# Danish translation for mate-applets. # Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mate-applets package. # Nicky , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-applets master\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-15 00:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-28 14:34+0100\n" "Last-Translator: Nicky \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" #: ../C/legal.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " "dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " "version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation " "uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " "finde en kopi af GFDL'en her: link, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual." #: ../C/legal.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL. " "Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre " "det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion " "6 af licensen." #: ../C/legal.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester " "er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i MATE-" "dokumentationen, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet " "gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store " "bogstaver eller store forbogstaver." #: ../C/legal.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " "GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " "GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " "DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " "SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " "DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " "EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " "HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " "REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " "SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " "ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " "ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " "FORBEHOLDSERKLÆRING; OG" #: ../C/legal.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " "EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " "HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " "ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " "ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " "TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " "SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " "ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " "BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " "SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." #: ../C/legal.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " "BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/battstat.xml:197(None) ../C/battstat.xml:311(None) msgid "" "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860" msgstr "" "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/battstat.xml:274(None) msgid "" "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff" msgstr "" "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/battstat.xml:287(None) msgid "" "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; " "md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3" msgstr "" "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; " "md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/battstat.xml:336(None) msgid "" "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; " "md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289" msgstr "" "@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; " "md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/battstat.xml:422(None) msgid "" "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; " "md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1" msgstr "" "@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; " "md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1" #: ../C/battstat.xml:22(title) msgid "Battery Charge Monitor Manual" msgstr "Manual til batteriovervåger" #: ../C/battstat.xml:24(para) msgid "" "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides " "notifications if charge drops below a certain threshold." msgstr "" "Batteriovervågeren viser den nuværende tilstand af batteriet og giver " "meddelelser hvis strømniveauet kommer under en bestemt grænse." #: ../C/battstat.xml:29(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: ../C/battstat.xml:30(holder) ../C/battstat.xml:125(para) #: ../C/battstat.xml:132(para) msgid "Davyd Madeley" msgstr "Davyd Madeley" #: ../C/battstat.xml:33(year) ../C/battstat.xml:37(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: ../C/battstat.xml:34(holder) ../C/battstat.xml:139(para) msgid "Angela Boyle" msgstr "Angela Boyle" #: ../C/battstat.xml:38(holder) ../C/battstat.xml:71(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: ../C/battstat.xml:41(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: ../C/battstat.xml:42(holder) msgid "Trevor Curtis" msgstr "Trevor Curtis" #: ../C/battstat.xml:45(year) msgid "1999" msgstr "1999" #: ../C/battstat.xml:46(year) msgid "2000" msgstr "2000" #: ../C/battstat.xml:47(holder) msgid "Jorgen Pehrson" msgstr "Jorgen Pehrson" #: ../C/battstat.xml:59(publishername) ../C/battstat.xml:77(orgname) #: ../C/battstat.xml:85(orgname) ../C/battstat.xml:93(orgname) #: ../C/battstat.xml:140(para) ../C/battstat.xml:148(para) #: ../C/battstat.xml:161(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE-dokumentationsprojekt" #: ../C/battstat.xml:69(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: ../C/battstat.xml:70(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE-dokumentationsholdet" #: ../C/battstat.xml:74(firstname) msgid "Trevor" msgstr "Trevor" #: ../C/battstat.xml:75(surname) msgid "Curtis" msgstr "Curtis" #: ../C/battstat.xml:78(email) msgid "tcurtis@somaradio.ca" msgstr "tcurtis@somaradio.ca" #: ../C/battstat.xml:82(firstname) msgid "Jorgen" msgstr "Jorgen" #: ../C/battstat.xml:83(surname) msgid "Pehrson" msgstr "Pehrson" #: ../C/battstat.xml:86(email) msgid "jp@spektr.eu.org" msgstr "jp@spektr.eu.org" #: ../C/battstat.xml:90(firstname) msgid "Angela" msgstr "Angela" #: ../C/battstat.xml:91(surname) msgid "Boyle" msgstr "Boyle" #: ../C/battstat.xml:97(firstname) msgid "Davyd" msgstr "Davyd" #: ../C/battstat.xml:98(surname) msgid "Madeley" msgstr "Madeley" #: ../C/battstat.xml:100(orgname) msgid "MATE Project" msgstr "MATE-projektet" #: ../C/battstat.xml:122(revnumber) msgid "Version 2.12" msgstr "Version 2.12" #: ../C/battstat.xml:123(date) msgid "September 2005" msgstr "September 2005" #: ../C/battstat.xml:129(revnumber) msgid "Version 2.10" msgstr "Version 2.10" #: ../C/battstat.xml:130(date) msgid "March 2005" msgstr "Maj 2005" #: ../C/battstat.xml:136(revnumber) msgid "Version 2.8" msgstr "Version 2.8" #: ../C/battstat.xml:137(date) msgid "September 2004" msgstr "September 2004" #: ../C/battstat.xml:144(revnumber) msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2" msgstr "Manual til panelprogrammet batteriovervåger version 2.2" #: ../C/battstat.xml:145(date) msgid "August 2004" msgstr "August 2004" #: ../C/battstat.xml:147(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Sun MATE-dokumentationsholdet" #: ../C/battstat.xml:152(revnumber) msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0" msgstr "Manual til panelprogrammet batteriovervåger version 2.0" #: ../C/battstat.xml:153(date) msgid "May 2002" msgstr "Maj 2002" #: ../C/battstat.xml:155(para) msgid "Trevor Curtis tcurtis@somaradio.ca" msgstr "Trevor Curtis tcurtis@somaradio.ca" #: ../C/battstat.xml:158(para) msgid "Jorgen Pehrson jp@spektr.eu.org" msgstr "Jorgen Pehrson jp@spektr.eu.org" #: ../C/battstat.xml:166(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor." msgstr "Denne manual beskriver version 2.12.0 af batteriovervåger." #: ../C/battstat.xml:170(title) msgid "Feedback" msgstr "Tilbagemelding" #: ../C/battstat.xml:171(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor " "applet or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag " "vedrørende batteriovervåger eller denne manual så følg vejledningen på siden " "tilbagemeldinger omkring " "MATE." #: ../C/battstat.xml:180(primary) ../C/battstat.xml:193(title) msgid "Battery Charge Monitor Applet" msgstr "Panelprogrammet batteriovervåger" #: ../C/battstat.xml:184(primary) msgid "Battstat Applet" msgstr "Panelprogrammet battstat" #: ../C/battstat.xml:190(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #: ../C/battstat.xml:200(phrase) msgid "The Battery Charge Monitor applet." msgstr "Panelprogrammet batteriovervåger." #: ../C/battstat.xml:206(para) msgid "" "The Battery Charge Monitor shows the status of " "any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity " "remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " "estimate of the time remaining based off the current usage rate." msgstr "" "Batteriovervågeren viser status for ethvert " "tilsluttet batteri på din bærebare maskine. Overvågeren kan fortælle dig om " "den resterende kapacitet både grafisk og i procent, såvel som give et " "overslag på den resterende tid, ud fra dit nuværende forbrug." #: ../C/battstat.xml:214(title) msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" msgstr "Tilføjelse af batteriovervåger til et panel" #: ../C/battstat.xml:215(para) msgid "" "To add Battery Charge Monitor to a panel, right-" "click on the panel, then choose Add to Panel. " "Select Battery Charge Monitor in the " "Add to the panel dialog, then click " "OK." msgstr "" "For at tilføje batteriovervåger til et panel, " "højreklik på panelet, og vælg Tilføj til panel. " "Vælg batteriovervåger i vinduet " "tilføj til panel, klik så O.k.." #: ../C/battstat.xml:220(para) msgid "" "The layout of the Battery Charge Monitor applet " "varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" "Udseendet af panelprogrammet Batteriovervåger " "varierer i størrelse og type alt efter hvad for et panel det er i." #: ../C/battstat.xml:226(title) msgid "Power Management Backends" msgstr "Motoren til strømhåndtering" #: ../C/battstat.xml:228(para) msgid "" "The battery monitor supports a number of power management backends. If it is " "available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org HAL (Hardware Abstraction Layer). If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery " "monitor will attempt direct access to the power management system." msgstr "" "Batteriovervågeren understøtter en række motorer til strømhåndtering. Hvis " "den er tilgængelig vil overvågeren prøve at bruge freedesktop.org's HAL (Hardware abstraktion lag). Hvis den er utilgængelig eller ikke er understøttet af din maskine, " "vil batteriovervågeren forsøge at opnå direkte adgang til " "strømhåndteringssystemet." #: ../C/battstat.xml:235(para) msgid "" "Not all power management backends are available from all vendors, and some " "vendors add their own additional backends for specific platforms and " "hardware. If the battery monitor is misreporting information from your " "battery see ." msgstr "" "Ikke alle motorer til strømhåndtering er tilgængelige fra alle " "levenrandører, og visse levenrandører har deres egne motorer for specifik " "software og hardware. Hvis batteriovervågeren fejlrapporterer oplysninger " "fra dit batteri, så se ." #: ../C/battstat.xml:244(title) msgid "Getting Help" msgstr "Få hjælp" #: ../C/battstat.xml:245(para) msgid "" "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:" msgstr "" "Hvis batteriovervågeren ikke virker for dig, så se disse ydeligere " "oplysninger:" #: ../C/battstat.xml:250(para) msgid ";" msgstr ";" #: ../C/battstat.xml:254(ulink) msgid "MATE mailing lists" msgstr "MATEs e-post-lister" #: ../C/battstat.xml:265(title) msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: ../C/battstat.xml:266(para) msgid "" "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in " "the panel and then choose Preferences" msgstr "" "For at få indstillingerne frem i overvågeren skal du højreklikke på " "overvågeren i panelet, og vælge Indstillinger" #: ../C/battstat.xml:270(title) msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu" msgstr "Batteriovervågerens genvejsmenu (højreklik)" #: ../C/battstat.xml:277(phrase) msgid "Battery Charge Monitor context menu" msgstr "Batteriovervågerens genvejsmenu" #: ../C/battstat.xml:283(title) ../C/battstat.xml:290(phrase) msgid "Preferences Dialog" msgstr "Indstillingsvindue" #: ../C/battstat.xml:297(guilabel) msgid "Appearance" msgstr "Udseende" #: ../C/battstat.xml:301(guilabel) ../C/battstat.xml:307(title) msgid "Compact view" msgstr "Kompakt visning" #: ../C/battstat.xml:314(phrase) msgid "Compact View" msgstr "Kompakt visning" #: ../C/battstat.xml:302(para) msgid "" "This view shows only a single graphic in the panel, either an upright " "battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is " "connected to an external power source. " msgstr "" "Denne visning viser kun en enkelt graf i panelet, enten et lodret batteri " "som indikere kapaciteten, eller en ledning for at indikere at din bærbare er " "sat til en ekstern strømkilde. " #: ../C/battstat.xml:320(para) msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12." msgstr "" "Den kompakte visning er standardvisning for overvågeren fra MATE version " "2.12." #: ../C/battstat.xml:326(guilabel) ../C/battstat.xml:332(title) msgid "Expanded view" msgstr "Udvidet visning" #: ../C/battstat.xml:339(phrase) ../C/battstat.xml:425(phrase) msgid "Expanded View" msgstr "Udvidet visning" #: ../C/battstat.xml:327(para) msgid "" "The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the " "larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate " "what state the battery is in. " msgstr "" "Den udvidede visning er et gammelt udseende fra tidligere versioner af " "MATE. Den har større grafik for batteriet og en separat grafik til at " "indikere hvilken tilstand batteriet er i. " #: ../C/battstat.xml:347(guilabel) msgid "Show time/percentage" msgstr "Vis tid/procentdel" #: ../C/battstat.xml:348(para) msgid "" "Selecting this option will display one of two pieces of information. " "Show time remaining will tell you how many hours and " "minutes until the battery is fully discharged or recharged. Show " "percentage remaining will tell you the percentage charge " "remaining in the battery." msgstr "" "Vælges denne mulighed vises en af to informationer. Vis resterende " "tid vil fortælle dig hvor mange timer og minutter der er til " "batteriet er helt afladet eller opladet. Vis resterende " "procentdel vil fortælle dig hvad den resterende procentdel er for " "batteriet." #: ../C/battstat.xml:359(guilabel) msgid "Notifications" msgstr "Påmindelser" #: ../C/battstat.xml:362(guilabel) msgid "Warn when battery charge drops to" msgstr "Advar når batteriniveauet falder til" #: ../C/battstat.xml:365(para) msgid "" "Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever " "your laptop battery reaches specified value, either as a percentage " "remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount " "of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can " "dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically " "when you plug your laptop into mains power." msgstr "" "Vælges denne indstilling vil et advarselsvindue blive vist når din bærbars " "batteri når en specifik værdi, enten som en procentdel eller som et antal " "minutter der er tilbage. Det indikerer at den tilbageværende strøm på dit " "batteri er kritisk lav. Oplad. Du kan fjerne advarselsvinduet selv, men " "ellers forsvinder det automatisk, når du sætter din maskine til ekstern " "strøm." #: ../C/battstat.xml:377(guilabel) msgid "Notify when the battery is fully recharged" msgstr "Giv besked når batteriet er fuldt opladet" #: ../C/battstat.xml:380(para) msgid "" "Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you " "have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-" "intrusive notification will popup from the monitor on the panel." msgstr "" "Vælges denne mulighed bliver du påmindet, når batteriet er fuldt opladet. " "Hvis du har kompileret batteriovervågeren med understøttelse af libmatenotify " "vil du få en pop op med en ikke-indgribende påmindelse fra overvågeren på " "panelet." #: ../C/battstat.xml:394(title) msgid "Troubleshooting" msgstr "Problemløsning" #: ../C/battstat.xml:396(para) msgid "" "Due to the complexities of power management and the vast differences between " "each of the different power management systems available, debugging errors " "in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the " "error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided " "by your machine." msgstr "" "Som en følge af kompleksiteten af strømhåndtering og den store forskel " "mellem de enkelte strømhåndteringssystemer på markedet, kan fejlsøgning på " "batteriovervågeren være meget svært. Du er nødt til at finde ud af om fejlen " "er i batteriovervågeren, eller om fejlen er i de oplysninger din maskine " "giver dig." #: ../C/battstat.xml:403(para) msgid "" "The following information may be useful for troubleshooting what is wrong " "with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug " "with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being " "reported by ACPI), please report " "it." msgstr "" "Følgende information kan bruges til at fejlsøge på din batteriovervåger. " "Denne information er på ingen måde altdækkende. Hvis du finder en fejl ved " "batteriovervågeren (som ikke er dårlige informationer rapporteret af " "ACPI'en), så vær venlig at anmelde " "det." #: ../C/battstat.xml:411(title) msgid "Determining the backend" msgstr "Bestemmelse af motoren" #: ../C/battstat.xml:418(title) msgid "Check you're using the HAL backend" msgstr "Undersøg om du bruger HAL-motoren" #: ../C/battstat.xml:412(para) msgid "" "If you are using the Hardware Abstraction Layer (see ) then that will be indicated in the about " "dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. " msgstr "" "Hvis du bruger hardwareabstraktionslag (se ) så vil det være vist i vinduet Om ved placeringen af en " "stjerne ved siden af udvikleren af HAL-motoren. " #: ../C/battstat.xml:432(para) msgid "" "Other backends do not currently give indication they are being used, so you " "will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using " "ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of " "inconsistencies." msgstr "" "Andre motorer giver ikke for nærværende besked på om de bliver brugt, så du " "er nødt til at gætte på grundlag af din hardware. De fleste moderne bærbare " "bruger ACPI som motor. Det er også den motor med flest inkonsistenser." #: ../C/battstat.xml:441(title) msgid "Checking the ACPI information" msgstr "Tjekker ACPI-informationerne" #: ../C/battstat.xml:442(para) msgid "" "If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is " "important to check that ACPI is giving you the right information. If it " "isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else " "related to ACPI." msgstr "" "Hvis du bruger ACPI-motoren for batteriovervågeren er det vigtigt at tjekke " "om ACPI giver dig de rigtige informationer. Hvis ikke, er du nødt til at " "undersøge mulighederne for at opgradere din DSDT eller tilsvarende i " "forbindelse med ACPI." #: ../C/battstat.xml:448(title) msgid "Example ACPI output" msgstr "Eksempel på ACPI uddata" #: ../C/battstat.xml:449(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" "[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" "present: yes\n" "design capacity: 41040 mWh\n" "last full capacity: 37044 mWh\n" "battery technology: rechargeable\n" "design voltage: 10800 mV\n" "design capacity warning: 745 mWh\n" "design capacity low: 0 mWh\n" "capacity granularity 1: 10 mWh\n" "capacity granularity 2: 10 mWh\n" "model number: G71C00056110\n" "serial number: 0000000008\n" "battery type: Li-ION\n" "OEM info:\n" "[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" "present: yes\n" "capacity state: ok\n" "charging state: discharging\n" "present rate: 11232 mW\n" "remaining capacity: 27140 mWh\n" "present voltage: 11400 mV\n" "[rupert@laptop ~]$" msgstr "" "\n" "[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" "present: yes\n" "design capacity: 41040 mWh\n" "last full capacity: 37044 mWh\n" "battery technology: rechargeable\n" "design voltage: 10800 mV\n" "design capacity warning: 745 mWh\n" "design capacity low: 0 mWh\n" "capacity granularity 1: 10 mWh\n" "capacity granularity 2: 10 mWh\n" "model number: G71C00056110\n" "serial number: 0000000008\n" "battery type: Li-ION\n" "OEM info:\n" "[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" "present: yes\n" "capacity state: ok\n" "charging state: discharging\n" "present rate: 11232 mW\n" "remaining capacity: 27140 mWh\n" "present voltage: 11400 mV\n" "[rupert@laptop ~]$" #: ../C/battstat.xml:473(para) msgid "" "You can quickly calculate the percentage remaining using remaining " "capacity divided by last full capacity, you " "can calculate the time remaining by taking remaining capacity divided by present rate." msgstr "" "Du kan hurtigt beregne den resterende procentdel med resterende " "kapacitet divideret med sidste fulde kapacitet, du kan udregne den resterende tid ved at tage " "resterende kapacitet divideret med nuværende " "forbrug." #: ../C/battstat.xml:482(title) msgid "Hardware Abstraction Layer" msgstr "Hardware abstraktionslag" #: ../C/battstat.xml:483(para) msgid "" "You can check that your battery is detected by HAL using the command " "hal-device-manager. If your battery is not detected by " "HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable " "the HAL backend by setting a MateConf key." msgstr "" "Du kan tjekke at dit batteri er fundet af HAL ved at bruge kommandoen " "hal-device-manager. Hvis dit batteri ikke er fundet af " "HAL, eller forkert information bliver rapporteret, kan du forsøge at slå HAL-" "motoren fra ved at lave en MateConf-nøgle." #: ../C/battstat.xml:489(para) msgid "" "Select Configuration Editor from the " "Applications menu, under System Tools. Search for the key value OAFIID:MATE_BattstatApplet which should be located in the path /apps/panel/applets." msgstr "" "Vælg Konfigurationsredigering fra menuen " "Programmer, under Systemværktøjer. Søg efter nøgleværdien OAFIID:MATE_BattstatApplet som skulle findes i stien /apps/panel/applets." #: ../C/battstat.xml:496(para) msgid "" "Assuming the path is /apps/panel/applets/applet_1. In " "/apps/panel/applets/applet_1/prefs add a " "New Key... called no_hal and " "set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see " " to learn how to check " "this)." msgstr "" "Hvis vi går ud fra stien er /apps/panel/applets/applet_1. I /apps/panel/applets/applet_1/prefs tilføj " "en ny nøgle... som hedder no_hal og sæt den til den booleske værdi sand. Det vil deaktivere brugen " "af HAL (se for at lære " "at tjekke dette)." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: ../C/battstat.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Nicky , 2010\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"