# Translators: # Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019 # Jose Alfredo Murcia Andrés <joamuran@gmail.com>, 2019 # Pilar Embid <embid.mar@gmail.com>, 2019 # Empar Montoro <emontra2018@gmail.com>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-20 16:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 09:07+0000\n" "Last-Translator: Empar Montoro <emontra2018@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca@valencia\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Quico Llach <quico@softcatala.org>\n" "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n" "Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Equip LliureX: Pilar Embid <embid_mar@gva.es>" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:21 msgid "Battery Charge Monitor Manual" msgstr "" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 msgid "" "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides " "notifications if charge drops below a certain threshold." msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:27 msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "<year>2015</year> <holder>Projecte de documentació del MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:39 msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:43 msgid "<year>2002</year> <holder>Trevor Curtis</holder>" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:47 msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>" msgstr "" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:62 C/index.docbook:133 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Projecte de documentació del MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:65 C/index.docbook:155 C/index.docbook:163 #: C/index.docbook:176 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projecte de documentació de GNOME" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:71 msgid "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 msgid "" "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " "<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" msgstr "" "<firstname>Sun</firstname> <surname>Equip de documentació de GNOME</surname>" " <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:80 msgid "" "<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> " "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>tcurtis@somaradio.ca</email> </address> </affiliation>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 msgid "" "<firstname>Jorgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> " "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>jp@spektr.eu.org</email> </address> </affiliation>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:96 msgid "" "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> " "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:103 msgid "" "<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> " "<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:132 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Equip de documentació del MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:128 msgid "" "<revnumber>Version 2.13</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:140 C/index.docbook:147 msgid "Davyd Madeley" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:136 msgid "" "<revnumber>Version 2.12</revnumber> <date>September 2005</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:143 msgid "" "<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:154 msgid "Angela Boyle" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:150 msgid "" "<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>September 2004</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:162 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:158 msgid "" "<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> " "<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:170 msgid "Trevor Curtis <email>tcurtis@somaradio.ca</email>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:173 msgid "Jorgen Pehrson <email>jp@spektr.eu.org</email>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:166 msgid "" "<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:181 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:185 msgid "Feedback" msgstr "Comentaris" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:186 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor " "applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-" "user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:194 msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:198 msgid "<primary>Battstat Applet</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:205 msgid "Introduction" msgstr "Introducció" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:208 msgid "Battery Charge Monitor Applet" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:212 C/index.docbook:352 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/battstat-applet.png' " "md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:210 msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Battery Charge " "Monitor applet.</phrase> </textobject>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:221 msgid "" "The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of " "any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity" " remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " "estimate of the time remaining based off the current usage rate." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:229 msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:230 msgid "" "To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, perform" " the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:236 msgid "Right-click on the panel." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:241 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:246 msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Battery Charge Monitor</guilabel>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:257 msgid "" "The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet " "varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:264 msgid "Power Management Backends" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:266 msgid "" "The battery monitor supports a number of power management backends. If it is" " available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink " "url=\"http://upower.freedesktop.org/\">upower</ulink> interface. If it is " "unavailable or unsupported on your platform, it will fall back to the " "freedesktop.org <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL " "(Hardware Abstraction Layer)</ulink>. If that is also not available, the " "battery monitor will attempt direct access to the power management system" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:276 msgid "" "Not all power management backends are available from all vendors, and some " "vendors add their own additional backends for specific platforms and " "hardware. If the battery monitor is misreporting information from your " "battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:285 msgid "Getting Help" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:286 msgid "" "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:294 msgid "" "<ulink url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/\">MATE mailing " "lists</ulink>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:306 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:307 msgid "" "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in " "the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:311 msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:315 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/context-menu.png' " "md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:313 msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Battery Charge Monitor " "context menu</phrase> </textobject>" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:324 msgid "Preferences Dialog" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:328 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/battstat-preferences.png' " "md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:326 msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-preferences.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences " "Dialog</phrase> </textobject>" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:338 msgid "<guilabel>Appearance</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:342 msgid "<guilabel>Compact view</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:348 msgid "Compact view" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:350 msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Compact View</phrase> " "</textobject>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:343 msgid "" "This view shows only a single graphic in the panel, either an upright " "battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is " "connected to an external power source. <_:figure-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:367 msgid "<guilabel>Expanded view</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:373 msgid "Expanded view" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:377 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' " "md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:375 msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet-expanded.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> " "</textobject>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:368 msgid "" "The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the " "larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate " "what state the battery is in. <_:figure-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:388 msgid "<guilabel>Show time/percentage</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:389 msgid "" "Selecting this option will display one of two pieces of information. " "<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and " "minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show " "percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge " "remaining in the battery." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:400 msgid "<guilabel>Notifications</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:403 msgid "<guilabel> Warn when battery charge drops to </guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:406 msgid "" "Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever " "your laptop battery reaches specified value, either as a percentage " "remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount " "of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can " "dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically" " when you plug your laptop into mains power." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 msgid "<guilabel> Notify when the battery is fully recharged </guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:421 msgid "" "Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you " "have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-" "intrusive notification will popup from the monitor on the panel." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:435 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:437 msgid "" "Due to the complexities of power management and the vast differences between" " each of the different power management systems available, debugging errors " "in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the " "error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided " "by your machine." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:444 msgid "" "The following information may be useful for troubleshooting what is wrong " "with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug " "with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being" " reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report " "it</ulink>." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:452 msgid "Determining the backend" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:459 msgid "Check you're using the HAL backend" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:463 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/battstat-credits-hal.png' " "md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:461 msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-credits-hal.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> " "</textobject>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:453 msgid "" "If you are using the upower interface, or the Hardware Abstraction Layer " "(see <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) then that will be " "indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the " "HAL backend. <_:figure-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:473 msgid "" "Other backends do not currently give indication they are being used, so you " "will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using " "ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of " "inconsistencies." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:482 msgid "Checking the ACPI information" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:483 msgid "" "If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is " "important to check that ACPI is giving you the right information. If it " "isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else" " related to ACPI." msgstr "" #. (itstool) path: example/title #: C/index.docbook:489 msgid "Example ACPI output" msgstr "" #. (itstool) path: example/screen #: C/index.docbook:490 #, no-wrap msgid "" "\n" "[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" "present: yes\n" "design capacity: 41040 mWh\n" "last full capacity: 37044 mWh\n" "battery technology: rechargeable\n" "design voltage: 10800 mV\n" "design capacity warning: 745 mWh\n" "design capacity low: 0 mWh\n" "capacity granularity 1: 10 mWh\n" "capacity granularity 2: 10 mWh\n" "model number: G71C00056110\n" "serial number: 0000000008\n" "battery type: Li-ION\n" "OEM info:\n" "[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" "present: yes\n" "capacity state: ok\n" "charging state: discharging\n" "present rate: 11232 mW\n" "remaining capacity: 27140 mWh\n" "present voltage: 11400 mV\n" "[rupert@laptop ~]$" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:514 msgid "" "You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining" " capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you" " can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining " "capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:523 msgid "Hardware Abstraction Layer" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:524 msgid "" "You can check that your battery is detected by HAL using the command " "<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by " "HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable " "the HAL backend by setting a GSettings key." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:530 msgid "" "Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the " "<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System " "Tools</guisubmenu>. Search for the key value " "<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in the " "path <filename>/apps/panel/applets</filename>." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:537 msgid "" "Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In " "<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a " "<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and" " set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL " "(see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to " "check this)." msgstr "" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "enllaç" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Es concedeix el permís per a copiar, distribuir i / o modificar aquest " "document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió" " 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation " "que tinguen les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu " "trobar una còpia de la GFDL en aquest <_:ulink-1/> o bé al fitxer COPYING-" "DOCS que es distribueix amb aquest manual." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE que estan " "distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual per separat de " "la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal" " com es descriu a la secció 6 de la llicència." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Molts dels noms utilitzats per les empreses per a distingir els seus " "productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " "apareixen en qualsevol documentació del MATE, i els membres del projecte de " "documentació del MATE en són conscients, els noms tenen lletres majúscules o" " bé comencen amb majúscula." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI " "EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITACIÓ, LES GARANTIES QUE EL " "DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGA DEFECTES, SIGA " "COMERCIALITZABLE, SIGA ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGISCA CAP " "LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " "DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " "DOCUMENT RESULTARA DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO L'ESCRIPTOR " "INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " "MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX" " UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT" " O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA;" " I" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGA PER AGREUJAMENT " "(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " "ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " "VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " "RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " "ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITACIÓ, " "ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FAENA, FALLADA O MAL " "FUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB " "L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " "S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " "TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " "<_:orderedlist-1/>"