)" -msgstr[3] "Još minut do pune baterije (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:390 +#: ../battstat/battstat_applet.c:395 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -msgstr[0] "Preostao je %d sat (%d%%)" -msgstr[1] "Preostala su %d sata (%d%%)" -msgstr[2] "Preostalo je %d sati (%d%%)" -msgstr[3] "Preostao je jedan sat (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:395 +#: ../battstat/battstat_applet.c:400 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "%d sat do pune baterije (%d%%)" -msgstr[1] "%d sata do pune baterije (%d%%)" -msgstr[2] "%d sati do pune baterije (%d%%)" -msgstr[3] "Jedan sat do pune baterije (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:402 +#: ../battstat/battstat_applet.c:407 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "Preostaje %d %s i %d %s (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410 +#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "sat" -msgstr[1] "sata" -msgstr[2] "sati" -msgstr[3] "sat" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411 +#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuta" -msgstr[2] "minuta" -msgstr[3] "minut" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:409 +#: ../battstat/battstat_applet.c:414 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s do pune baterije (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:423 +#: ../battstat/battstat_applet.c:428 msgid "Battery Monitor" msgstr "Praćenje stanja baterije" -#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493 +#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "Baterija je sada u potpunosti napunjena" -#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625 +#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630 msgid "Battery Notice" msgstr "Obaveštenje o bateriji" #. we don't know the remaining time -#: ../battstat/battstat_applet.c:570 +#: ../battstat/battstat_applet.c:575 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "Preostalo vam je ukupno %d%% od kapaciteta baterije." -#: ../battstat/battstat_applet.c:576 +#: ../battstat/battstat_applet.c:581 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "" -"Možete da radite još %d minut na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)." msgstr[1] "" -"Možete da radite još %d minuta na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)." msgstr[2] "" -"Možete da radite još %d minuta na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)." -msgstr[3] "" -"Možete da radite još %d minut na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop does not support suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:588 +#: ../battstat/battstat_applet.c:593 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"Da ne bi izgubili podatke:\n" -" • priključite prenosni računar na električnu mrežu, ili\n" -" • sačuvajte otvorene dokumente i isključite računar." +msgstr "Da ne bi izgubili podatke:\n • priključite prenosni računar na električnu mrežu, ili\n • sačuvajte otvorene dokumente i isključite računar." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop supports suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:596 +#: ../battstat/battstat_applet.c:601 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"Da ne bi izgubili podatke:\n" -" • prebacite prenosni računar u pripravnost,\n" -" • priključite ga na električnu mrežu, ili\n" -" • sačuvajte otvorene dokumente i isključite računar." +msgstr "Da ne bi izgubili podatke:\n • prebacite prenosni računar u pripravnost,\n • priključite ga na električnu mrežu, ili\n • sačuvajte otvorene dokumente i isključite računar." -#: ../battstat/battstat_applet.c:604 +#: ../battstat/battstat_applet.c:609 msgid "Your battery is running low" msgstr "Baterija je gotovo prazna" -#: ../battstat/battstat_applet.c:701 +#: ../battstat/battstat_applet.c:706 msgid "No battery present" msgstr "Baterija nije prisutna" -#: ../battstat/battstat_applet.c:704 +#: ../battstat/battstat_applet.c:709 msgid "Battery status unknown" msgstr "Nepoznato stanje baterije" -#: ../battstat/battstat_applet.c:863 +#: ../battstat/battstat_applet.c:868 msgid "N/A" msgstr "Nedostupno" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142 -#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1208 ../drivemount/drivemount.c:141 +#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:248 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:816 +#: ../mini-commander/src/preferences.c:366 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1233 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1248 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Ova alatka prikazuje stanje baterije vašeg prenosnog računara." +#. ture +#: ../battstat/battstat_applet.c:1250 +msgid "upower backend enabled." +msgstr "" + #. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1235 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1252 msgid "HAL backend enabled." msgstr "Omogućena je HAL pozadinska usluga" #. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1236 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1253 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." msgstr "Omogućena je obična usluga (ne HAL)." +#: ../battstat/battstat_applet.c:1629 ../battstat/battstat_applet.c:1683 +#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Battery Charge Monitor" +msgstr "Praćenje stanja baterije" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1684 +#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Monitor a laptop's remaining power" +msgstr "Pratite preostalu struju prenosnog računara" + #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 -msgid "(shows single image for status and charge)" -msgstr "(prikazuje jednu sliku za stanje i napon)" +msgid "Battery Charge Monitor Preferences" +msgstr "Postavke praćenja stanja baterije" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 -msgid "(two images: one for status, one for charge)" -msgstr "(dve slike: jedna za stanje, druga za napon)" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 +msgid "_Compact view" +msgstr "_Sažeti prikaz" + #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 -msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -msgstr "Postavke praćenja stanja baterije" +msgid "(shows single image for status and charge)" +msgstr "(prikazuje jednu sliku za stanje i napon)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 -msgid "Notifications" -msgstr "Obaveštenja" +msgid "_Expanded view" +msgstr "_Opširni prikaz" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 -msgid "Show _percentage remaining" -msgstr "Prikaži preostali _postotak" +msgid "(two images: one for status, one for charge)" +msgstr "(dve slike: jedna za stanje, druga za napon)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 -msgid "Show _time remaining" -msgstr "Prikaži preostalo _vreme" +msgid "_Show time/percentage:" +msgstr "Pri_kaži vreme/postotak:" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 -msgid "_Compact view" -msgstr "_Sažeti prikaz" +msgid "Show _time remaining" +msgstr "Prikaži preostalo _vreme" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 -msgid "_Expanded view" -msgstr "_Opširni prikaz" +msgid "Show _percentage remaining" +msgstr "Prikaži preostali _postotak" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 -msgid "_Notify when battery is fully recharged" -msgstr "_Obavesti kada se baterija potpuno napuni" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11 -msgid "_Show time/percentage:" -msgstr "Pri_kaži vreme/postotak:" +msgid "Notifications" +msgstr "Obaveštenja" -#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining' -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 +#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge +#. drops to: [XX] percent/minutes remaining' +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "_Upozori kada je popunjenost baterija padne na:" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 +msgid "_Notify when battery is fully recharged" +msgstr "_Obavesti kada se baterija potpuno napuni" + #: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368 msgid "HAL error" msgstr "Greška u programu HAL" @@ -422,131 +392,114 @@ msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" msgstr "Ne mogu da pokrenem HAL: %s: %s" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 -msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." -msgstr "0 za isključivanje oznake, 1 za procenat i 2 za preostalo vreme." +msgid "Red value level" +msgstr "Vrednost za crveno" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 -msgid "Beep for warnings" -msgstr "Sviraj radi upozorenja" +msgid "" +"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " +"value at which the low battery warning is displayed." +msgstr "Stanje baterije ispod kojeg se baterija prikazuje u crvenoj boji. Takođe vrednost za koju se prikazuje upozorenje o popunjenosti baterije." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 -msgid "Beep when displaying a warning." -msgstr "Sviraj pri prikazivanju upozorenja." +msgid "Warn on low time rather than low percentage" +msgstr "Upozori kada preostane malo vremena umesto malog postotka" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 -msgid "Drain from top" -msgstr "Prazni od vrha" +msgid "" +"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " +"dialog rather than a percentage." +msgstr "Koristi vrednost određenu sa red_value kao preostalo vreme za prikaz upozorenja umesto postotka." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 -msgid "Full Battery Notification" -msgstr "Obaveštenje o punoj bateriji" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 msgid "Low Battery Notification" msgstr "Obaveštenje o slaboj bateriji" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 +msgid "Notify user when the battery is low." +msgstr "Obavesti korisnika kada je baterija slaba." + #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 -msgid "Notify user when the battery is full." -msgstr "Obavesti korisnika kada se napuni baterija." +msgid "Full Battery Notification" +msgstr "Obaveštenje o punoj bateriji" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 -msgid "Notify user when the battery is low." -msgstr "Obavesti korisnika kada je baterija slaba." +msgid "Notify user when the battery is full." +msgstr "Obavesti korisnika kada se napuni baterija." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 -msgid "Red value level" -msgstr "Vrednost za crveno" +msgid "Beep for warnings" +msgstr "Sviraj radi upozorenja" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -"implemented for traditional battery view." -msgstr "" -"Prikaži stanje baterije koja se prazni od vrha. Koristi se samo za " -"tradicionalni pregled baterije." +msgid "Beep when displaying a warning." +msgstr "Sviraj pri prikazivanju upozorenja." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 -msgid "Show the horizontal battery" -msgstr "Prikaži bateriju položeno" +msgid "Drain from top" +msgstr "Prazni od vrha" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 -msgid "Show the time/percent label" -msgstr "Prikaži vreme/postotak napunjenosti" +msgid "" +"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " +"implemented for traditional battery view." +msgstr "Prikaži stanje baterije koja se prazni od vrha. Koristi se samo za tradicionalni pregled baterije." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 -msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." -msgstr "Prikaži tradicionalno, položenu bateriju na panel." +msgid "Upright (small) battery" +msgstr "Uspravna (mala) baterija" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." msgstr "Prikaži uspravno, umanjenu bateriju na panel." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " -"value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "" -"Stanje baterije ispod kojeg se baterija prikazuje u crvenoj boji. Takođe " -"vrednost za koju se prikazuje upozorenje o popunjenosti baterije." +msgid "Show the horizontal battery" +msgstr "Prikaži bateriju položeno" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 -msgid "Upright (small) battery" -msgstr "Uspravna (mala) baterija" +msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." +msgstr "Prikaži tradicionalno, položenu bateriju na panel." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " -"dialog rather than a percentage." -msgstr "" -"Koristi vrednost određenu sa red_value kao preostalo vreme za prikaz " -"upozorenja umesto postotka." +msgid "Show the time/percent label" +msgstr "Prikaži vreme/postotak napunjenosti" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 -msgid "Warn on low time rather than low percentage" -msgstr "Upozori kada preostane malo vremena umesto malog postotka" +msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." +msgstr "0 za isključivanje oznake, 1 za procenat i 2 za preostalo vreme." + +#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Battstat Factory" +msgstr "Fabrika programčeta za praćenje stanja baterije" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". -#. -#: ../battstat/properties.c:315 +#. +#: ../battstat/properties.c:314 msgid "Percent" msgstr "Postotak" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" -#. -#: ../battstat/properties.c:321 +#. +#: ../battstat/properties.c:320 msgid "Minutes Remaining" msgstr "Preostalo minuta" -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 +#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1 msgid "Battery Status Utility" msgstr "Alatka za stanje baterije" -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 -msgid "Battery fully re-charged" -msgstr "Baterija u potpunosti napunjena" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 +#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2 msgid "Battery power low" msgstr "Baterija slaba" -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 -#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753 -#: ../charpick/properties.c:452 -msgid "Character Palette" -msgstr "Paleta znakova" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Charpicker Applet Factory" -msgstr "Fabrika za programče za izbor znakova" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 -#: ../charpick/charpick.c:741 -msgid "Insert characters" -msgstr "Unesite znakove" +#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3 +msgid "Battery fully re-charged" +msgstr "Baterija u potpunosti napunjena" #: ../charpick/charpick.c:436 msgid "Available palettes" @@ -555,7 +508,7 @@ msgstr "Dostupne palete" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#. +#. #: ../charpick/charpick.c:483 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" @@ -570,37 +523,48 @@ msgstr "Umetni naročiti znak" msgid "insert special character %s" msgstr "umetni naročiti znak %s" -#: ../charpick/charpick.c:606 +#: ../charpick/charpick.c:605 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "" -"Programče panela za Gnom za izbor čudnih znakova koji se ne nalaze na mojoj " -"tastaturi. Objavljeno pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GNU GPL)." +msgstr "Programče panela za Gnom za izbor čudnih znakova koji se ne nalaze na mojoj tastaturi. Objavljeno pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GNU GPL)." + +#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757 +#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../charpick/properties.c:452 +msgid "Character Palette" +msgstr "Paleta znakova" + +#: ../charpick/charpick.c:743 +#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Insert characters" +msgstr "Unesite znakove" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 +msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" +msgstr "ZASTARELO — Znakovi koji se prikazuju po pokretanju programčeta" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "Znakovi koji se prikazuju po pokretanju programčeta" -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 -msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -msgstr "ZASTARELO — Znakovi koji se prikazuju po pokretanju programčeta" +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 +msgid "" +"The string that the user had selected when the applet was last used. This " +"string will be displayed when the user starts the applet." +msgstr "Niska koju je izabrao korisnik pri poslednjoj upotrebi programčeta. Ova niska će biti prikazana kada korisnik pokrene programče." -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379 +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:379 msgid "List of available palettes" msgstr "Spisak dostupnih paleta" -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "Spisak niski koje sadrže dostupne palete." -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The string that the user had selected when the applet was last used. This " -"string will be displayed when the user starts the applet." -msgstr "" -"Niska koju je izabrao korisnik pri poslednjoj upotrebi programčeta. Ova niska " -"će biti prikazana kada korisnik pokrene programče." +#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Charpicker Applet Factory" +msgstr "Fabrika za programče za izbor znakova" #: ../charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" @@ -658,93 +622,87 @@ msgstr "Obriši dugme" msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Kliknite da obrišete izabranu paletu" -#: ../charpick/properties.c:542 +#: ../charpick/properties.c:541 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Postavke palete znakova" -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005 -msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "Praćenje promene frekvencije procesora" - -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -msgstr "Praćenje promene frekvencije procesora" - #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " -"to show percentage instead of frequency." -msgstr "" -"Vrednost 0 označava prikaz frekvencije procesora, 1 prikaz frekvencije i " -"jedinica, a 2 postotak umesto frekvencije." +msgid "CPU to Monitor" +msgstr "Prati procesor" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 msgid "" -"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " -"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " -"graphic and text mode." -msgstr "" -"Vrednost 0 označava prikaz programčeta sa grafikom (samo slika), 1 prikaz sa " -"tekstom (bez slike) a 2 prikaz i grafika i teksta." +"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " +"change it." +msgstr "Izaberite procesor da pratite. Nema potrebe da menjate na jednoprocesorskom sistemu." #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 -msgid "CPU to Monitor" -msgstr "Prati procesor" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 msgid "Mode to show cpu usage" msgstr "Režim za prikaz iskorišćenja procesora" -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 msgid "" -"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " -"change it." -msgstr "" -"Izaberite procesor da pratite. Nema potrebe da menjate na jednoprocesorskom " -"sistemu." +"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " +"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" +" graphic and text mode." +msgstr "Vrednost 0 označava prikaz programčeta sa grafikom (samo slika), 1 prikaz sa tekstom (bez slike) a 2 prikaz i grafika i teksta." -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." msgstr "Vrsta teksta ѕa prikaz (ako je tekst uključen)." +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " +"to show percentage instead of frequency." +msgstr "Vrednost 0 označava prikaz frekvencije procesora, 1 prikaz frekvencije i jedinica, a 2 postotak umesto frekvencije." + #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "Postavke praćenja frekvencije procesora" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 -msgid "Display Settings" -msgstr "Podešavanje ekrana" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 msgid "Monitor Settings" msgstr "Podešavanje monitora" +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 +msgid "_Monitored CPU:" +msgstr "_Nadgledani procesori:" + #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 -msgid "Show CPU frequency as _frequency" -msgstr "Prikaži frekvenciju procesora" +msgid "Display Settings" +msgstr "Podešavanje ekrana" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 -msgid "Show CPU frequency as _percentage" -msgstr "Prikaži frekvenciju procesora u _procentima" +msgid "_Appearance:" +msgstr "_Izgled:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 -msgid "Show frequency _units" -msgstr "Prikaži i merne jedinice" +msgid "Show CPU frequency as _frequency" +msgstr "Prikaži frekvenciju procesora" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 -msgid "_Appearance:" -msgstr "_Izgled:" +msgid "Show frequency _units" +msgstr "Prikaži i merne jedinice" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 -msgid "_Monitored CPU:" -msgstr "_Nadgledani procesori:" +msgid "Show CPU frequency as _percentage" +msgstr "Prikaži frekvenciju procesora u _procentima" + +#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005 +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +msgstr "Praćenje promene frekvencije procesora" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 +#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" +msgstr "Praćenje promene frekvencije procesora" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 msgid "Could not open help document" msgstr "Ne mogu da otvorim dokument pomoći" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Ova alatka prikazuje tekuće stanje frekvencije procesora." @@ -769,9 +727,10 @@ msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "Nije podržana promena frekvencije" #. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, -#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because +#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, +#. because #. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully -#. +#. #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "Izmena frekvencije procesora nije podržana" @@ -780,9 +739,7 @@ msgstr "Izmena frekvencije procesora nije podržana" msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "" -"Nećete moći da izmenite frekvenciju računara. Računar možda nije dobro " -"podešen ili ne podržava izmenu frekvencije procesora." +msgstr "Nećete moći da izmenite frekvenciju računara. Računar možda nije dobro podešen ili ne podržava izmenu frekvencije procesora." #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" @@ -792,23 +749,6 @@ msgstr "Promene frekvencije procesora" msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "Potrebna su ovlašćenja za promenu frekvencije procesora." -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 -#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201 -msgid "Disk Mounter" -msgstr "Priključenje diska" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Drive Mount Applet Factory" -msgstr "Proizvodnja programčeta za priključivanje diskova" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for drive mount applet" -msgstr "Proizvodnja programčeta za priključivanje diskova" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Mount local disks and devices" -msgstr "Priključite lokalne diskove i uređaje" - #: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355 msgid "(mounted)" msgstr "(priključen)" @@ -854,6 +794,11 @@ msgstr "_Izbaci %s" msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Programče za priključivanje i isključivanje blok uređaja." +#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210 +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "Priključenje diska" + #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 msgid "Interval timeout to check mount point status" msgstr "Razmak između dve provere stanja priključenog uređaja" @@ -862,24 +807,28 @@ msgstr "Razmak između dve provere stanja priključenog uređaja" msgid "Time in seconds between status updates" msgstr "Vreme u sekundama između dve provere stanja" -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "A set of eyeballs for your panel" -msgstr "Par očiju za vaš panel" +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Drive Mount Applet Factory" +msgstr "Proizvodnja programčeta za priključivanje diskova" -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387 -#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419 -msgid "Eyes" -msgstr "Oči" +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for drive mount applet" +msgstr "Proizvodnja programčeta za priključivanje diskova" -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Geyes Applet Factory" -msgstr "Fabrika programčeta GOči" +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Mount local disks and devices" +msgstr "Priključite lokalne diskove i uređaje" -#: ../geyes/geyes.c:192 +#: ../geyes/geyes.c:191 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "Šašave oči za Gnomov panel koja prate kursor miša." -#: ../geyes/geyes.c:420 +#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424 +#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Eyes" +msgstr "Oči" + +#: ../geyes/geyes.c:425 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Pogledom oči verno prate kretnju miša" @@ -887,2735 +836,2484 @@ msgstr "Pogledom oči verno prate kretnju miša" msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "Direktorijum u kom se nalazi tema" -#: ../geyes/themes.c:127 +#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Geyes Applet Factory" +msgstr "Fabrika programčeta GOči" + +#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "A set of eyeballs for your panel" +msgstr "Par očiju za vaš panel" + +#: ../geyes/themes.c:131 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "Ne mogu da pokrenem programče s očima." -#: ../geyes/themes.c:128 +#: ../geyes/themes.c:132 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "Došlo je do kobne greške pri pokušaju učitavanja teme." -#: ../geyes/themes.c:304 +#: ../geyes/themes.c:307 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Postavke GOčiju" -#: ../geyes/themes.c:338 +#: ../geyes/themes.c:341 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../geyes/themes.c:359 +#: ../geyes/themes.c:362 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Izaberite temu:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 -msgid "Alt+Control changes layout." -msgstr "Alt+Control menja raspored." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 -msgid "Alt+Shift changes layout." -msgstr "Alt+Shift menja raspored." +#: ../mateweather/mateweather-about.c:48 +msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" +msgstr "© 1999–2005 — S. Papadimitrou i drugi" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3 -msgid "Arabic keymap" -msgstr "Arapski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-about.c:49 +msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." +msgstr "Programče panela za praćenje lokalnih vremenskih prilika." -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 -msgid "Armenian" -msgstr "Jermenski" +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalji" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 -msgid "Basque" -msgstr "Baskijski" +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:198 +msgid "_Update" +msgstr "_Osveži" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6 -msgid "Belgian" -msgstr "Belgijski" +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329 +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Weather Report" +msgstr "Izveštaj o vremenu" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 -msgid "Both Alt keys together change layout." -msgstr "Oba Alt tastera zajedno menjaju raspored." +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:351 +msgid "MATE Weather" +msgstr "Gnom vreme" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 -msgid "Both Ctrl keys together change layout." -msgstr "Oba Ctrl tastera zajedno menjaju raspored." +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453 +msgid "Weather Forecast" +msgstr "Vremenska prognoza" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 -msgid "Both Shift keys together change layout." -msgstr "Oba Shift tastera zajedno menjaju raspored." +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465 +#, c-format +msgid "" +"City: %s\n" +"Sky: %s\n" +"Temperature: %s" +msgstr "Mesto: %s\nNebo: %s\nTemperatura: %s" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese keymap" -msgstr "Braliski portugalski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515 +msgid "Updating..." +msgstr "Osvežava..." -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 -msgid "Bulgarian Cyrillic" -msgstr "Bugarska ćirilica" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:196 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 -msgid "Bulgarian keymap" -msgstr "Bugarski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239 +msgid "City:" +msgstr "Mesto:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 -msgid "CapsLock key changes layout." -msgstr "CapsLock taster menja raspored." +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247 +msgid "Last update:" +msgstr "Poslednja dopuna:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 -msgid "Control+Shift changes layout." -msgstr "Control+Shift menja raspored." +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 +msgid "Conditions:" +msgstr "Uslovi:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 -msgid "Czech keymap" -msgstr "Češki raspored" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 +msgid "Sky:" +msgstr "Nebo:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 -msgid "Danish keymap" -msgstr "Danski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 -msgid "Dutch keymap" -msgstr "Holandski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 +msgid "Feels like:" +msgstr "Oseća se kao:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 -msgid "English keymap" -msgstr "Engleski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287 +msgid "Dew point:" +msgstr "Tačka rose:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 -msgid "Estonian keymap" -msgstr "Estonski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295 +msgid "Relative humidity:" +msgstr "Relativna vlažnost:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 -msgid "Finnish keymap" -msgstr "Finski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 +msgid "Wind:" +msgstr "Vetar:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 -msgid "French Swiss" -msgstr "Francuski švajcarski" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311 +msgid "Pressure:" +msgstr "Pritisak:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 -msgid "French Swiss keymap" -msgstr "Francuski švajcarski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319 +msgid "Visibility:" +msgstr "Vidljivost:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 -msgid "French keymap" -msgstr "Francuski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 +msgid "Sunrise:" +msgstr "Zora:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 -msgid "French-Canadian 105-key" -msgstr "Francuski kanadski raspored od 105 tastera" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335 +msgid "Sunset:" +msgstr "Zalazak:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 -msgid "GB 102-key" -msgstr "Britanski sa 102 tastera" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469 +msgid "Current Conditions" +msgstr "Tekuće prilike" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 -msgid "GB 105-key" -msgstr "Britanski sa 105 tastera" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 +msgid "Forecast Report" +msgstr "Vremenska prognoza" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 -msgid "Generic Keyboard" -msgstr "Obična tastatura" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 +msgid "See the ForeCast Details" +msgstr "Pogledajte detaljnu prognozu" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 -msgid "Georgian Latin" -msgstr "Gruzijski latinični" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496 +msgid "Forecast" +msgstr "Prognoza" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 -msgid "Georgian Russian layout" -msgstr "Gruzijski ruski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:504 +msgid "Radar Map" +msgstr "Radarska mapa" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 -msgid "Georgian keymap" -msgstr "Gruzijski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535 +msgid "_Visit Weather.com" +msgstr "_Posetite Weather.com" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 -msgid "German" -msgstr "Nemački" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "Posetite Weather.com" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 -msgid "German Swiss with Euro" -msgstr "Nemački švajcarski sa evrom" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536 +msgid "Click to Enter Weather.com" +msgstr "Kliknite da posetite Weather.com" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 -msgid "German keymap" -msgstr "Nemački raspored" +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:621 +msgid "Forecast not currently available for this location." +msgstr "Prognoza nije trenutno dostupna za ovo mesto." -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 -msgid "Greek keymap" -msgstr "Grčki raspored" +#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179 +msgid "Location view" +msgstr "Pregled prema mestu" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 -msgid "Hebrew keymap" -msgstr "Hebrejski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179 +msgid "Select Location from the list" +msgstr "Izaberite mesto iz spiska" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 -msgid "Hungarian 101-key latin 1" -msgstr "Mađarski za 101-taster latin1" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180 +msgid "Update spin button" +msgstr "Osveži vrteće dugme" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 -msgid "Hungarian 101-key latin 2" -msgstr "Mađarski za 101-taster latin2" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180 +msgid "Spinbutton for updating" +msgstr "Vrteće dugme za osvežavanje" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 -msgid "Hungarian 105-key latin 1" -msgstr "Mađarski za 105-taster latin1" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181 +msgid "Address Entry" +msgstr "Unos adrese" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 -msgid "Hungarian 105-key latin 2" -msgstr "Mađarski za 105-taster latin2" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181 +msgid "Enter the URL" +msgstr "Unesite adresu" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 -msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Mađarska PC/AT 101 tastatura" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:332 +msgid "" +"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." +msgstr "Neuspelo učitavanje XML baze sa mestima. Prijavite ovo kao grešku." -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 -msgid "Hungarian latin1" -msgstr "Mađarski latin1" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878 +msgid "Weather Preferences" +msgstr "Postavke vremena" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 -msgid "Icelandic keymap" -msgstr "Islandski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1092 +msgid "_Automatically update every:" +msgstr "_Automatsko osvežavanje svakih:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 -msgid "Italian keymap" -msgstr "Italijanski raspored" +#. * Units settings page. +#. +#. Temperature Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "_Jedinica temperature:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 -msgid "Japanese keymap" -msgstr "Japanski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 ../mateweather/mateweather-pref.c:952 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 -msgid "Lao keymap" -msgstr "Lao raspored" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvini" -# Hm hm -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 -msgid "Layout shift behavior" -msgstr "Ponašanje promene rasporeda" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 -msgid "Left Alt key changes layout." -msgstr "Levi Alt taster menja raspored." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Levi Ctrl taster menja raspored." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Levi Shift taster menja raspored." - -# bug: it's not a "Win", it's "Lose" key! -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 -msgid "Left Win-key changes layout." -msgstr "Levi Windows taster menja raspored." +#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 +msgid "Celsius" +msgstr "Celzijusi" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 -msgid "Lithuanian keymap" -msgstr "Litvanski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Farenhajti" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonski" +#. Speed Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "Jedinica _brzine vetra:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 -msgid "Menu key changes layout." -msgstr "Menu taster menja raspored." +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:954 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 -msgid "Mongolian alt keymap" -msgstr "Mongolski alternativni raspored" +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:956 +msgid "km/h" +msgstr "km/č" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 -msgid "Mongolian keymap" -msgstr "Mongolski raspored" +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958 +msgid "mph" +msgstr "milja/č" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 -msgid "Mongolian phonetic keymap" -msgstr "Mongolski glasovni raspored" +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:960 +msgid "knots" +msgstr "čvorova" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norveški" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "Boforova skala" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 -msgid "Plain Russian keymap" -msgstr "Obični ruski raspored" +#. Pressure Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "Jedinica _pritiska:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 -msgid "Polish" -msgstr "Poljski" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:981 +msgid "kPa" +msgstr "kPa" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 -msgid "Polish deadkeys" -msgstr "Poljski akcenti" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:983 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985 +msgid "mb" +msgstr "mb" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 -msgid "Portugal Deadkeys" -msgstr "Portugalski akcenti" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 -msgid "Portuguese keymap" -msgstr "Portugalski raspored" +#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989 +msgid "inHg" +msgstr "inHg" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 -msgid "Right Alt key changes layout." -msgstr "Desni Alt taster menja raspored." +#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991 +msgid "atm" +msgstr "atmosfera" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Desni Ctrl taster menja raspored." +#. Distance Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1000 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "Jedinica _vidljivosti:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Desni Shift taster menja raspored." +#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1011 +msgid "meters" +msgstr "metara" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 -msgid "Right Win-key changes layout." -msgstr "Desni Windows taster menja raspored." +#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013 +msgid "km" +msgstr "km" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 -msgid "Russian Cyrillic" -msgstr "Ruska ćirilica" +#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1015 +msgid "miles" +msgstr "milja" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 -msgid "Russian keymap" -msgstr "Ruski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 +msgid "Enable _radar map" +msgstr "Uključi _radarsku mapu" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 -msgid "Serbian keymap" -msgstr "Srpski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057 +msgid "Use _custom address for radar map" +msgstr "Koristi proizvoljnu _adresu za radarsku mapu" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 -msgid "Shift+CapsLock changes layout." -msgstr "Shift+CapsLock menjaju raspored." +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075 +msgid "A_ddress:" +msgstr "A_dresa:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 -msgid "Slovak keymap" -msgstr "Slovački raspored" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 +msgid "Update" +msgstr "Osveži" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenački" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111 +msgid "minutes" +msgstr "minuta" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 -msgid "Slovenian keymap" -msgstr "Slovenački raspored" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1129 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 -msgid "Spanish keymap" -msgstr "Španski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1143 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 +msgid "General" +msgstr "Opšte" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 -msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -msgstr "Sun-ov (!nije za PC!) mađarski tipa 5 latin 2" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1154 +msgid "_Select a location:" +msgstr "Izaberite _mesto:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 -msgid "Swedish" -msgstr "Švedski" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1176 +msgid "_Find:" +msgstr "_Nađi:" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 -msgid "Swedish keymap" -msgstr "Švedski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1182 +msgid "Find _Next" +msgstr "Nađi _sledeće" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 -msgid "Swiss keymap" -msgstr "Švajcarski raspored" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1203 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 -msgid "Thai" -msgstr "Tajlandski" +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Mateweather Applet Factory" +msgstr "" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 -msgid "Thai Kedmanee" -msgstr "Tajlandski Kedmani" +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for creating the weather applet." +msgstr "Fabrika za pravljenje programčeta za vreme." -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 -msgid "Thai keymap" -msgstr "Tajlandski raspored" +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" +msgstr "Praćenje trenutnih vremenskih prilika i vremenske prognoze" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 -msgid "Turkish \"F\" keyboard" -msgstr "Turska „F“ tastatura" +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 +#: ../invest-applet/invest/about.py:17 +msgid "Invest" +msgstr "Ulaganja" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 -msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -msgstr "Turska „Q“ tastatura" +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../invest-applet/invest/about.py:20 +msgid "Track your invested money." +msgstr "Pratite vaš uložen novac." -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 -msgid "Turkish keymap" -msgstr "Turski raspored" +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 +msgid "_Refresh" +msgstr "Os_veži" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 -msgid "UK 105-key" -msgstr "Britanska sa 105 tastera" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 +msgid "Today" +msgstr "Danas" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 -msgid "UK PC/AT keyboard" -msgstr "Britanska PC/AT tastatura" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 +msgid "5 Days" +msgstr "5 dana" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 -msgid "US 101-key keyboard" -msgstr "Američka tastatura sa 101 tasterom" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 +msgid "3 Months" +msgstr "3 meseca" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 -msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -msgstr "Američka tastatura sa 105 tastera (sa Windows tasterima)" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 +msgid "6 Months" +msgstr "6 meseci" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 -msgid "US 84-key" -msgstr "Američka tastatura sa 84 tastera" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 +msgid "1 Year" +msgstr "1 godina" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 -msgid "US DEC 450" -msgstr "Američka tastatura DEC 450" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 +msgid "5 Years" +msgstr "5 godina" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 -msgid "US IBM RS/6000" -msgstr "Američka tastatura IBM RS/6000" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 +msgid "Maximum" +msgstr "Najviše" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 -msgid "US International" -msgstr "Američka međunarodna" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:107 +msgid "Financial Chart" +msgstr "Finansijski grafikon" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 -msgid "US Macintosh" -msgstr "Američka Mekintoš" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 +msgid "_Ticker symbol: " +msgstr "_Znak tikera: " -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 -msgid "US PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Američka PC/AT 101 tastatura" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 +msgid "Auto _refresh" +msgstr "_Samoosvežavanje" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 -msgid "US Silicon Graphics 101-key" -msgstr "Američka Silicon Graphics 101 tastatura" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 +msgid "_Graph style: " +msgstr "_Vrsta grafika: " -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 -msgid "US Sun type5" -msgstr "Američka Sun-ova tipa5" +#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 +msgid "Moving average: " +msgstr "Pomena proseka: " -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 -msgid "Armenian Sun keymap" -msgstr "Jermenski Sun-ov raspored" +#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 +msgid "Exponential moving average: " +msgstr "Prosek eksponencijalnoe promene: " -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 -msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -msgstr "Azerbejdžanski turski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 -msgid "Belarusian Sun keymap" -msgstr "Beloruski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 +msgid "10" +msgstr "10" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 -msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -msgstr "Brazilski portugalski Sun-ov USB raspored" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 +msgid "20" +msgstr "20" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -msgstr "Brazilski portugalski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 +msgid "50" +msgstr "50" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 -msgid "British Sun Type-4 keymap" -msgstr "Britanski Sun-ov raspored tipa 4" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 +msgid "100" +msgstr "100" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 -msgid "British Sun USB keymap" -msgstr "Britanski Sun-ov USB raspored" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 +msgid "200" +msgstr "200" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 -msgid "British Sun keymap" -msgstr "Britanski Sun-ov raspored" +#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 +msgid "Overlays: " +msgstr "Sume: " -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 -msgid "Bulgarian Sun keymap" -msgstr "Bugarski Sun-ov raspored" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 +msgid "Bollinger" +msgstr "Bulindžer" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 -msgid "Canadian Sun keymap" -msgstr "Kanadski Sun-ov raspored" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 -msgid "Czech Sun keymap" -msgstr "Češki Sun-ov raspored" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 +msgid "Splits" +msgstr "Podele" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 -msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Danski Sun-ov raspored tipa 4" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31 +msgid "Volumes" +msgstr "Volumeni" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 -msgid "Danish Sun USB keymap" -msgstr "Danski Sun-ov USB raspored" +#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33 +msgid "Indicators: " +msgstr "Pokazivači: " -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 -msgid "Danish Sun keymap" -msgstr "Danski Sun-ov raspored" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35 +msgid "RSI" +msgstr "RSI" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 -msgid "Dutch Sun keymap" -msgstr "Holandski Sun-ov raspored" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37 +msgid "Vol" +msgstr "Vol" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 -msgid "Estonian Sun keymap" -msgstr "Estonski Sun-ov raspored" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39 +msgid "MFI" +msgstr "MFI" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 -msgid "Finnish Sun keymap" -msgstr "Finski Sun-ov raspored" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41 +msgid "Slow stoch" +msgstr "Spora berza" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 -msgid "French Sun USB keymap" -msgstr "Francuski Sun-ov USB raspored" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43 +msgid "Vol+MA" +msgstr "Vol+MA" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 -msgid "French Sun keymap" -msgstr "Francuski Sun-ov raspored" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45 +msgid "ROC" +msgstr "ROC" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 -msgid "German Sun Type-4 keymap" -msgstr "Nemački Sun-ov raspored tipa 4" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47 +msgid "Fast stoch" +msgstr "Brza berza" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 -msgid "German Sun USB keymap" -msgstr "Nemački Sun-ov USB raspored" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50 +#, no-c-format +msgid "W%R" +msgstr "W%R" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 -msgid "German Sun keymap" -msgstr "Nemački Sun-ov raspored" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52 +msgid "MACD" +msgstr "MACD" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 -msgid "Hebrew Sun keymap" -msgstr "Hebrejski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53 +msgid "_Options" +msgstr "_Opcije" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 -msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -msgstr "Mađarski latin2 Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54 +msgid "Downloading chart from Yahoo!" +msgstr "Preuzimam grafikon sa Yahoo!" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 -msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -msgstr "Mađarski latin 1 raspored tipa 5" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "Invest Preferences" +msgstr "Postavke za ulaganja" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 -msgid "Icelandic Sun keymap" -msgstr "Islandski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "label" +msgstr "natpis" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 -msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -msgstr "Italijanski Sun-ov raspored tipa 4" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Stocks" +msgstr "Berze" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 -msgid "Italian Sun USB keymap" -msgstr "Italijanski Sun-ov USB raspored" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Note: Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" +"Source: Yahoo!" +msgstr "Primedba: Stanja kasne najmanje 15 minuta.\nIzvor: Yahoo!" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 -msgid "Italian Sun keymap" -msgstr "Italijanski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "Currency" +msgstr "Promet" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 -msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -msgstr "Japanski Sun-ov raspored tipa 4" +#. a) We aren't configured yet +#: ../invest-applet/invest/applet.py:50 +msgid "You have not entered any stock information yet" +msgstr "Još uvek niste uneli podatke o berzi" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 -msgid "Japanese Sun keymap" -msgstr "Japanski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/applet.py:55 +msgid "No stock quotes are currently available" +msgstr "Trenutno nisu dostupna stanja na berzi" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 -msgid "Latvian Sun keymap" -msgstr "Latvijski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/applet.py:56 +msgid "" +"The server could not be contacted. The computer is either offline or the " +"servers are down. Try again later." +msgstr "Ne mogu da se povežem na ovaj server. Ili računar radi van mreže ili su serveri ugašeni. Probajte ponovo kasnije." -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 -msgid "Lithuanian Sun keymap" -msgstr "Litvanski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:156 +#, python-format +msgid "Financial Chart - %s" +msgstr "Finansijski grafikon — %s" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 -msgid "Macedonian Sun keymap" -msgstr "Makedonski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:223 +msgid "Opening Chart" +msgstr "Otvara grafikon" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 -msgid "Norwegian Sun keymap" -msgstr "Norveški Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:238 +msgid "Chart downloaded" +msgstr "Grafikon je preuzet" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 -msgid "Polish Sun keymap" -msgstr "Poljski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:240 +msgid "Chart could not be downloaded" +msgstr "Ne mogu da preuzmen grafikon" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 -msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -msgstr "Portugalski Sun-ov raspored tipa 4" +#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41 +msgid "Invest Applet" +msgstr "Programče za ulaganja" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 -msgid "Portuguese Sun keymap" -msgstr "Portugalski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbol" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 -msgid "Romanian Sun keymap" -msgstr "Rumunski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Label" +msgstr "Naziv" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 -msgid "Russian Sun keymap" -msgstr "Ruski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Amount" +msgstr "Iznos" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 -msgid "Serbian Sun standard keymap" -msgstr "Srpski standardni Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Price" +msgstr "Cena" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 -msgid "Slovak Sun keymap" -msgstr "Slovački Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Commission" +msgstr "Provizija" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 -msgid "Slovenian Sun keymap" -msgstr "Slovenački Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Currency Rate" +msgstr "Prometna stopa" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 -msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Španski Sun-ov raspored tipa 4" +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131 +msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" +msgstr "Ne mogu da se povežem na Yahoo! finansije" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 -msgid "Spanish Sun USB keymap" -msgstr "Španski Sun-ov USB raspored" +#. Translators: %s is an hour (%H:%M) +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163 +#, python-format +msgid "Updated at %s" +msgstr "Ažurirano %s" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 -msgid "Spanish Sun keymap" -msgstr "Španski Sun-ov raspored" +#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage +#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of +#. the change (localized), including the percent sign. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153 +#, python-format +msgid "Average change: %s" +msgstr "Srednja promena: %s" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 -msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -msgstr "Švedski Sun-ov raspored tipa 4" +#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference +#. between the current price and purchase price for all the shares put +#. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if +#. they were sold right now. The first string is the change value, the second +#. the currency, and the third value is the percentage of the change, +#. formatted using user's locale. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162 +#, python-format +msgid "Positions balance: %s %s (%s)" +msgstr "Balans pozicije: %s %s (%s)" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 -msgid "Swedish Sun USB keymap" -msgstr "Švedski Sun-ov USB raspored" +#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, +#. VARIATION_PCT, PB +#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short +#. for "last price". Gain is referring to the gain since the +#. stock was purchased. +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Ticker" +msgstr "Tiker" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 -msgid "Swedish Sun keymap" -msgstr "Švedski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Last" +msgstr "Zadnja" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 -msgid "Swiss German Sun keymap" -msgstr "Švajcarski nemački Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Change %" +msgstr "Promena %" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 -msgid "Thai Sun keymap" -msgstr "Tajlandski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Chart" +msgstr "Grafikon" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 -msgid "Turkish Sun keymap" -msgstr "Turski Sun-ov raspored" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Gain" +msgstr "Dobit" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 -msgid "US Sun Type-4 keymap" -msgstr "Američki Sun-ov raspored tipa 4" +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 +msgid "Gain %" +msgstr "Dobit %" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 -msgid "US Sun USB keymap" -msgstr "Američki Sun-ov USB raspored" +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 +msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" +msgstr "Čarobna linija (ranije Mali narednik)" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 -msgid "US Sun type5 keymap" -msgstr "Američki Sun-ov raspored tipa 5" +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 +msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" +msgstr "Čarobna linija (neprimetna nadogradnja Malog narednika)" -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 -msgid "Ukrainian Sun keymap" -msgstr "Ukrajinski Sun-ov raspored" +#: ../mini-commander/src/about.c:48 +msgid "" +"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " +"completion, command history, and changeable macros." +msgstr "Ovo programče Gnoma dodaje liniju naredbe na panel. Sadrži dopunjavanje naredbi, istorijat naredbi i izmenjive makroe." -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 -msgid "Vietnamese Sun keymap" -msgstr "Vijetnamski Sun-ov raspored" +#: ../mini-commander/src/command_line.c:345 +msgid "No items in history" +msgstr "Nema stavki u istorijatu" -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalji" +#. build file select dialog +#: ../mini-commander/src/command_line.c:469 +msgid "Start program" +msgstr "Pokreni program" -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215 -msgid "_Update" -msgstr "_Osveži" +#: ../mini-commander/src/command_line.c:522 +msgid "Command line" +msgstr "Naredba" -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for creating the weather applet." -msgstr "Fabrika za pravljenje programčeta za vreme." +#: ../mini-commander/src/command_line.c:523 +msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" +msgstr "Ovde unesite naredbu i Gnom će je izvršiti za vas" -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Gweather Applet Factory" -msgstr "Fabrika programčeta Gprognoze" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot get schema for %s: %s" +msgstr "Ne mogu da dobijem šemu za %s: %s" -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -msgstr "Praćenje trenutnih vremenskih prilika i vremenske prognoze" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324 -msgid "Weather Report" -msgstr "Izveštaj o vremenu" - -#: ../mateweather/mateweather-about.c:50 -msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -msgstr "© 1999–2005 — S. Papadimitrou i drugi" - -#: ../mateweather/mateweather-about.c:51 -msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -msgstr "Programče panela za praćenje lokalnih vremenskih prilika." - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346 -msgid "MATE Weather" -msgstr "Gnom vreme" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111 +#, c-format +msgid "Cannot set schema for %s: %s" +msgstr "Ne mogu da postavim šemu za %s: %s" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447 -msgid "Weather Forecast" -msgstr "Vremenska prognoza" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117 +#, c-format +msgid "Set default list value for %s\n" +msgstr "Postavi podrazumevanu vrednost spiska za %s\n" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459 +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129 #, c-format msgid "" -"City: %s\n" -"Sky: %s\n" -"Temperature: %s" -msgstr "" -"Mesto: %s\n" -"Nebo: %s\n" -"Temperatura: %s" +"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" +msgstr "Nije postavljeno MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, ne podešava šeme\n" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509 -msgid "Updating..." -msgstr "Osvežava..." +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137 +#, c-format +msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" +msgstr "Mora se postaviti promenljiva okruženja MATECONF_CONFIG_SOURCE\n" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154 +#, c-format +msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +msgstr "Neuspešno pristupanje izvorima podešavanja: %s\n" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 -msgid "City:" -msgstr "Mesto:" +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169 +#, c-format +msgid "Error syncing config data: %s" +msgstr "Greška pri usklađivanju podataka o podešavanjima: %s" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264 -msgid "Last update:" -msgstr "Poslednja dopuna:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 +msgid "Macro pattern list" +msgstr "Spisak složenih obrazaca" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272 -msgid "Conditions:" -msgstr "Uslovi:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." +msgstr "Spisak MateConfValue unosa koji sadrže makro obrasce." -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280 -msgid "Sky:" -msgstr "Nebo:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 +msgid "Macro command list" +msgstr "Spisak složenih naredbi" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 +msgid "" +"List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." +msgstr "Spisak MateConfValue unosa koji sadrže makro naredbe." -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296 -msgid "Feels like:" -msgstr "Oseća se kao:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1 +msgid "Command Line Preferences" +msgstr "Podešavanja terminalčića" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304 -msgid "Dew point:" -msgstr "Tačka rose:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2 +msgid "Auto Completion" +msgstr "Samodopunjavanje" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312 -msgid "Relative humidity:" -msgstr "Relativna vlažnost:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3 +msgid "E_nable history-based auto completion" +msgstr "O_mogući samodopunjavanje zasnovano na prethodnim naredbama" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320 -msgid "Wind:" -msgstr "Vetar:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328 -msgid "Pressure:" -msgstr "Pritisak:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 +msgid "_Width:" +msgstr "_Širina:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336 -msgid "Visibility:" -msgstr "Vidljivost:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:526 +msgid "pixels" +msgstr "piksela" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Zora:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:571 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352 -msgid "Sunset:" -msgstr "Zalazak:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8 +msgid "_Use default theme colors" +msgstr "_Koristite boje iz podrazumevane teme" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 -msgid "Current Conditions" -msgstr "Tekuće prilike" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9 +msgid "Command line _foreground:" +msgstr "Boja slova terminalčića:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 -msgid "Forecast Report" -msgstr "Vremenska prognoza" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10 +msgid "Command line _background:" +msgstr "_Pozadina za terminalčić:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 -msgid "See the ForeCast Details" -msgstr "Pogledajte detaljnu prognozu" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11 +msgid "Pick a color" +msgstr "Izaberite boju" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513 -msgid "Forecast" -msgstr "Prognoza" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13 +msgid "_Macros:" +msgstr "_Makroi:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521 -msgid "Radar Map" -msgstr "Radarska mapa" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14 +msgid "_Add Macro..." +msgstr "_Dodaj makro..." -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552 -msgid "_Visit Weather.com" -msgstr "_Posetite Weather.com" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15 +msgid "_Delete Macro" +msgstr "O_briši makro" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 -msgid "Visit Weather.com" -msgstr "Posetite Weather.com" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16 +msgid "Macros" +msgstr "Makroi" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 -msgid "Click to Enter Weather.com" -msgstr "Kliknite da posetite Weather.com" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17 +msgid "Add New Macro" +msgstr "Dodaj novi makro" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638 -msgid "Forecast not currently available for this location." -msgstr "Prognoza nije trenutno dostupna za ovo mesto." +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18 +msgid "_Pattern:" +msgstr "M_ustra:" -#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171 -msgid "Location view" -msgstr "Pregled prema mestu" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Naredba:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171 -msgid "Select Location from the list" -msgstr "Izaberite mesto iz spiska" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 +msgid "Show handle" +msgstr "Prikaži ručku" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172 -msgid "Update spin button" -msgstr "Osveži vrteće dugme" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 +msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." +msgstr "Prikaži ručku kako bi se programče moglo odvojiti od panela." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172 -msgid "Spinbutton for updating" -msgstr "Vrteće dugme za osvežavanje" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 +msgid "Show frame" +msgstr "Prikaži okvir" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173 -msgid "Address Entry" -msgstr "Unos adrese" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 +msgid "Show a frame surrounding the applet." +msgstr "Prikaži okvir oko programčeta." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173 -msgid "Enter the URL" -msgstr "Unesite adresu" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 +msgid "Perform history autocompletion" +msgstr "Omogući samodopunjavanje zasnovano na prethodnim naredbama" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 msgid "" -"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "Neuspelo učitavanje XML baze sa mestima. Prijavite ovo kao grešku." +"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." +msgstr "Pokušava da sam dopuni naredbu iz spiska već korišćenih naredbi." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807 -msgid "Weather Preferences" -msgstr "Postavke vremena" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 +msgid "Width" +msgstr "Širina" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024 -msgid "_Automatically update every:" -msgstr "_Automatsko osvežavanje svakih:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 +msgid "Width of the applet" +msgstr "Širina programčeta" -#. -#. * Units settings page. -#. -#. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852 -msgid "_Temperature unit:" -msgstr "_Jedinica temperature:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 +msgid "Not used anymore" +msgstr "Više se ne koristi" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935 -msgid "Default" -msgstr "Podrazumevano" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 +msgid "Use the default theme colors" +msgstr "Koristite boje podrazumevane teme" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 -msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvini" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 +msgid "Use theme colors instead of custom ones." +msgstr "Koristi boje iz teme umesto izabranih." -#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 -msgid "Celsius" -msgstr "Celzijusi" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 +msgid "Foreground color, red component" +msgstr "Boja teksta, crvena komponenta" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Farenhajti" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 +msgid "The red component of the foreground color." +msgstr "Crvena komponenta boje teksta." -#. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872 -msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "Jedinica _brzine vetra:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 +msgid "Foreground color, green component" +msgstr "Boja teksta, zelena komponenta" -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 +msgid "The green component of the foreground color." +msgstr "Zelena komponenta boje teksta." -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885 -msgid "km/h" -msgstr "km/č" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 +msgid "Foreground color, blue component" +msgstr "Boja teksta, plava komponenta" -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 -msgid "mph" -msgstr "milja/č" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 +msgid "The blue component of the foreground color." +msgstr "Plava komponenta boje teksta." -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889 -msgid "knots" -msgstr "čvorova" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 +msgid "Background color, red component" +msgstr "Boja pozadine, crvena komponenta" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Boforova skala" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 +msgid "The red component of the background color." +msgstr "Crvena komponenta boje pozadine." -#. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898 -msgid "_Pressure unit:" -msgstr "Jedinica _pritiska:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 +msgid "Background color, green component" +msgstr "Boja pozadine, zelena komponenta" -#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 +msgid "The green component of the background color." +msgstr "Zelena komponenta boje pozadine." -#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 +msgid "Background color, blue component" +msgstr "Boja pozadine, plava komponenta" -#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913 -msgid "mb" -msgstr "mb" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 +msgid "The blue component of the background color." +msgstr "Plava komponenta boje pozadine." -#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 +msgid "History list" +msgstr "Prethodne naredbe" -# Kod nas treba mmHg -#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." +msgstr "Spisak MateConfValue unosa koji sadrže prethodne naredbe." -#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919 -msgid "atm" -msgstr "atmosfera" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps" +"/mini-commander-global/macro_patterns." +msgstr "Ovaj ključ po programčetu je zastareo u korist opšteg ključa, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns." -#. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926 -msgid "_Visibility unit:" -msgstr "Jedinica _vidljivosti:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 +msgid "Browser" +msgstr "Pretraži" -#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937 -msgid "meters" -msgstr "metara" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247 +msgid "Click this button to start the browser" +msgstr "Pritisnite ovo dugme da izaberete program sa diska" -#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939 -msgid "km" -msgstr "km" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264 +msgid "History" +msgstr "Prethodne naredbe" -#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941 -msgid "miles" -msgstr "milja" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 +msgid "Click this button for the list of previous commands" +msgstr "Pritisnite ovo dugme da vidite spisak prethodnih naredbi" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975 -msgid "Enable _radar map" -msgstr "Uključi _radarsku mapu" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346 +msgid "Command line has been disabled by your system administrator" +msgstr "Liniju za unos naredbe je isključio administrator vašeg sistema" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989 -msgid "Use _custom address for radar map" -msgstr "Koristi proizvoljnu _adresu za radarsku mapu" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361 +#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Command Line" +msgstr "Naredba" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006 -msgid "A_ddress:" -msgstr "A_dresa:" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407 +msgid "Mini-Commander applet" +msgstr "Programče Mali-narednik" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020 -msgid "Update" -msgstr "Osveži" +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408 +msgid "This applet adds a command line to the panel" +msgstr "Ovo programče dodaje polje za izdavanje naredbi na panel" -# bug:plural-forms -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044 -msgid "minutes" -msgstr "minuta" +#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "MiniCommander Applet Factory" +msgstr "Proizvodnja terminalčića" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" +#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Mini-Commander" +msgstr "Terminalčić" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "Opšte" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:401 +msgid "You must specify a pattern" +msgstr "Morate navesti obrazac" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 -msgid "_Select a location:" -msgstr "Izaberite _mesto:" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 +msgid "You must specify a pattern and a command" +msgstr "Morate navesti i obrazac i naredbu" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113 -msgid "_Find:" -msgstr "_Nađi:" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:406 +msgid "You must specify a command" +msgstr "Morate navesti naredbu" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120 -msgid "Find _Next" -msgstr "Nađi _sledeće" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 +msgid "You may not specify duplicate patterns" +msgstr "Ne možete dvostruko navesti iste obrasce" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142 -msgid "Location" -msgstr "Mesto" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:773 +msgid "Pattern" +msgstr "Obrazac" -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 -#: ../invest-applet/invest/about.py:17 -msgid "Invest" -msgstr "Ulaganja" +#: ../mini-commander/src/preferences.c:783 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../invest-applet/invest/about.py:20 -msgid "Track your invested money." -msgstr "Pratite vaš uložen novac." +#: ../mixer/applet.c:184 +msgid "Volume Applet" +msgstr "Upravljanje jačinom zvuka" -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 -msgid "_Refresh" -msgstr "Os_veži" +#. tooltip over applet +#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44 +#: ../null_applet/null_applet.c:46 +msgid "Volume Control" +msgstr "Upravljanje jačinom zvuka" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 -msgid "1 Year" -msgstr "1 godina" +#: ../mixer/applet.c:384 +msgid "_Open Volume Control" +msgstr "Upravljanje jačin_om zvuka" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 -msgid "10" -msgstr "10" +#: ../mixer/applet.c:398 +msgid "Mu_te" +msgstr "_Utišaj" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 -msgid "100" -msgstr "100" +#: ../mixer/applet.c:564 +msgid "" +"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This" +" means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " +"that you don't have a sound card configured." +msgstr "Upravljanje jačinom zvuka nije našlo ništa čime može da upravlja. To znači ili da nemate instalirane odgovarajuće dodatke za GStreamer, ili da zvučna karta nije podešena." -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 -msgid "20" -msgstr "20" +#: ../mixer/applet.c:568 +msgid "" +"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " +"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." +msgstr "Možete da uklonite upravljanje jačinom zvuka sa panela desnim klikom na ikonu zvučnika i odabirom opcije „Ukloni sa panela“ iz menija." -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 -msgid "200" -msgstr "200" +#: ../mixer/applet.c:754 +#, c-format +msgid "Failed to start Volume Control: %s" +msgstr "Neuspešno pokretanje upravljanja jačinom zvuka: %s" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 -msgid "3 Months" -msgstr "3 meseca" +#: ../mixer/applet.c:1203 +#, c-format +msgid "%s: muted" +msgstr "%s: utišano" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 -msgid "5" -msgstr "5" +#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense +#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of +#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You +#. * most likely want to keep this as-is. +#: ../mixer/applet.c:1209 +#, c-format +msgid "%s: %d%%" +msgstr "%s: %d%%" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 -msgid "5 Days" -msgstr "5 dana" +#: ../mixer/applet.c:1445 +#, c-format +msgid "Failed to display help: %s" +msgstr "Neuspešno prikazivanje pomoći: %s" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 -msgid "5 Years" -msgstr "5 godina" +#: ../mixer/applet.c:1458 +msgid "Volume control for your MATE Panel." +msgstr "Upravljanje jačinom zvuka za vaš Gnom panel." -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 -msgid "50" -msgstr "50" +#: ../mixer/applet.c:1459 +msgid "Using GStreamer 0.10." +msgstr "Koristi se GStreamer okosnica verzije 0.10." -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 -msgid "6 Months" -msgstr "6 meseci" +#: ../mixer/dock.c:218 +msgid "Mute" +msgstr "Utišaj" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12 -msgid "Auto _refresh" -msgstr "_Samoosvežavanje" +#: ../mixer/dock.c:224 +msgid "Volume Control..." +msgstr "Upravljanje jačinom zvuka..." -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 -msgid "Bollinger" -msgstr "Bulindžer" +#: ../mixer/load.c:86 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Nepoznato upravljanje jačinom zvuka %d" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14 -msgid "Downloading chart from Yahoo!" -msgstr "Preuzimam grafikon sa Yahoo!" +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 +msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" +msgstr "Kanalom upravlja programče. Samo za OSS sisteme" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 -msgid "Exponential moving average: " -msgstr "Prosek eksponencijalnoe promene: " +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 +msgid "Saved mute state" +msgstr "Sačuvaj utišano stanje" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 -msgid "Fast stoch" -msgstr "Brza berza" +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 +msgid "Saved volume to restore on startup" +msgstr "Sačuvana jačina koja se postavlja pri pokretanju" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 -#: ../invest-applet/invest/chart.py:107 -msgid "Financial Chart" -msgstr "Finansijski grafikon" +#. make window look cute +#: ../mixer/preferences.c:90 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Postavke za upravljanje jačinom zvuka" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 -msgid "Indicators: " -msgstr "Pokazivači: " +#: ../mixer/preferences.c:103 +msgid "Select the device and track to control." +msgstr "Izaberite uređaj i kanal koji želite da podesite." -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 -msgid "MACD" -msgstr "MACD" +#: ../modemlights/modem-applet.c:142 +msgid "_Activate" +msgstr "_Uspostavi" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 -msgid "MFI" -msgstr "MFI" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 -msgid "Maximum" -msgstr "Najviše" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22 -msgid "Moving average: " -msgstr "Pomena proseka: " +#: ../modemlights/modem-applet.c:145 +msgid "_Deactivate" +msgstr "Pre_kini" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 -msgid "Overlays: " -msgstr "Sume: " +#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 +msgid "_Properties" +msgstr "Oso_bine" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24 -msgid "ROC" -msgstr "ROC" +#: ../modemlights/modem-applet.c:184 +#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Modem Monitor" +msgstr "Praćenje modema" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 -msgid "RSI" -msgstr "RSI" +#: ../modemlights/modem-applet.c:710 +msgid "Connection active, but could not get connection time" +msgstr "Veza je uspostavljena, ali ne mogu da saznam njeno trajanje" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: ../modemlights/modem-applet.c:726 +#, c-format +msgid "Time connected: %.1d:%.2d" +msgstr "Trajanje veze: %.1d:%.2d" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 -msgid "Slow stoch" -msgstr "Spora berza" +#: ../modemlights/modem-applet.c:730 +msgid "Not connected" +msgstr "Nepovezan" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28 -msgid "Splits" -msgstr "Podele" +#: ../modemlights/modem-applet.c:752 +msgid "" +"To connect to your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "Da se povežete na vašeg dobavljača Internet usluga, trebaju vam administratorska ovlašćenja" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 -msgid "Today" -msgstr "Danas" +#: ../modemlights/modem-applet.c:753 +msgid "" +"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "Da prekinete vezu sa vašim dobavljačem Internet usluga, trebaju vam administratorska ovlašćenja" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30 -msgid "Vol" -msgstr "Vol" +#: ../modemlights/modem-applet.c:828 +msgid "The entered password is invalid" +msgstr "Uneta lozinka je neispravna" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31 -msgid "Vol+MA" -msgstr "Vol+MA" +#: ../modemlights/modem-applet.c:830 +msgid "" +"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " +"\"caps lock\" key" +msgstr "Proverite da li ste je ispravno uneli i da niste pritisnuli „Caps Lock“ taster" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32 -msgid "Volumes" -msgstr "Volumeni" +#: ../modemlights/modem-applet.c:932 +msgid "Do you want to connect?" +msgstr "Želite da uspostavite vezu?" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34 -#, no-c-format -msgid "W%R" -msgstr "W%R" +#: ../modemlights/modem-applet.c:933 +msgid "Do you want to disconnect?" +msgstr "Želite da prekinete vezu?" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35 -msgid "_Graph style: " -msgstr "_Vrsta grafika: " +#: ../modemlights/modem-applet.c:942 +msgid "C_onnect" +msgstr "P_oveži se" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcije" +#: ../modemlights/modem-applet.c:942 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Prekini vezu" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37 -msgid "_Ticker symbol: " -msgstr "_Znak tikera: " +#: ../modemlights/modem-applet.c:995 +msgid "Could not launch network configuration tool" +msgstr "Ne mogu da pokrenem alat za podešavanje mreže" -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 +#: ../modemlights/modem-applet.c:997 msgid "" -"Note: Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" -"Source: Yahoo!" -msgstr "" -"Primedba: Stanja kasne najmanje 15 minuta.\n" -"Izvor: Yahoo!" +"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " +"permissions" +msgstr "Proverite da li je instaliran na ispravnom mestu i da ima odgovarajuća ovlašćenja" -# Da nije ovo nešto kao kursna lista??? -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "Currency" -msgstr "Promet" +#: ../modemlights/modem-applet.c:1020 +msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." +msgstr "Programče za povezivanje i praćenje modemske mrežne veze." -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "Invest Preferences" -msgstr "Postavke za ulaganja" +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 +msgid "Enter password" +msgstr "Unesite lozinku" -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "Stocks" -msgstr "Berze" +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 +msgid "Root password required" +msgstr "Potrebna je administratorska lozinka" -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "label" -msgstr "natpis" +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" -#. a) We aren't configured yet -#: ../invest-applet/invest/applet.py:49 -msgid "You have not entered any stock information yet" -msgstr "Još uvek niste uneli podatke o berzi" +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 +msgid "Connecting with Internet Service Provider" +msgstr "Povezujem se sa prodavcem Internet usluga" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:54 -msgid "No stock quotes are currently available" -msgstr "Trenutno nisu dostupna stanja na berzi" +#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" +msgstr "Pokreni i prati modemsku mrežnu vezu" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:55 +#: ../multiload/main.c:56 msgid "" -"The server could not be contacted. The computer is either offline or the " -"servers are down. Try again later." -msgstr "" -"Ne mogu da se povežem na ovaj server. Ili računar radi van mreže ili su " -"serveri ugašeni. Probajte ponovo kasnije." +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"space use, plus network traffic." +msgstr "Praćenje opterećenja sistema omogućava prikaz grafika za procesor, memoriju, i memoriju na disku, a uz to i mrežni saobraćaj." -#: ../invest-applet/invest/chart.py:156 -#, python-format -msgid "Financial Chart - %s" -msgstr "Finansijski grafikon — %s" +#: ../multiload/main.c:124 +#, c-format +msgid "There was an error executing '%s': %s" +msgstr "Došlo je do greške pri izvršavanju „%s“: %s" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:223 -msgid "Opening Chart" -msgstr "Otvara grafikon" +#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:238 -msgid "Chart downloaded" -msgstr "Grafikon je preuzet" +#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:240 -msgid "Chart could not be downloaded" -msgstr "Ne mogu da preuzmen grafikon" +#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" -#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41 -msgid "Invest Applet" -msgstr "Programče za ulaganja" +#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619 +msgid "Swap Space" +msgstr "Zamena za memoriju (swap)" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30 -msgid "Symbol" -msgstr "Simbol" +#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339 +msgid "Load Average" +msgstr "Prosečno opterećenje" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30 -msgid "Label" -msgstr "Naziv" +#: ../multiload/main.c:262 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30 -msgid "Amount" -msgstr "Iznos" +#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, +#. please assume that they always are. +#. +#: ../multiload/main.c:278 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use by programs\n" +"%u%% in use as cache" +msgstr "%s:\n%u%% upotrebljavaju programi\n%u%% je u upotrebi kao ostava" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30 -msgid "Price" -msgstr "Cena" +#: ../multiload/main.c:286 +#, c-format +msgid "The system load average is %0.02f" +msgstr "Prosečno opterećenje sistema je %0.02f" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30 -msgid "Commission" -msgstr "Provizija" +#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m +#: ../multiload/main.c:294 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"Receiving %s\n" +"Sending %s" +msgstr "%s:\nPrima %s\nŠalje %s" -# Da nije ovo nešto kao kursna lista? -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30 -msgid "Currency Rate" -msgstr "Prometna stopa" +#: ../multiload/main.c:310 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgid_plural "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131 -msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" -msgstr "Ne mogu da se povežem na Yahoo! finansije" +#: ../multiload/main.c:335 +msgid "CPU Load" +msgstr "Opterećenje procesora" -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162 -#, python-format -msgid "Updated at %s" -msgstr "Ažurirano %s" +#: ../multiload/main.c:336 +msgid "Memory Load" +msgstr "Opterećenje memorije" -#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign. -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152 -#, python-format -#| msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%" -msgid "Average change: %s" -msgstr "Srednja promena: %s" +#: ../multiload/main.c:337 +msgid "Net Load" +msgstr "Opterećenje mreže" -#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale. -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161 -#, python-format -#| msgid "Positions balance: %+.2f" -msgid "Positions balance: %s %s (%s)" -msgstr "Balans pozicije: %s %s (%s)" +#: ../multiload/main.c:338 +msgid "Swap Load" +msgstr "Opterećenje memorije na disku" -#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB -#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short -#. for "last price". Gain is referring to the gain since the -#. stock was purchased. -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 -msgid "Ticker" -msgstr "Tiker" +#: ../multiload/main.c:340 +msgid "Disk Load" +msgstr "Opterećenje diska" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 -msgid "Last" -msgstr "Zadnja" +#: ../multiload/main.c:436 +msgid "_Open System Monitor" +msgstr "_Pokreni Praćenje sistema" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 -msgid "Change %" -msgstr "Promena %" +#: ../multiload/main.c:464 +#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "System Monitor" +msgstr "Praćenje sistema" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 -msgid "Chart" -msgstr "Grafikon" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 +msgid "Enable CPU load graph" +msgstr "Prikaži grafik opterećenja procesora" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 -msgid "Gain" -msgstr "Dobit" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 +msgid "Enable memory load graph" +msgstr "Prikaži grafik zauzeća memorije" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 -msgid "Gain %" -msgstr "Dobit %" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 +msgid "Enable network load graph" +msgstr "Prikaži grafik opterećenja mreže" -#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 -msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" -msgstr "Čarobna linija (ranije Mali narednik)" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 +msgid "Enable swap load graph" +msgstr "Prikaži grafik zauzeća zamene za memoriju (swap)" -#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 -msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" -msgstr "Čarobna linija (neprimetna nadogradnja Malog narednika)" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 +msgid "Enable load average graph" +msgstr "Prikaži grafik prosečnog opterećenja" -# Komanda! -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355 -msgid "Command Line" -msgstr "Naredba" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 +msgid "Enable disk load graph" +msgstr "Prikaži grafik opterećenja diska" -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Mini-Commander" -msgstr "Terminalčić" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 +msgid "Applet refresh rate in milliseconds" +msgstr "Brzina osvežavanja programčeta u milisekundama" -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 -msgid "MiniCommander Applet Factory" -msgstr "Proizvodnja terminalčića" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 +msgid "Graph size" +msgstr "Veličina grafika" -#: ../mini-commander/src/about.c:49 +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 msgid "" -"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " -"completion, command history, and changeable macros." -msgstr "" -"Ovo programče Gnoma dodaje liniju naredbe na panel. Sadrži dopunjavanje " -"naredbi, istorijat naredbi i izmenjive makroe." +"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " +"panels, this is the height of the graphs." +msgstr "Za vodoravne panele, širina grafika u tačkama. Za uspravne panele, ovo je visina grafika." -#: ../mini-commander/src/command_line.c:345 -msgid "No items in history" -msgstr "Nema stavki u istorijatu" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 +msgid "Graph color for user-related CPU activity" +msgstr "Boja grafika za korisničke aktivnosti procesora" -#. build file select dialog -#: ../mini-commander/src/command_line.c:469 -msgid "Start program" -msgstr "Pokreni program" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 +msgid "Graph color for system-related CPU activity" +msgstr "Boja grafika za sistemske aktivnosti procesora" -#: ../mini-commander/src/command_line.c:522 -msgid "Command line" -msgstr "Naredba" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 +msgid "Graph color for nice-related CPU activity" +msgstr "Boja grafika za aktivnosti procesora sa manjim prioritetom" -#: ../mini-commander/src/command_line.c:523 -msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" -msgstr "Ovde unesite naredbu i Gnom će je izvršiti za vas" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 +msgid "Graph color for iowait related CPU activity" +msgstr "Boja grafika za aktivnosti procesora pri čekanju na U/I" -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 -#, c-format -msgid "Cannot get schema for %s: %s" -msgstr "Ne mogu da dobijem šemu za %s: %s" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 +msgid "CPU graph background color" +msgstr "Boja pozadine za grafik procesora" -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111 -#, c-format -msgid "Cannot set schema for %s: %s" -msgstr "Ne mogu da postavim šemu za %s: %s" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 +msgid "Graph color for user-related memory usage" +msgstr "Boja grafika za korisničku upotrebu memorije" -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117 -#, c-format -msgid "Set default list value for %s\n" -msgstr "Postavi podrazumevanu vrednost spiska za %s\n" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 +msgid "Graph color for shared memory" +msgstr "Boja grafika za deljenu memoriju" -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129 -#, c-format -msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "" -"Nije postavljeno MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, ne podešava šeme\n" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 +msgid "Graph color for buffer memory" +msgstr "Boja grafika za baferisanu memoriju" -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137 -#, c-format -msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -msgstr "Mora se postaviti promenljiva okruženja MATECONF_CONFIG_SOURCE\n" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 +msgid "Graph color for cached memory" +msgstr "Boja grafika za keš memoriju" -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154 -#, c-format -msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "Neuspešno pristupanje izvorima podešavanja: %s\n" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 +msgid "Memory graph background color" +msgstr "Boja pozadine za praćenje memorije" -#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169 -#, c-format -msgid "Error syncing config data: %s" -msgstr "Greška pri usklađivanju podataka o podešavanjima: %s" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 +msgid "Graph color for input network activity" +msgstr "Boja grafika za praćenje primljenih podataka u mreži" -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -msgstr "Spisak MateConfValue unosa koji sadrže makro naredbe." +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 +msgid "Graph color for output network activity" +msgstr "Boja grafika za praćenje poslatih podataka u mreži" -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." -msgstr "Spisak MateConfValue unosa koji sadrže makro obrasce." +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 +msgid "Graph color for loopback network usage" +msgstr "Boja grafika za povratnu aktivnosti u mreži" -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 -msgid "Macro command list" -msgstr "Spisak složenih naredbi" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 +msgid "Network graph background color" +msgstr "Boja pozadine za praćenje mreže" -#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 -msgid "Macro pattern list" -msgstr "Spisak složenih obrazaca" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 +msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgstr "Boja grafika za korisničku upotrebu zamene za memorije (swap)" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1 -msgid "Add New Macro" -msgstr "Dodaj novi makro" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 +msgid "Swap graph background color" +msgstr "Boja pozadine za praćenje zamene za memoriju (swap)" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2 -msgid "Auto Completion" -msgstr "Samodopunjavanje" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 +msgid "Graph color for load average" +msgstr "Boja grafika za prosečno opterećenje" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Naredba:" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 +msgid "Load graph background color" +msgstr "Boja pozadine za praćenje opterećenja" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 +msgid "Graph color for disk read" +msgstr "Boja grafika za čitanje sa diska" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 -msgid "Command Line Preferences" -msgstr "Podešavanja terminalčića" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 +msgid "Graph color for disk write" +msgstr "Boja grafika za upis na disk" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 -msgid "Command line _background:" -msgstr "_Pozadina za terminalčić:" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 +msgid "Background color for disk load graph" +msgstr "Boja pozadine za grafik opterećenja diska" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 -msgid "Command line _foreground:" -msgstr "Boja slova terminalčića:" +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 +msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" +msgstr "Pokretačka datoteka koju treba pokrenuti kao program za praćenje sistema" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8 -msgid "E_nable history-based auto completion" -msgstr "O_mogući samodopunjavanje zasnovano na prethodnim naredbama" +#: ../multiload/netspeed.c:40 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10 -msgid "Macros" -msgstr "Makroi" +#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "A system load indicator" +msgstr "Pokazatelj opterećenja sistema" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11 -msgid "Pick a color" -msgstr "Izaberite boju" +#: ../multiload/properties.c:357 +msgid "Monitored Resources" +msgstr "Praćeni resursi" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: ../multiload/properties.c:382 +msgid "_Processor" +msgstr "_Procesor" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13 -msgid "_Add Macro..." -msgstr "_Dodaj makro..." +#: ../multiload/properties.c:395 +msgid "_Memory" +msgstr "_Memorija" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14 -msgid "_Delete Macro" -msgstr "O_briši makro" +#: ../multiload/properties.c:408 +msgid "_Network" +msgstr "M_reža" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15 -msgid "_Macros:" -msgstr "_Makroi:" +#: ../multiload/properties.c:421 +msgid "S_wap Space" +msgstr "_Zamena za memoriju (swap)" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16 -msgid "_Pattern:" -msgstr "M_ustra:" +#: ../multiload/properties.c:434 +msgid "_Load" +msgstr "_Opterećenje" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17 -msgid "_Use default theme colors" -msgstr "_Koristite boje iz podrazumevane teme" +#: ../multiload/properties.c:447 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Tvrdi disk" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18 -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 -msgid "_Width:" -msgstr "_Širina:" +#: ../multiload/properties.c:463 +msgid "Options" +msgstr "Opcije" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526 -msgid "pixels" -msgstr "piksela" +#: ../multiload/properties.c:493 +msgid "System m_onitor width: " +msgstr "_Širina programčeta: " -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 -msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -msgstr "Pokušava da sam dopuni naredbu iz spiska već korišćenih naredbi." +#: ../multiload/properties.c:495 +msgid "System m_onitor height: " +msgstr "_Visina programčeta: " -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 -msgid "Background color, blue component" -msgstr "Boja pozadine, plava komponenta" +#: ../multiload/properties.c:534 +msgid "Sys_tem monitor update interval: " +msgstr "_Vreme između dva osvežavanja prikaza:" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 -msgid "Background color, green component" -msgstr "Boja pozadine, zelena komponenta" +#: ../multiload/properties.c:560 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekundi" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 -msgid "Background color, red component" -msgstr "Boja pozadine, crvena komponenta" +#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606 +msgid "_User" +msgstr "_Korisnik" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 -msgid "Foreground color, blue component" -msgstr "Boja teksta, plava komponenta" +#: ../multiload/properties.c:599 +msgid "S_ystem" +msgstr "_Sistem" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 -msgid "Foreground color, green component" -msgstr "Boja teksta, zelena komponenta" +#: ../multiload/properties.c:600 +msgid "N_ice" +msgstr "_Manje prioritetno" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 -msgid "Foreground color, red component" -msgstr "Boja teksta, crvena komponenta" +#: ../multiload/properties.c:601 +msgid "I_OWait" +msgstr "U_Ičekanje" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 -msgid "History list" -msgstr "Prethodne naredbe" +#: ../multiload/properties.c:602 +msgid "I_dle" +msgstr "_Neuposlen" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -msgstr "Spisak MateConfValue unosa koji sadrže prethodne naredbe." +#: ../multiload/properties.c:607 +msgid "Sh_ared" +msgstr "_Deljena" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Više se ne koristi" +#: ../multiload/properties.c:608 +msgid "_Buffers" +msgstr "_Baferi" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 -msgid "Perform history autocompletion" -msgstr "Omogući samodopunjavanje zasnovano na prethodnim naredbama" +#: ../multiload/properties.c:609 +msgid "Cach_ed" +msgstr "Keš_irana" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 -msgid "Show a frame surrounding the applet." -msgstr "Prikaži okvir oko programčeta." +#: ../multiload/properties.c:610 +msgid "F_ree" +msgstr "_Slobodna" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 -msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." -msgstr "Prikaži ručku kako bi se programče moglo odvojiti od panela." +#: ../multiload/properties.c:614 +msgid "_In" +msgstr "_Primljeno" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 -msgid "Show frame" -msgstr "Prikaži okvir" +#: ../multiload/properties.c:615 +msgid "_Out" +msgstr "P_oslato" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 -msgid "Show handle" -msgstr "Prikaži ručku" +#: ../multiload/properties.c:616 +msgid "_Local" +msgstr "_Lokalno" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 -msgid "The blue component of the background color." -msgstr "Plava komponenta boje pozadine." +#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627 +#: ../multiload/properties.c:633 +msgid "_Background" +msgstr "_Pozadina" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 -msgid "The blue component of the foreground color." -msgstr "Plava komponenta boje teksta." +#: ../multiload/properties.c:621 +msgid "_Used" +msgstr "Is_korišćeno" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 -msgid "The green component of the background color." -msgstr "Zelena komponenta boje pozadine." +#: ../multiload/properties.c:622 +msgid "_Free" +msgstr "_Slobodno" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 -msgid "The green component of the foreground color." -msgstr "Zelena komponenta boje teksta." +#: ../multiload/properties.c:624 +msgid "Load" +msgstr "Opterećenje" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 -msgid "The red component of the background color." -msgstr "Crvena komponenta boje pozadine." +#: ../multiload/properties.c:626 +msgid "_Average" +msgstr "Pro_sečno" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 -msgid "The red component of the foreground color." -msgstr "Crvena komponenta boje teksta." +#: ../multiload/properties.c:629 +msgid "Harddisk" +msgstr "Tvrdi disk" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/" -"mini-commander-global/macro_patterns." -msgstr "" -"Ovaj ključ po programčetu je zastareo u korist opšteg ključa, /schemas/apps/" -"mini-commander-global/macro_patterns." +#: ../multiload/properties.c:631 +msgid "_Read" +msgstr "_Čitanje" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 -msgid "Use the default theme colors" -msgstr "Koristite boje podrazumevane teme" +#: ../multiload/properties.c:632 +msgid "_Write" +msgstr "_Upis" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 -msgid "Use theme colors instead of custom ones." -msgstr "Koristi boje iz teme umesto izabranih." +#: ../multiload/properties.c:657 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Postavke praćenja sistema" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 -msgid "Width" -msgstr "Širina" +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 +msgid "CD Player (Deprecated)" +msgstr "Postavke za puštanje CD-a (zastarelo)" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 -msgid "Width of the applet" -msgstr "Širina programčeta" +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 +msgid "Panel applet for playing audio CDs" +msgstr "Programče panela za puštanje muzičkih CD-a" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242 -msgid "Browser" -msgstr "Pretraži" +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 +msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" +msgstr "Praćenje sandučeta (zastarelo)" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243 -msgid "Click this button to start the browser" -msgstr "Pritisnite ovo dugme da izaberete program sa diska" +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 +msgid "Alert you when new mail arrives" +msgstr "Obavesti kada stigne nova pošta" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260 -msgid "History" -msgstr "Prethodne naredbe" +#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1 +msgid "Volume Control (Deprecated)" +msgstr "Kontrola jačine zvuka (prevaziđeno)" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261 -msgid "Click this button for the list of previous commands" -msgstr "Pritisnite ovo dugme da vidite spisak prethodnih naredbi" +#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2 +msgid "Adjust the sound volume" +msgstr "Podesi jačinu zvuka" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340 -msgid "Command line has been disabled by your system administrator" -msgstr "Liniju za unos naredbe je isključio administrator vašeg sistema" +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Null Applet Factory" +msgstr "Fabrika ništavnog programčeta" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402 -msgid "Mini-Commander applet" -msgstr "Programče Mali-narednik" +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for deprecating applets" +msgstr "Fabrika za zastarevanje programčića" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403 -msgid "This applet adds a command line to the panel" -msgstr "Ovo programče dodaje polje za izdavanje naredbi na panel" +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 +msgid "Wireless Link Monitor" +msgstr "Praćenje bežične veze" -#: ../mini-commander/src/preferences.c:401 -msgid "You must specify a pattern" -msgstr "Morate navesti obrazac" +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 +msgid "Monitor the quality of a wireless network link" +msgstr "Praćenje kvaliteta bežične mrežne veze" -#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 -msgid "You must specify a pattern and a command" -msgstr "Morate navesti i obrazac i naredbu" +#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1 +msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" +msgstr "Pokazatelj tastature (prevaziđeno)" -#: ../mini-commander/src/preferences.c:406 -msgid "You must specify a command" -msgstr "Morate navesti naredbu" +#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2 +msgid "Keyboard layout indicator" +msgstr "Pokazatelj rasporeda tastature" -#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 -msgid "You may not specify duplicate patterns" -msgstr "Ne možete dvostruko navesti iste obrasce" +#: ../null_applet/null_applet.c:40 +msgid "Inbox Monitor" +msgstr "Praćenje dolazne pošte" -#: ../mini-commander/src/preferences.c:773 -msgid "Pattern" -msgstr "Obrazac" +#: ../null_applet/null_applet.c:42 +msgid "CD Player" +msgstr "Program za zvučni disk" -#: ../mini-commander/src/preferences.c:783 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" +#: ../null_applet/null_applet.c:48 +msgid "Keyboard Indicator" +msgstr "Pokazatelj tastature" -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 -#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1 -msgid "Adjust the sound volume" -msgstr "Podesi jačinu zvuka" +#: ../null_applet/null_applet.c:151 +msgid "Some panel items are no longer available" +msgstr "Neke stavke panela više nisu dostupne" -#. tooltip over applet -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206 -#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44 -#: ../null_applet/null_applet.c:46 -msgid "Volume Control" -msgstr "Upravljanje jačinom zvuka" +#: ../null_applet/null_applet.c:152 +msgid "" +"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " +"available in the MATE desktop." +msgstr "Jedna ili više stavki panela (poznatijih kao programčići) više ne dolazi uz Gnom okruženje." -# Mozda je bolje "zanemi", ali sta onda sa "muted"? -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 -msgid "Mu_te" -msgstr "_Utišaj" +#: ../null_applet/null_applet.c:154 +msgid "These items will now be removed from your configuration:" +msgstr "Ove stavke će sada biti uklonjene iz vaših podešavanja:" -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 -msgid "_Open Volume Control" -msgstr "Upravljanje jačin_om zvuka" +#: ../null_applet/null_applet.c:157 +msgid "You will not receive this message again." +msgstr "Nećete više primiti ovu poruku." -#: ../mixer/applet.c:190 -msgid "Volume Applet" -msgstr "Upravljanje jačinom zvuka" +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 +msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" +msgstr "Tomica (stare beleške)" -#: ../mixer/applet.c:545 -msgid "" -"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " -"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " -"that you don't have a sound card configured." -msgstr "" -"Upravljanje jačinom zvuka nije našlo ništa čime može da upravlja. To znači ili " -"da nemate instalirane odgovarajuće dodatke za GStreamer, ili da zvučna karta " -"nije podešena." +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 +msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" +msgstr "Tomica (neprimetna nadogradnja od starih beleški)" -#: ../mixer/applet.c:549 -msgid "" -"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " -"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." -msgstr "" -"Možete da uklonite upravljanje jačinom zvuka sa panela desnim klikom na ikonu " -"zvučnika i odabirom opcije „Ukloni sa panela“ iz menija." +#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Sticky Notes Applet Factory" +msgstr "Proizvodnja programčeta za beleške" -#: ../mixer/applet.c:721 -#, c-format -msgid "Failed to start Volume Control: %s" -msgstr "Neuspešno pokretanje upravljanja jačinom zvuka: %s" +#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:428 +msgid "Sticky Notes" +msgstr "Beleške" -#: ../mixer/applet.c:1171 -#, c-format -msgid "%s: muted" -msgstr "%s: utišano" +#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" +msgstr "Napravite, gledajte i upravljajte beleškama na radnoj površini" -#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense -#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of -#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You -#. * most likely want to keep this as-is. -#: ../mixer/applet.c:1177 -#, c-format -msgid "%s: %d%%" -msgstr "%s: %d%%" +#: ../stickynotes/stickynotes.c:634 +msgid "This note is locked." +msgstr "Ova beleška je zaključana." -#: ../mixer/applet.c:1415 -#, c-format -msgid "Failed to display help: %s" -msgstr "Neuspešno prikazivanje pomoći: %s" +#: ../stickynotes/stickynotes.c:638 +msgid "This note is unlocked." +msgstr "Ova beleška je otključana." -#: ../mixer/applet.c:1428 -msgid "Volume control for your MATE Panel." -msgstr "Upravljanje jačinom zvuka za vaš Gnom panel." +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33 +msgid "_New Note" +msgstr "_Nova beleška" -#: ../mixer/applet.c:1429 -msgid "Using GStreamer 0.10." -msgstr "Koristi se GStreamer okosnica verzije 0.10." +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 +msgid "_Delete Note..." +msgstr "_Obriši belešku..." -# Mozda je bolje "zanemi", ali sta onda sa "muted"? -#: ../mixer/dock.c:218 -msgid "Mute" -msgstr "Utišaj" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 +msgid "_Lock Note" +msgstr "_Zaključaj belešku" -#: ../mixer/dock.c:224 -msgid "Volume Control..." -msgstr "Upravljanje jačinom zvuka..." +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 +msgid "Sticky Notes Preferences" +msgstr "Postavke za belešku" -#: ../mixer/load.c:86 -#, c-format -msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "Nepoznato upravljanje jačinom zvuka %d" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 +msgid "Default Note Properties" +msgstr "Podešavanje podrazumevane beleške" -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 -msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -msgstr "Kanalom upravlja programče. Samo za OSS sisteme" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 +msgid "Choose a font to use for all sticky notes" +msgstr "Postavlja podrazumevani font za sve beleške" -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 -msgid "Saved mute state" -msgstr "Sačuvaj utišano stanje" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 +msgid "Pick a default sticky note font" +msgstr "Izaberite podrazumevani font za beleške" -#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 -msgid "Saved volume to restore on startup" -msgstr "Sačuvana jačina koja se postavlja pri pokretanju" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 +msgid "_Font:" +msgstr "_Font:" -#. make window look cute -#: ../mixer/preferences.c:90 -msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "Postavke za upravljanje jačinom zvuka" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 +msgid "Use fo_nt from the system theme" +msgstr "Koristi font iz s_istemske teme" -#: ../mixer/preferences.c:103 -msgid "Select the device and track to control." -msgstr "Izaberite uređaj i kanal koji želite da podesite." +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 +msgid "Note C_olor:" +msgstr "_Boja beleške:" -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1 -msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -msgstr "Pokreni i prati modemsku mrežnu vezu" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 +msgid "Font Co_lor:" +msgstr "Bo_ja fonta:" -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2 -#: ../modemlights/modem-applet.c:178 -msgid "Modem Monitor" -msgstr "Praćenje modema" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 +msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" +msgstr "Postavlja podrazumevanu boju za sve beleške" -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2 -msgid "_Activate" -msgstr "_Uspostavi" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 +msgid "Pick a default sticky note color" +msgstr "Izaberite podrazumevanu boju za beleške" -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3 -msgid "_Deactivate" -msgstr "Pre_kini" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 +msgid "Use co_lor from the system theme" +msgstr "Koristi boju iz _sistemske teme" -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 -msgid "_Properties" -msgstr "Oso_bine" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 +msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" +msgstr "Izaberite podrazumevanu visinu beleške (u pikselima)" -#: ../modemlights/modem-applet.c:708 -msgid "Connection active, but could not get connection time" -msgstr "Veza je uspostavljena, ali ne mogu da saznam njeno trajanje" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 +msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" +msgstr "Izaberite podrazumevanu širinu beleške (u pikselima)" -#: ../modemlights/modem-applet.c:724 -#, c-format -msgid "Time connected: %.1d:%.2d" -msgstr "Trajanje veze: %.1d:%.2d" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Visina:" -#: ../modemlights/modem-applet.c:728 -msgid "Not connected" -msgstr "Nepovezan" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" -#: ../modemlights/modem-applet.c:750 -msgid "" -"To connect to your Internet service provider, you need administrator " -"privileges" -msgstr "" -"Da se povežete na vašeg dobavljača Internet usluga, trebaju vam " -"administratorska ovlašćenja" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 +msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" +msgstr "_Sakrij beleške kada kliknem na radnu površ" -#: ../modemlights/modem-applet.c:751 -msgid "" -"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " -"privileges" -msgstr "" -"Da prekinete vezu sa vašim dobavljačem Internet usluga, trebaju vam " -"administratorska ovlašćenja" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 +msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" +msgstr "Da li da sakrijem sve beleške kada kliknete na radnu površinu" -#: ../modemlights/modem-applet.c:826 -msgid "The entered password is invalid" -msgstr "Uneta lozinka je neispravna" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 +msgid "Force _default color and font on notes" +msgstr "Da li da _nametnem podrazumevanu boju i slovni lik za sve beleške" -#: ../modemlights/modem-applet.c:828 -msgid "" -"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " -"\"caps lock\" key" -msgstr "" -"Proverite da li ste je ispravno uneli i da niste pritisnuli „Caps Lock“ " -"taster" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 +msgid "Choose if the default style is forced on all notes" +msgstr "Da li da nametnem podrazumevani stil za sve beleške" -#: ../modemlights/modem-applet.c:930 -msgid "Do you want to connect?" -msgstr "Želite da uspostavite vezu?" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 +msgid "_Put notes on all workspaces" +msgstr "Postavi na sve _radne površine" -#: ../modemlights/modem-applet.c:931 -msgid "Do you want to disconnect?" -msgstr "Želite da prekinete vezu?" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 +msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" +msgstr "Da li da prikažem beleške na svim radnim prostorima" -#: ../modemlights/modem-applet.c:940 -msgid "C_onnect" -msgstr "P_oveži se" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 +msgid "Delete this sticky note?" +msgstr "Da obrišem lepljivu belešku?" -#: ../modemlights/modem-applet.c:940 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Prekini vezu" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Ovo ne možete poništiti." -#: ../modemlights/modem-applet.c:996 -msgid "Could not launch network configuration tool" -msgstr "Ne mogu da pokrenem alat za podešavanje mreže" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 +msgid "Delete all sticky notes?" +msgstr "Da obrišem sve lepljive beleške?" -#: ../modemlights/modem-applet.c:998 -msgid "" -"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " -"permissions" -msgstr "" -"Proverite da li je instaliran na ispravnom mestu i da ima odgovarajuća " -"ovlašćenja" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 +msgid "_Delete All" +msgstr "Obriši _sve" -#: ../modemlights/modem-applet.c:1022 -msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -msgstr "Programče za povezivanje i praćenje modemske mrežne veze." +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 +msgid "Sticky Note" +msgstr "Beleške" -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 -msgid "Connecting with Internet Service Provider" -msgstr "Povezujem se sa prodavcem Internet usluga" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 +msgid "Lock/Unlock note" +msgstr "Zaključaj/otključaj belešku" -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 -msgid "Enter password" -msgstr "Unesite lozinku" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 +msgid "Close note" +msgstr "Zatvori belešku" -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 +msgid "Resize note" +msgstr "Promeni veličinu beleške" -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 -msgid "Root password required" -msgstr "Potrebna je administratorska lozinka" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 +msgid "Sticky Note Properties" +msgstr "Osobine beleške" -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "A system load indicator" -msgstr "Pokazatelj opterećenja sistema" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 +msgid "Properties" +msgstr "Osobine" -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: ../multiload/main.c:460 -msgid "System Monitor" -msgstr "Praćenje sistema" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 +msgid "Choose a font for the note" +msgstr "Uobičajeni font beleške" -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 -msgid "_Open System Monitor" -msgstr "_Pokreni Praćenje sistema" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 +msgid "Pick a font for the sticky note" +msgstr "Izaberite font za belešku" -#: ../multiload/main.c:57 -msgid "" -"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -"space use, plus network traffic." -msgstr "" -"Praćenje opterećenja sistema omogućava prikaz grafika za procesor, memoriju, i " -"memoriju na disku, a uz to i mrežni saobraćaj." +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 +msgid "Use default fo_nt" +msgstr "K_oristi podrazumevani font" -#: ../multiload/main.c:126 -#, c-format -msgid "There was an error executing '%s': %s" -msgstr "Došlo je do greške pri izvršavanju „%s“: %s" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 +msgid "Choose a color for the note" +msgstr "Uobičajena boja beleške" -#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596 -msgid "Processor" -msgstr "Procesor" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41 +msgid "Pick a color for the sticky note" +msgstr "Izaberite boju za beleške" -#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604 -msgid "Memory" -msgstr "Memorija" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 +msgid "Note _Color:" +msgstr "B_oja beleške:" -#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 +msgid "Font C_olor:" +msgstr "_Boja fonta:" -#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619 -msgid "Swap Space" -msgstr "Zamena za memoriju (swap)" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 +msgid "Use default co_lor" +msgstr "_Koristi podrazumevanu boju" -#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342 -msgid "Load Average" -msgstr "Prosečno opterećenje" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45 +msgid "Specify a title for the note" +msgstr "Upišite naslov za belešku" -#: ../multiload/main.c:265 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 +msgid "_Title:" +msgstr "_Naslov:" -#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, -#. please assume that they always are. -#. -#: ../multiload/main.c:281 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%u%% in use by programs\n" -"%u%% in use as cache" -msgstr "" -"%s:\n" -"%u%% upotrebljavaju programi\n" -"%u%% je u upotrebi kao ostava" - -#: ../multiload/main.c:289 -#, c-format -msgid "The system load average is %0.02f" -msgstr "Prosečno opterećenje sistema je %0.02f" - -#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:297 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"Receiving %s\n" -"Sending %s" -msgstr "" -"%s:\n" -"Prima %s\n" -"Šalje %s" - -#: ../multiload/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%u%% in use" -msgid_plural "" -"%s:\n" -"%u%% in use" -msgstr[0] "" -"%s:\n" -"%u%% u upotrebi" -msgstr[1] "" -"%s:\n" -"%u%% u upotrebi" -msgstr[2] "" -"%s:\n" -"%u%% u upotrebi" -msgstr[3] "" -"%s:\n" -"%u%% u upotrebi" - -#: ../multiload/main.c:338 -msgid "CPU Load" -msgstr "Opterećenje procesora" - -#: ../multiload/main.c:339 -msgid "Memory Load" -msgstr "Opterećenje memorije" - -# bug: Ili je ovo "net" kao "ukupno"? -#: ../multiload/main.c:340 -msgid "Net Load" -msgstr "Opterećenje mreže" - -#: ../multiload/main.c:341 -msgid "Swap Load" -msgstr "Opterećenje memorije na disku" - -#: ../multiload/main.c:343 -msgid "Disk Load" -msgstr "Opterećenje diska" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 -msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -msgstr "Brzina osvežavanja programčeta u milisekundama" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 -msgid "Background color for disk load graph" -msgstr "Boja pozadine za grafik opterećenja diska" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 -msgid "CPU graph background color" -msgstr "Boja pozadine za grafik procesora" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 -msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "Prikaži grafik opterećenja procesora" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 -msgid "Enable disk load graph" -msgstr "Prikaži grafik opterećenja diska" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 +msgid "Default width for new notes" +msgstr "Uobičajena širina za nove beleške" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 -msgid "Enable load average graph" -msgstr "Prikaži grafik prosečnog opterećenja" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 +msgid "Default width for new sticky notes in pixels." +msgstr "Uobičajena širina u tačkama za nove beleške." -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 -msgid "Enable memory load graph" -msgstr "Prikaži grafik zauzeća memorije" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 +msgid "Default height for new notes" +msgstr "Uobičajena visina za nove beleške" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 -msgid "Enable network load graph" -msgstr "Prikaži grafik opterećenja mreže" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 +msgid "Default height for new sticky notes in pixels." +msgstr "Uobičajena visina u tačkama za nove beleške." -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 -msgid "Enable swap load graph" -msgstr "Prikaži grafik zauzeća zamene za memoriju (swap)" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 +msgid "Default color for new notes" +msgstr "Uobičajena boja za nove beleške" -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 msgid "" -"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -"panels, this is the height of the graphs." -msgstr "" -"Za vodoravne panele, širina grafika u tačkama. Za uspravne panele, ovo je " -"visina grafika." - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 -msgid "Graph color for buffer memory" -msgstr "Boja grafika za baferisanu memoriju" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 -msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "Boja grafika za keš memoriju" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 -msgid "Graph color for disk read" -msgstr "Boja grafika za čitanje sa diska" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 -msgid "Graph color for disk write" -msgstr "Boja grafika za upis na disk" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 -msgid "Graph color for input network activity" -msgstr "Boja grafika za praćenje primljenih podataka u mreži" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 -msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -msgstr "Boja grafika za aktivnosti procesora pri čekanju na U/I" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 -msgid "Graph color for load average" -msgstr "Boja grafika za prosečno opterećenje" - -# Ne razumem -# ~Miloš -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 -msgid "Graph color for loopback network usage" -msgstr "Boja grafika za povratnu aktivnosti u mreži" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 -msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -msgstr "Boja grafika za aktivnosti procesora sa manjim prioritetom" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 -msgid "Graph color for output network activity" -msgstr "Boja grafika za praćenje poslatih podataka u mreži" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 -msgid "Graph color for shared memory" -msgstr "Boja grafika za deljenu memoriju" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 -msgid "Graph color for system-related CPU activity" -msgstr "Boja grafika za sistemske aktivnosti procesora" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 -msgid "Graph color for user-related CPU activity" -msgstr "Boja grafika za korisničke aktivnosti procesora" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 -msgid "Graph color for user-related memory usage" -msgstr "Boja grafika za korisničku upotrebu memorije" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 -msgid "Graph color for user-related swap usage" -msgstr "Boja grafika za korisničku upotrebu zamene za memorije (swap)" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 -msgid "Graph size" -msgstr "Veličina grafika" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 -msgid "Load graph background color" -msgstr "Boja pozadine za praćenje opterećenja" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 -msgid "Memory graph background color" -msgstr "Boja pozadine za praćenje memorije" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 -msgid "Network graph background color" -msgstr "Boja pozadine za praćenje mreže" - -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 -msgid "Swap graph background color" -msgstr "Boja pozadine za praćenje zamene za memoriju (swap)" - -# Jel ok ovako? -#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 -msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" -msgstr "" -"Pokretačka datoteka koju treba pokrenuti kao program za praćenje sistema" - -#: ../multiload/netspeed.c:40 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: ../multiload/properties.c:357 -msgid "Monitored Resources" -msgstr "Praćeni resursi" - -#: ../multiload/properties.c:382 -msgid "_Processor" -msgstr "_Procesor" - -#: ../multiload/properties.c:395 -msgid "_Memory" -msgstr "_Memorija" - -#: ../multiload/properties.c:408 -msgid "_Network" -msgstr "M_reža" - -#: ../multiload/properties.c:421 -msgid "S_wap Space" -msgstr "_Zamena za memoriju (swap)" - -#: ../multiload/properties.c:434 -msgid "_Load" -msgstr "_Opterećenje" - -#: ../multiload/properties.c:447 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Tvrdi disk" - -#: ../multiload/properties.c:463 -msgid "Options" -msgstr "Opcije" - -#: ../multiload/properties.c:493 -msgid "System m_onitor width: " -msgstr "_Širina programčeta: " - -#: ../multiload/properties.c:495 -msgid "System m_onitor height: " -msgstr "_Visina programčeta: " - -#: ../multiload/properties.c:534 -msgid "Sys_tem monitor update interval: " -msgstr "_Vreme između dva osvežavanja prikaza:" - -#: ../multiload/properties.c:560 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekundi" - -#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606 -msgid "_User" -msgstr "_Korisnik" - -#: ../multiload/properties.c:599 -msgid "S_ystem" -msgstr "_Sistem" - -#: ../multiload/properties.c:600 -msgid "N_ice" -msgstr "_Manje prioritetno" - -#: ../multiload/properties.c:601 -msgid "I_OWait" -msgstr "U_Ičekanje" - -#: ../multiload/properties.c:602 -msgid "I_dle" -msgstr "_Neuposlen" - -#: ../multiload/properties.c:607 -msgid "Sh_ared" -msgstr "_Deljena" - -#: ../multiload/properties.c:608 -msgid "_Buffers" -msgstr "_Baferi" - -#: ../multiload/properties.c:609 -msgid "Cach_ed" -msgstr "Keš_irana" - -#: ../multiload/properties.c:610 -msgid "F_ree" -msgstr "_Slobodna" - -#: ../multiload/properties.c:614 -msgid "_In" -msgstr "_Primljeno" - -#: ../multiload/properties.c:615 -msgid "_Out" -msgstr "P_oslato" - -#: ../multiload/properties.c:616 -msgid "_Local" -msgstr "_Lokalno" - -#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627 -#: ../multiload/properties.c:633 -msgid "_Background" -msgstr "_Pozadina" - -#: ../multiload/properties.c:621 -msgid "_Used" -msgstr "Is_korišćeno" - -#: ../multiload/properties.c:622 -msgid "_Free" -msgstr "_Slobodno" - -#: ../multiload/properties.c:624 -msgid "Load" -msgstr "Opterećenje" - -#: ../multiload/properties.c:626 -msgid "_Average" -msgstr "Pro_sečno" - -#: ../multiload/properties.c:629 -msgid "Harddisk" -msgstr "Tvrdi disk" - -#: ../multiload/properties.c:631 -msgid "_Read" -msgstr "_Čitanje" - -#: ../multiload/properties.c:632 -msgid "_Write" -msgstr "_Upis" - -#: ../multiload/properties.c:658 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Postavke praćenja sistema" - -#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 -msgid "CD Player (Deprecated)" -msgstr "Postavke za puštanje CD-a (zastarelo)" - -#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 -msgid "Panel applet for playing audio CDs" -msgstr "Programče panela za puštanje muzičkih CD-a" - -#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 -msgid "Alert you when new mail arrives" -msgstr "Obavesti kada stigne nova pošta" - -#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 -msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -msgstr "Praćenje sandučeta (zastarelo)" +"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#30FF50\"." +msgstr "Uobičajena boja za nove beleške. Ovo treba da bude HTML heksadekadni navod boje, npr. „#30FF50“." -#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2 -msgid "Volume Control (Deprecated)" -msgstr "Kontrola jačine zvuka (prevaziđeno)" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 +msgid "Default color for font" +msgstr "Uobičajena boja slovnog lika" -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for deprecating applets" -msgstr "Fabrika za zastarevanje programčića" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#000000\"." +msgstr "Uobičajena boja za nove beleške. Ovo treba da bude HTML heksadekadni navod boje, npr. „#000000“." -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Null Applet Factory" -msgstr "Fabrika ništavnog programčeta" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 +msgid "Default font for new notes" +msgstr "Uobičajeni slovni lik za nove beleške" -#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 -msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -msgstr "Praćenje kvaliteta bežične mrežne veze" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " +"example \"Sans Italic 10\"." +msgstr "Uobičajeni font za nove beleške. Ovo treba da bude ime fonta za Pango, npr. „Sans Italic 10“." -#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 -msgid "Wireless Link Monitor" -msgstr "Praćenje bežične veze" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 +msgid "Sticky notes' workspace stickyness" +msgstr "Lepljivost beleški za radnu površinu" -#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1 -msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" -msgstr "Pokazatelj tastature (prevaziđeno)" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " +"desktop, or not." +msgstr "Određuje da li se beleške vide na SVIM radnim površinama, ili ne." -#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2 -msgid "Keyboard layout indicator" -msgstr "Pokazatelj rasporeda tastature" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 +msgid "Sticky notes' locked state" +msgstr "Zaključano stanje beleški" -#: ../null_applet/null_applet.c:40 -msgid "Inbox Monitor" -msgstr "Praćenje dolazne pošte" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 +msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." +msgstr "Određuje da li su beleške zaključane (ne mogu se izmeniti) ili ne." -#: ../null_applet/null_applet.c:42 -msgid "CD Player" -msgstr "Program za zvučni disk" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 +msgid "Date format of note's title" +msgstr "Obrazac za datum u naslovima beleški" -#: ../null_applet/null_applet.c:48 -msgid "Keyboard Indicator" -msgstr "Pokazatelj tastature" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 +msgid "" +"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " +"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " +"is valid." +msgstr "Uobičajeno, kada se naprave beleške, koristi se tekući datum za naslov. Ovaj obrazac se koristi; sve što prihvata strftime() je dozvoljeno." -#: ../null_applet/null_applet.c:151 -msgid "Some panel items are no longer available" -msgstr "Neke stavke panela više nisu dostupne" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 +msgid "Whether to use the default system color" +msgstr "Da li se koristi podrazumevana boja sistema" -#: ../null_applet/null_applet.c:152 +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 msgid "" -"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " -"available in the MATE desktop." -msgstr "" -"Jedna ili više stavki panela (poznatijih kao programčići) više ne dolazi uz " -"Gnom okruženje." +"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " +"for all sticky notes." +msgstr "Ukoliko je ova opcija isključena, može se koristiti boja po izboru kao uobičajena boja za sve beleške." -#: ../null_applet/null_applet.c:154 -msgid "These items will now be removed from your configuration:" -msgstr "Ove stavke će sada biti uklonjene iz vaših podešavanja:" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 +msgid "Whether to use the default system font" +msgstr "Da li se koristi podrazumevani sistemski slovni lik" -#: ../null_applet/null_applet.c:157 -msgid "You will not receive this message again." -msgstr "Nećete više primiti ovu poruku." +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " +"for all sticky notes." +msgstr "Ukoliko je ova opcija isključena, može se koristiti font po izboru kao uobičajeni font za sve beleške." -#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 -msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" -msgstr "Tomica (stare beleške)" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 +msgid "Whether to force the default color and font on all notes" +msgstr "Da li da nametnem podrazumevanu boju i slovni lik za sve beleške" -#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 -msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" -msgstr "Tomica (neprimetna nadogradnja od starih beleški)" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " +"assigned to individual notes will be ignored." +msgstr "Ukoliko je ova opcija uključena, neće se koristiti podešavanja boja i fontova za pojedinačne beleške." -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -msgstr "Napravite, gledajte i upravljajte beleškama na radnoj površini" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 +msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" +msgstr "Da li da sakrijem sve beleške pri izboru radne površi" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407 -msgid "Sticky Notes" -msgstr "Beleške" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 +msgid "" +"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " +"automatically hide all the open notes." +msgstr "Ukoliko uključite ovu opciju, izbor radne površine na bilo koj način će sakriti sve otvorene beleške." -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Sticky Notes Applet Factory" -msgstr "Proizvodnja programčeta za beleške" +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" +msgstr "Da li se traži odobrenje pri brisanju beleške" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26 +msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." +msgstr "Prazne beleške se uvek brišu bez potvrde." -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36 msgid "Hi_de Notes" msgstr "Sak_rij beleške" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39 msgid "_Delete Notes" msgstr "U_kloni beleške" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55 msgid "_Lock Notes" msgstr "_Zaključaj beleške" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 -msgid "_New Note" -msgstr "_Nova beleška" +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621 +#, c-format +msgid "%d note" +msgid_plural "%d notes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:635 -msgid "This note is locked." -msgstr "Ova beleška je zaključana." +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622 +msgid "Show sticky notes" +msgstr "Prikaži beleške" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:639 -msgid "This note is unlocked." -msgstr "Ova beleška je otključana." +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421 +msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" +msgstr "Beleške za radno okruženje Gnom" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Ponašanje" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Timer Applet Factory" +msgstr "" -# tooltip??? ~Miloš -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 -msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -msgstr "Postavlja podrazumevanu boju za sve beleške" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:2 +msgid "A Timer Applet factory that creates Timer Applets" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 -msgid "Choose a color for the note" -msgstr "Uobičajena boja beleške" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Timer" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 -msgid "Choose a font for the note" -msgstr "Uobičajeni font beleške" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" +msgstr "" -# tooltip??? ~Miloš -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 -msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -msgstr "Postavlja podrazumevani font za sve beleške" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:1 +msgid "Pa_use" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 -msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -msgstr "Da li da prikažem beleške na svim radnim prostorima" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:2 +msgid "_Continue" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 -msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -msgstr "Da li da nametnem podrazumevani stil za sve beleške" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:3 +msgid "_Stop" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 -msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" -msgstr "Da li da sakrijem sve beleške kada kliknete na radnu površinu" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:4 +msgid "R_estart" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 -msgid "Close note" -msgstr "Zatvori belešku" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 -msgid "Default Note Properties" -msgstr "Podešavanje podrazumevane beleške" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:6 +msgid "Pre_sets" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 -msgid "Delete all sticky notes?" -msgstr "Da obrišem sve lepljive beleške?" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:7 +msgid "Ma_nage Presets" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 -msgid "Delete this sticky note?" -msgstr "Da obrišem lepljivu belešku?" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:1 +msgid "Start Timer" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 -msgid "Font C_olor:" -msgstr "_Boja fonta:" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 -msgid "Font Co_lor:" -msgstr "Bo_ja fonta:" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:3 +msgid "Start automatically" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 -msgid "Force _default color and font on notes" -msgstr "Da li da _nametnem podrazumevanu boju i slovni lik za sve beleške" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:4 +msgid "Define next timer" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 -msgid "H_eight:" -msgstr "_Visina:" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:5 +msgid "Execute:" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 -msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" -msgstr "_Sakrij beleške kada kliknem na radnu površ" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:6 +msgid "Run custom command" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 -msgid "Lock/Unlock note" -msgstr "Zaključaj/otključaj belešku" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:7 +msgid "Run executable after timer finished." +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 -msgid "Note C_olor:" -msgstr "_Boja beleške:" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:8 +msgid "Advanced" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 -msgid "Note _Color:" -msgstr "B_oja beleške:" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:9 +msgid "S_ave as Preset" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 -msgid "Pick a color for the sticky note" -msgstr "Izaberite boju za beleške" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:10 +msgid "Mana_ge Presets" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 -msgid "Pick a default sticky note color" -msgstr "Izaberite podrazumevanu boju za beleške" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:11 +msgid "_Presets" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 -msgid "Pick a default sticky note font" -msgstr "Izaberite podrazumevani font za beleške" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:12 +msgid "S_tart Timer" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 -msgid "Pick a font for the sticky note" -msgstr "Izaberite font za belešku" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:13 +msgid "Manage Presets" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 -msgid "Properties" -msgstr "Osobine" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:14 +msgid "_Delete" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 -msgid "Resize note" -msgstr "Promeni veličinu beleške" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:15 +msgid "_Edit..." +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 -msgid "Specify a title for the note" -msgstr "Upišite naslov za belešku" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:16 +msgid "_Add..." +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 -msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -msgstr "Izaberite podrazumevanu visinu beleške (u pikselima)" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:17 +msgid "Timer Preferences" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:18 +msgid "_Show remaining time while timer is running" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:19 +msgid "_Play notification sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:20 +msgid "Use d_efault sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:21 +msgid "Use c_ustom sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:22 +msgid "Choose A Sound File" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:23 +msgid "_Show popup notification" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:24 +msgid "_Show popup notification after timer has ended." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:25 +msgid "S_how pulsing panel icon" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 -msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -msgstr "Izaberite podrazumevanu širinu beleške (u pikselima)" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:26 +msgid "Show pulsing panel icon after timer has ended." +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 -msgid "Sticky Note" -msgstr "Beleške" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:27 +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:47 +msgid "Add Preset" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 -msgid "Sticky Note Properties" -msgstr "Osobine beleške" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:28 +msgid "_Name" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 -msgid "Sticky Notes Preferences" -msgstr "Postavke za belešku" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:29 +msgid "_Duration" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Ovo ne možete poništiti." +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:30 +msgid "Run custom command after timer has ended." +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 -msgid "Use co_lor from the system theme" -msgstr "Koristi boju iz _sistemske teme" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:31 +msgid "Custom command" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 -msgid "Use default co_lor" -msgstr "_Koristi podrazumevanu boju" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:32 +msgid "Initiate automatically" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 -msgid "Use default fo_nt" -msgstr "K_oristi podrazumevani font" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:33 +msgid "Interval timer" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 -msgid "Use fo_nt from the system theme" -msgstr "Koristi font iz s_istemske teme" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:34 +msgid "A timer applet for the perfect egg and beyond!" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 -msgid "_Delete All" -msgstr "Obriši _sve" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:35 +msgid "Timer Applet" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 -msgid "_Delete Note..." -msgstr "_Obriši belešku..." +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:1 +msgid "Play notification sound" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 -msgid "_Font:" -msgstr "_Font:" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:2 +msgid "Play a notification sound when the timer finishes a countdown" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41 -msgid "_Lock Note" -msgstr "_Zaključaj belešku" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:3 +msgid "Use a custom notification sound" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 -msgid "_Put notes on all workspaces" -msgstr "Postavi na sve _radne površine" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Use the custom notification sound specified in " +"custom_notification_sound_path" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45 -msgid "_Title:" -msgstr "_Naslov:" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:5 +msgid "Path to a custom notification sound" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:6 msgid "" -"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " -"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " -"is valid." +"Path to a sound file that will be played when the timer finishes a countdown" msgstr "" -"Uobičajeno, kada se naprave beleške, koristi se tekući datum za naslov. Ovaj " -"obrazac se koristi; sve što prihvata strftime() je dozvoljeno." -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 -msgid "Date format of note's title" -msgstr "Obrazac za datum u naslovima beleški" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:7 +msgid "Show Pulsing icon" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 -msgid "Default color for font" -msgstr "Uobičajena boja slovnog lika" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:8 +msgid "Show pulsing tray icon when timer finished" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 -msgid "Default color for new notes" -msgstr "Uobičajena boja za nove beleške" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:9 +msgid "Show Popup notification" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " -"specification, for example \"#30FF50\"." +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:10 +msgid "Show Popup notification in the notification area" msgstr "" -"Uobičajena boja za nove beleške. Ovo treba da bude HTML heksadekadni navod " -"boje, npr. „#30FF50“." -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " -"specification, for example \"#000000\"." +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:11 +msgid "Show remaining time" msgstr "" -"Uobičajena boja za nove beleške. Ovo treba da bude HTML heksadekadni navod " -"boje, npr. „#000000“." -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 -msgid "Default font for new notes" -msgstr "Uobičajeni slovni lik za nove beleške" +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:12 +msgid "Show the remaining time while the timer is running or paused" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:13 +msgid "Play a beep sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:14 msgid "" -"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -"example \"Sans Italic 10\"." +"Play a beep sound on a computer's internal speaker when the timer finishes. " +"This may not have an effect on all computers." msgstr "" -"Uobičajeni font za nove beleške. Ovo treba da bude ime fonta za Pango, npr. " -"„Sans Italic 10“." -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 -msgid "Default height for new notes" -msgstr "Uobičajena visina za nove beleške" +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:62 +msgid "Edit Preset" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 -msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -msgstr "Uobičajena visina u tačkama za nove beleške." +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:96 +msgid "Continue timer countdown?" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 -msgid "Default width for new notes" -msgstr "Uobičajena širina za nove beleške" +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:97 +msgid "The timer is currently paused. Would you like to continue countdown?" +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 -msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -msgstr "Uobičajena širina u tačkama za nove beleške." +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:193 +msgid "Click to start a new timer countdown." +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 -msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." -msgstr "Prazne beleške se uvek brišu bez potvrde." +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:198 +msgid "Paused. Click to continue timer countdown." +msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " -"for all sticky notes." +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:201 +msgid "Finished" msgstr "" -"Ukoliko je ova opcija isključena, može se koristiti boja po izboru kao " -"uobičajena boja za sve beleške." -#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 +#. "" finished at