# # Translators: # abuyop , 2020 # Stefano Karapetsas , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 11:23+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2020\n" "Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Abuyop" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:20 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" msgstr "Panduan Pemantau Kebolehcapaian Papan Kekunci" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:22 msgid "" "The Keyboard Accessibility Monitor shows the " "status of the keyboard accessibility features." msgstr "" "Pemantau Kebolehcapaian Papan Kekunci menunjukkan" " status bagi fitur kebolehcapaian papan kekunci." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:24 msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" msgstr "2015-2020 Pojek Dokumentasi MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "2005 Francisco Javier F. Serrador" msgstr "2005 Francisco Javier F. Serrador" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "2003 Sun Microsystems" msgstr "2003 Sun Microsystems" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:46 C/index.docbook:98 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Projek Dokumentasi MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:49 C/index.docbook:107 C/index.docbook:116 #: C/index.docbook:125 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projek Dokumentasi GNOME" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:55 msgid "MATE Documentation Project " msgstr "Projek Dokumentasi MATE " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:59 msgid "Francisco Javier F. Serrador" msgstr "" "Francisco Javier F. Serrador" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:63 msgid "" "Davyd Madeley " "davyd@madeley.id.au" msgstr "" "Davyd Madeley " "davyd@madeley.id.au" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:68 msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " " Sun Microsystems " msgstr "" "Sun Pasukan Dokumentasi GNOME " " Sun Microsystems " #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:96 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Pasukan Dokumentasi MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:92 msgid "" "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.4 " "July 2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Panduan Aplet Status Kebolehcapaian Papan Kekunci " "V0.4 Julai 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:105 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "Pasukan Dokumentasi GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:101 msgid "" "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.3 " "August 2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Panduan Aplet Status Kebolehcapaian Papan Kekunci " "V0.3 Ogos 2005 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:114 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Pasukan Dokumentasi Sun GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:110 msgid "" "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1 " "March 2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Panduan Aplet Status Kebolehcapaian Papan Kekunci " "V0.1 Mac 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:123 msgid "Bill Haneman" msgstr "Bill Haneman" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:119 msgid "" "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.2 " "May 2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Panduan Aplet Status Kebolehcapaian Papan Kekunci " "V0.2 Mei 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:129 msgid "" "This manual describes version 1.10.2 of the Keyboard Accessibility Monitor." msgstr "" "Panduan ini menerangkan versi 1.10.2 bagi Pemantau Kebolehcapaian Papan " "Kekunci." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:132 msgid "Feedback" msgstr "Maklumbalas" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:133 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " "Monitor applet or this manual, follow the directions in the MATE Feedback " "Page." msgstr "" "Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplet Pemantau " "Kebolehcapaian Papan Kekunci atau panduan ini, ikuti arahan di dalam Halaman Maklumbalas " "MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:139 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Status Kebolehcapaian Papan Kekunci" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:146 msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:149 msgid "Keyboard Accessibility Monitor" msgstr "Pemantau Kebolehcapaian Papan Kekunci" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:152 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/accessx-status-applet.png' " "md5='977099235cc1b7c1734ea707650244ee'" msgstr "" "external ref='figures/accessx-status-applet.png' " "md5='977099235cc1b7c1734ea707650244ee'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:151 msgid "" " Shows Keyboard " "Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard " "state. " msgstr "" " Menunjukkan Pemantau " "Kebolehcapaian Papan Kekunci. Ia mengandungi barisan ikon yang mewakili rupa" " papan kekunci. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:161 msgid "" "The Keyboard Accessibility Monitor shows you the " "status of the keyboard accessibility features when these are in use. For " "example, you can see which modifier keys are currently active, and which " "mouse buttons are being pressed via the keyboard." msgstr "" "Pemantau Kebolehcapaian Papan Kekunci menunjukkan" " status bagi fitur kebolehcapaian papan kekunci ketika digunakan. Sebagai " "contoh, anda boleh lihat kekunci pengubashuai yang masih aktif, dan butang " "tetikus yang diketik melalui papan kekunci." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:163 msgid "" "For more on using keyboard accessibility features, see the Desktop Accessibility Guide." msgstr "" "Untuk maklumat lanjut berkenaan fitur kebolehcapaian papan kekunci, sila " "rujuk Panduan Kebolehcapaian " "Desktop." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:167 msgid "What the applet shows" msgstr "Apa yang applet tunjukkan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:175 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:180 msgid "Meaning" msgstr "Maksud" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:191 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/accessx-status-disabled.png' " "md5='493181ca3f90fdc11423e0958438315f'" msgstr "" "external ref='figures/accessx-status-disabled.png' " "md5='493181ca3f90fdc11423e0958438315f'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:189 msgid "" " " "Bounce Keys " "" msgstr "" " " "Kekunci Lantun " "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:197 msgid "Accessibility Features are currently disabled." msgstr "Fitur Kebolehcapaian ketika ini dilumpuhkan." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:206 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/accessx_bounce-keys.png' " "md5='e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790'" msgstr "" "external ref='figures/accessx_bounce-keys.png' " "md5='e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:204 msgid "" " " "Bounce Keys " "" msgstr "" " " "Kekunci Lantun " "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:212 msgid "Bounce Keys are activated." msgstr "Kekunci Lantun diaktifkan." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:221 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/accessx_mouse-keys.png' " "md5='d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199'" msgstr "" "external ref='figures/accessx_mouse-keys.png' " "md5='d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:219 msgid "" " Mouse " "Keys " msgstr "" " Kekunci " "Tetikus " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:227 msgid "Mouse Keys are activated." msgstr "Kekunci Tetikus diaktifkan." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:236 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/accessx_slow-keys.png' " "md5='58d184ed6070507451a13ce4a1356c97'" msgstr "" "external ref='figures/accessx_slow-keys.png' " "md5='58d184ed6070507451a13ce4a1356c97'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:234 msgid "" " Bounce " "Keys " msgstr "" " Kekunci " "Lantun " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:242 msgid "Slow Keys are activated." msgstr "Kekunci Lambat diaktifkan." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:251 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/accessx_sticky-keys.png' " "md5='45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1'" msgstr "" "external ref='figures/accessx_sticky-keys.png' " "md5='45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:249 msgid "" " " "Sticky Keys " "" msgstr "" " " "Kekunci Lekat " "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:257 msgid "" "Sticky Keys are activated. Here it shows Shift key pushed " "once and Ctrl key pushed twice." msgstr "" "Kekunci Lekat diaktifkan. Di sini menunjukkan kekunci Shift" " ditekan sekali dan kekunci Ctrl ditekan dua kali." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:266 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/accessx_sticky-altGr-key.png' " "md5='a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50'" msgstr "" "external ref='figures/accessx_sticky-altGr-key.png' " "md5='a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:264 msgid "" " " "AltGr Key Symbol" " " msgstr "" " " "Kekunci Simbol " "AltGr " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:272 msgid "AltGr key pushed once." msgstr "KekunciAltGr ditekan sekali." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:281 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/accessx_sticky-meta-key.png' " "md5='8b1b58240483685ec0e7123969a3099d'" msgstr "" "external ref='figures/accessx_sticky-meta-key.png' " "md5='8b1b58240483685ec0e7123969a3099d'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:279 msgid "" " " "Meta Key Symbol " "" msgstr "" " " "Simbol " "KekunciMeta " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:287 msgid "Meta key pushed once." msgstr "Kekunci Meta ditekan sekali." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:296 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/accessx_sticky-windows-key.png' " "md5='456358c50b3bbb2ca10848315732e886'" msgstr "" "external ref='figures/accessx_sticky-windows-key.png' " "md5='456358c50b3bbb2ca10848315732e886'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:294 msgid "" " " "Windows logo key" " " msgstr "" " " "Kekunci " "logoWindows " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:302 msgid "Windows logo key pushed once." msgstr "Kekunci logo Windows ditekan sekali." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:311 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/accessx_sticky-shift-key.png' " "md5='1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55'" msgstr "" "external ref='figures/accessx_sticky-shift-key.png' " "md5='1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:309 msgid "" " " "Shift Symbol " "" msgstr "" " " "Simbol Shift " "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:317 msgid "Shift key pushed once." msgstr "Kekunci Shift ditekan sekali." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "pautan" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini " "bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-" "mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation " "tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka " "Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL di dalam <_:ulink-1/> atau di " "dalam fail COPYING-DOCS yang disertakan bersama-sama panduan ini." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan MATE yang diedar bawah " "GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi " "asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke" " dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan " "perkhidmatan mereka dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama tersebut ada " "di dalam dokumentasi MATE, dan ahli-ahli Projek Dokumentasi MATE sedar akan " "tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama tersebut telah di huruf besarkan " "atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOKUMEN DISEDIAKAN SEBAGAI DASAR \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN ATAS " "APA JUA, SAMA ADA DIUNGKAP ATAU DILAKSANA, TERMASUKLAH, TANPA HAD, JAMINAN " "TERHADAP DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN ADALAH BEBAS MASALAH " "KEBOLEHNIAGAAN. SESUAI ATAS TUJUAN TERTENTU ATAU BUKAN-PELANGGARAN. " "KESELURUHAN RISIKO ATAS KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU VERSI " "UBAHSUAI DOKUMEN TERLETAK PADA DIRI ANDA. SEKIRANYA TERDAPAT MANA-MANA " "DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN YANG BERMASALAH DALAM APA JUA BENTUK, " "ANDA (BUKAN PENULIS, PENGARANG ATAU MANA-MANA PENYUMBANG ASAL) MENANGGUNG " "KOS APA JUA PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN ATAU PEMBETULAN YANG DIPERLUKAN. " "PENAFIAN JAMINAN INI TERBENTUK SEBAGAI BAHAGIAN PENTING LESEN INI. MAKA " "TIDAK PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DIIZINKAN " "KECUALI TERTAKLUK DI BAWAH PENAFIAN INI; DAN" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT " "(TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, " "PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU " "VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA " "PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, " "SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA " "SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, " "KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU MANA-MANA MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN " "LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK" " TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH " "BERLAKU." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DISEDIAKAN BAWAH TERMA LESEN DOKUMENTASI " "BEBAS GNU DENGAN PERKARA BERIKUT: <_:orderedlist-1/>"