# Myckel Habets , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Character Palette Applet 2.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-30 14:11+0200\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/char-palette.xml:192(None) msgid "" "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " "md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" msgstr "test" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/char-palette.xml:271(None) msgid "" "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " "md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" msgstr "test" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/char-palette.xml:290(None) msgid "" "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " "md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" msgstr "test" #: ../C/char-palette.xml:22(title) msgid "Character Palette Manual" msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen" #: ../C/char-palette.xml:24(para) #, fuzzy msgid "" "Character Palette provides a convenient way to access characters that are " "not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, " "special symbols, and punctuation marks." msgstr "" "Het Palet met tekens en symbolen geeft een " "aangename manier om toegang te krijgen tot tekens en symbolen die u niet op " "uw toetsenbord heeft, zoals geaccentueerde letters, wiskundige symbolen, " "speciale symbolen en leestekens. U kan de tekens en symbolen vanaf de " "toepassing invoegen in tekstregels, zoals in tekstdocumenten of op de " "commando-regel. U kan de inhoud van de toepassing aanpassen aan die u het " "hardst nodig heeft in uw situatie." #: ../C/char-palette.xml:29(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para) msgid "Davyd Madeley" msgstr "Davyd Madeley" #: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para) msgid "Angela Boyle" msgstr "Angela Boyle" #: ../C/char-palette.xml:37(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: ../C/char-palette.xml:38(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname) #: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para) #: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para) #: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date) msgid "2000" msgstr "2000" #: ../C/char-palette.xml:43(holder) msgid "Dan Mueth" msgstr "Dan Mueth" #: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname) #: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname) #: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para) #: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para) #: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para) #: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE Documentatie Project" #: ../C/char-palette.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Het is toegestaan om dit document te verspreiden en/of wijzigen onder de " "bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie (GFDL), zoals uitgegeven " "door de Free Software Foundation; ofwel versie 1.1 van de Licentie,of (naar " "vrije keuze) een latere versie zonder invariante secties, zonder " "voorbladtekst en zonder achterbladtekst. U kunt hier een kopie van de GFDL vinden, of in het bestand " "COPYING-DOCS, meegeleverd met deze handleiding." #: ../C/char-palette.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Deze handleiding is onderdeel van de collectie van MATE handleidingingen, " "verspreid onder de GFDL. Als u deze handleiding apart van de collectie wilt " "verspreiden, mag u dit doen door een kopie van de licentie toe te voegen aan " "de handleiding, zoals beschreven in sectie 6 van de licentie." #: ../C/char-palette.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Veel van de namen die gebruikt worden door bedrijven om hun producten te " "onderscheiden zijn beschermd als trademark. Wanneer deze namen voorkomen in " "de MATE documentatie, en de leden van het MATE Documentatieproject zijn " "geïnformeerd over dit feit, zullen de namen in hoofdletters of met " "beginhoofdletter geschreven worden." #: ../C/char-palette.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOCUMENT \"ZOALS GELEVERD\" BIEDT GEEN ENKELE GARANTIE VOOR ZOVER MOGELIJK " "BINNEN DE GELDENDE WETGEVING, HETZIJ EXPLICIET, HETZIJ IMPLICIET, INCLUSIEF " "MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN " "HET DOCUMENT VRIJ IS VAN DEFECTEN, GESCHIKT IS VOOR EEN BEPAALD DOEL OF GEEN " "INBREUK MAAKT. HET RISICO AANGAANDE DE KWALITEIT, CORRECTHEID EN " "BRUIKBAARHEID VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT LIGT " "VOLLEDIG BIJ U. MOCHT HET DOCUMENT NIET VRIJ ZIJN VAN DEFECTEN, DAN DIENT U " "(NIET DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER OF EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN " "HEBBEN GELEVERD) DE KOSTEN TE DRAGEN VAN ONDERHOUD, REPARATIE OF CORRECTIE. " "DIT DEEL IS EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DE LICENTIE. GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF " "BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT IS SLECHTS TOEGESTAAN VOLGENS DE TERMEN VAN " "DIT DEEL; EN" #: ../C/char-palette.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, " "ZAL DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER, EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN HEBBEN " "GELEVERD OF EEN VAN DE VERSPREIDERS VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN " "HET DOCUMENT, OF ENIGE LEVERANCIER VAN EERDERGENOEMDE PARTIJEN, " "AANSPRAKELIJK ZIJN TEGENOVER IEMAND VOOR DIRECTE OF INDIRECTE, SPECIALE, " "INCIDENTELE, OF CONCEQUENTIËLE SCHADE VAN ENIG TYPE INCLUSIEF, MAAR NIET " "BEPERKT TOT SCHADE GELEDEN AAN GOODWILL, VERLOREN WERKTIJD, SCHADE AAN " "COMPUTERS, OF EEN VAN DE ANDERE TYPEN SCHADE OF VERLIEZEN VOORTKOMEND UIT OF " "GERELATEERD AAN GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN HET " "DOCUMENT, OOK AL IS ZO'N PARTIJ GEÏNFORMEERD VAN ZULKE SCHADE." #: ../C/char-palette.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DOCUMENT EN BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT WORDEN GELEVERD ONDER DE " "BEPALINGEN VAN DE GNU PUBLIEKE DOCUMENTATIELICENTIE MET HET BEGRIP DAT: " "" #: ../C/char-palette.xml:56(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: ../C/char-palette.xml:57(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE Documentatie Team" #: ../C/char-palette.xml:63(firstname) msgid "Dan" msgstr "Dan" #: ../C/char-palette.xml:64(surname) msgid "Mueth" msgstr "Mueth" #: ../C/char-palette.xml:68(email) msgid "d-mueth@uchicago.edu" msgstr "d-mueth@uchicago.edu" #: ../C/char-palette.xml:71(firstname) msgid "Angela" msgstr "Angela" #: ../C/char-palette.xml:72(surname) msgid "Boyle" msgstr "Boyle" #: ../C/char-palette.xml:78(firstname) msgid "Shaun" msgstr "Shaun" #: ../C/char-palette.xml:79(surname) msgid "McCance" msgstr "McCance" #: ../C/char-palette.xml:83(email) msgid "shaunm@gnome.org" msgstr "shaunm@gnome.org" #: ../C/char-palette.xml:86(firstname) msgid "Davyd" msgstr "Davyd" #: ../C/char-palette.xml:87(surname) msgid "Madeley" msgstr "Madeley" #: ../C/char-palette.xml:89(orgname) msgid "MATE Project" msgstr "MATE Project" #: ../C/char-palette.xml:91(email) msgid "davyd@madeley.id.au" msgstr "davyd@madeley.id.au" #: ../C/char-palette.xml:97(revnumber) msgid "Version 2.10" msgstr "Versie 2.10" #: ../C/char-palette.xml:98(date) msgid "March 2005" msgstr "Maart 2005" #: ../C/char-palette.xml:104(revnumber) msgid "Version 2.8" msgstr "Versie 2.8" #: ../C/char-palette.xml:105(date) msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: ../C/char-palette.xml:112(revnumber) msgid "Character Palette Applet Manual V2.6" msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.6" #: ../C/char-palette.xml:113(date) msgid "August 2004" msgstr "Augustus 2004" #: ../C/char-palette.xml:120(revnumber) msgid "Character Palette Applet Manual V2.4" msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.4" #: ../C/char-palette.xml:121(date) msgid "August 2003" msgstr "Augustus 2003" #: ../C/char-palette.xml:128(revnumber) msgid "Character Palette Applet Manual V2.3" msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.3" #: ../C/char-palette.xml:129(date) msgid "October 2002" msgstr "October 2002" #: ../C/char-palette.xml:136(revnumber) msgid "Character Palette Applet Manual V2.2" msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.2" #: ../C/char-palette.xml:137(date) msgid "August 2002" msgstr "Augustus 2002" #: ../C/char-palette.xml:144(revnumber) msgid "Character Palette Applet Manual V2.1" msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.1" #: ../C/char-palette.xml:145(date) msgid "July 2002" msgstr "July 2002" #: ../C/char-palette.xml:152(revnumber) msgid "Character Palette Applet Manual V2.0" msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.0" #: ../C/char-palette.xml:153(date) msgid "March 2002" msgstr "Maart 2002" #: ../C/char-palette.xml:160(revnumber) msgid "Character Picker Applet" msgstr "Palet met tekens en symbolen" #: ../C/char-palette.xml:163(para) msgid "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" msgstr "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" #: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette." msgstr "" "Deze handleiding beschrijft versie 2.9.7 van het Palet met tekens en symbolen" #: ../C/char-palette.xml:172(title) msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: ../C/char-palette.xml:173(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over het Palet met tekens " "en symbolen of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de MATE Feedback Pagina." #: ../C/char-palette.xml:180(primary) ../C/char-palette.xml:188(title) #: ../C/char-palette.xml:193(phrase) msgid "Character Palette" msgstr "Palet met tekens en symbolen" #: ../C/char-palette.xml:185(title) msgid "Introduction" msgstr "Introductie" #. ==== End of Figure ======================================= #: ../C/char-palette.xml:197(para) msgid "" "The Character Palette provides a convenient way " "to access characters that are not on your keyboard, such as accented " "characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. " "You can insert characters from the applet into text strings, for example in " "text documents or at the command line. You can customize the contents of the " "applet to suit your requirements." msgstr "" "Het Palet met tekens en symbolen geeft een " "aangename manier om toegang te krijgen tot tekens en symbolen die u niet op " "uw toetsenbord heeft, zoals geaccentueerde letters, wiskundige symbolen, " "speciale symbolen en leestekens. U kan de tekens en symbolen vanaf de " "toepassing invoegen in tekstregels, zoals in tekstdocumenten of op de " "commando-regel. U kan de inhoud van de toepassing aanpassen aan die u het " "hardst nodig heeft in uw situatie." #: ../C/char-palette.xml:204(para) msgid "" "Character Palette supports the UTF-8 character " "encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character." msgstr "" "Palet met tekens en symbolen ondersteunt de UTF-8 " "tekencodering, zodat u het palet kan gebruiken voor elk unicode teken" #: ../C/char-palette.xml:209(title) msgid "To Add Character Palette to a Panel" msgstr "Palet met tekens en symbolen aan een paneel toevoegen" #: ../C/char-palette.xml:210(para) msgid "" "To add Character Palette to a panel, right-click " "on the panel, then choose Add to Panel. Select " "Character Palette in the Add to the " "panel dialog, then click OK." msgstr "" "Om Palet met tekens en symbolen aan een paneel " "toe te voegen, rechts-klik op het paneel, kies dan Toevoegen " "aan paneel.... Selecteer Palet met tekens en " "symbolen in het Toevoegen aan paneel dialoog en klik dan op Toevoegen." #: ../C/char-palette.xml:219(title) msgid "Getting Characters" msgstr "Tekens verkrijgen" #: ../C/char-palette.xml:220(para) msgid "" "When you add Character Palette to a panel for the " "first time, the application displays a default palette of characters. You " "can select a character from the default palette, or you can select a " "character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of " "characters is associated with a standard character on your keyboard." msgstr "" "Als u Palet met tekens en symbolen voor de eerste " "keer aan een paneel toevoegt, geeft de toepassing een palet met standaard " "tekens en symbolen. U kunt een tekens van de standaard palet kiezen of u kan " "een teken van een van de voorgedefinieerde paletten met tekens en symbolen " "kiezen. Elk voorgedefinieerd palet van tekens is geassocieerd met een " "standaard teken op uw toetsenbord." #: ../C/char-palette.xml:223(title) msgid "To Select a Character" msgstr "Een teken of symbool selecteren" #: ../C/char-palette.xml:224(para) msgid "" "To select a character from the palette and insert the character into a text " "string, perform the following steps:" msgstr "" "Om een teken of symbool van een palet te selecteren en het teken in een " "tekstregel in te voegen, moet u de volgende stappen uitvoeren:" #: ../C/char-palette.xml:226(para) msgid "" "In the palette, click on the character that you require. The character " "button is pressed in to indicate that the character is selected." msgstr "" "In het palet, klik op het teken of symbool dat u nodig heeft. De knop waar " "het teken of symbool op staat wordt ingedrukt om aan te geven dat het " "geselecteerd is." #: ../C/char-palette.xml:230(para) msgid "" "Point to the location in an application where you want to put the character " "and middle-click to insert the character. You can also paste the character " "into the application if the application allows you to paste from the " "clipboard." msgstr "" "Geef in een toepassing aan waar u het teken wilt plaatsen en midden-klik om " "het teken in te voegen. U kan ook het teken plakken in de toepassing, als de " "toepassing toestaat om te plakken vanaf het klembord." #: ../C/char-palette.xml:235(para) msgid "" "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want " "until you either deselect the character or select text in another " "application. You can continue pasting the character from the clipboard until " "you either deselect the character or copy to the clipboard from another " "application." msgstr "" " U kan het invoegen herhalen door zo vaak te midden-klikken als u wilt, " "totdat u het teken deselecteert of tekst in een andere toepassing " "selecteert. U kunt zo lang als u wilt het teken of symbool plakken vanaf het " "klembord totdat u het teken of symbool deselecteert of vanaf een andere " "toepassing iets naar het klembord kopiëerd." #: ../C/char-palette.xml:243(para) msgid "To deselect the character, click it again or click another character." msgstr "" "Om een teken of symbool te deselecteren, klik er nog eens op of kil op een " "ander teken of symbool." #: ../C/char-palette.xml:245(para) msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." msgstr "" "Enkele toepassingen zullen u niet toestaan bepaalde tekens of symbolen te " "plakken." #: ../C/char-palette.xml:249(title) msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" msgstr "Een gepredefinieerd palet van tekens en symbolen weergeven" #: ../C/char-palette.xml:250(para) msgid "" "You can change the characters that are displayed in the application from the " "default palette to a predefined palette of characters. To display a palette " "of predefined characters, perform the following steps:" msgstr "" "U kan de tekens en symbolen die in de toepassing weergegeven worden " "aanpassen van de standaard palet naar een gepredefinieerd palet van tekens " "en symbolen. Om te veranderen in een palet met gepredefinieerde tekens en " "symbolen, voer de volgende stappen uit:" #: ../C/char-palette.xml:253(para) msgid "" "Click on the Available palettes button on the " "application, the down arrow on the left." msgstr "" "Klik op de Beschikbare paletten knop op de " "toepassing, de knop met de driehoekige pijl." #: ../C/char-palette.xml:256(para) msgid "Click on the palette that you want to display." msgstr "Klik op het palet dat u wilt weergeven." #: ../C/char-palette.xml:259(para) msgid "" "You can select the character that you require from the palette of characters " "that is displayed in the application, then insert the character into your " "text string." msgstr "" "U kan het teken of symbool dat u nodig heeft van het palet met tekens en " "symbolen dat in de toepassing weergegeven word selecteren en het teken of " "symbool in uw tekst regel invoegen." #: ../C/char-palette.xml:263(title) msgid "Characters' Keys" msgstr "Teken toetsen" #: ../C/char-palette.xml:264(para) msgid "" "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of " "characters. The keyboard characters are listed in the first column of each " "section in the chart. The character groups that are associated with each " "keyboard character are shown in the other columns." msgstr "" "De volgende afbeelding geeft een lijst met toetsenbordtekens en hun " "geassocieerde groep van tekens en symbolen. De toetsenbordtekens worden " "gegeven in de eerste kolom van elke sectie in de afbeelding. De groep van " "tekens en symbolen die geassocieerd zijn met elk toetsenbordteken worden " "gegeven in de andere kolommen." #: ../C/char-palette.xml:266(title) msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" msgstr "Groepen van tekens en symbolen geassocieerd met toetsenbordtoetsen" #: ../C/char-palette.xml:272(phrase) msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys." msgstr "" "Geeft groepen met tekens en symbolen met de verschillende toetsenbordtoetsen." #: ../C/char-palette.xml:284(title) msgid "Customizing Character Palette" msgstr "Palet met tekens en symbolen aanpassen" #: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase) msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Voorkeuren van palet met tekens en voorkeuren" #: ../C/char-palette.xml:295(title) msgid "Configuring Palettes" msgstr "Paletten configureren" #: ../C/char-palette.xml:296(para) msgid "" "To configure Character Palette, right-click on " "the applet, then choose Preferences. The " "Character Palette Preferences dialog contains the " "Palettes list box, which lists the palettes that are " "available from the applet. To close the Character Palette " "Preferences dialog, click Close." msgstr "" "Om Palet met tekens en symbolen te configureren, " "rechts-klik op de toepassing, kies dan Voorkeuren. Het Voorkeuren Karakterpalet dialoog " "bevat de Paletten lijst, met een lijst van paletten die " "beschikbaar zijn voor de toepassing. Om het Voorkeuren " "Karakterpalet dialoog te sluiten, klik op Sluiten." #: ../C/char-palette.xml:298(para) msgid "" "To add a new palette to the applet, click on the Add " "button. See for more information." msgstr "" "Om een nieuw palet aan de toepassing toe te voegen, klik op de " "Toevoegen knop. Zie voor meer informatie." #: ../C/char-palette.xml:299(para) msgid "" "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the " "Delete button." msgstr "" "Om een palet van de toepassing te verwijderen, selecteer het te verwijderen " "palet van de lijst en klik op de Verwijderen knop." #: ../C/char-palette.xml:300(para) msgid "" "To modify a palette, select the palette, then click on the " "Properties button. Modify the palette in the " "Edit Palette dialog, then click OK." msgstr "" "Om een palet te bewerken, selecteer het te bewerken palet en klik op de " "Bewerken knop. Bewerk de palet in het Palet " "bewerken dialoog en klik op OK." #: ../C/char-palette.xml:304(title) msgid "Setting Up a New Palette of Characters" msgstr "Een nieuw palet met tekens en symbolen maken" #: ../C/char-palette.xml:305(para) msgid "" "You can use a character selection application such as Character " "Map to set up a new palette of characters. For example, to " "create a new palette with Character Map, perform " "the following steps:" msgstr "" "U kan een tekenselectietoepassing zoals Tekentabel gebruiken om een nieuw palet met tekens en symbolen aan te " "maken. Bijvoorbeeld, om een nieuw palet te maken met " "Tekentabel, voer de volgende stappen uit:" #: ../C/char-palette.xml:308(para) msgid "" "Click on the Available palettes button on the applet, " "the down arrow on the left." msgstr "" "Klik op de Beschikbare paletten knop op de " "toepassing, de knop met de driehoekige pijl. " #: ../C/char-palette.xml:311(para) msgid "" "Select the Add a palette option from the drop-" "down list. The Add Palette dialog is displayed." msgstr "" "Selecteer de Een palet toevoegen optie van de " "keuzelijst. De Palet toevoegen dialoog wordt " "weergegeven." #: ../C/char-palette.xml:314(para) msgid "" "Open Character Map, then select the characters " "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " "characters." msgstr "" "Open de Tekentabel toepassing en selecteer de " "tekens en symbolen die uw ilt weergeven in uw nieuwe palet. U kan tot en met " "25 tekens selecteren." #: ../C/char-palette.xml:317(para) msgid "" "Copy the contents of the Text to copy text box from " "Character Map to the Palette " "text box in the Add Palette window." msgstr "" "Kopiëer de inhoud van het Te kopiëren tekst tekstveld " "van de Tekentabel toepassing naar het " "Palet tekstveld in de Palet toevoegen venster." #: ../C/char-palette.xml:320(para) msgid "Click OK." msgstr "Klik op OK." #: ../C/char-palette.xml:323(para) msgid "" "Character Palette adds the new palette of " "characters to the list of available palettes." msgstr "" "Palet van tekens en symbolen voegt het nieuwe " "palet met tekens en symbolen toe aan de lijst met beschikbare paletten." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: ../C/char-palette.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Myckel HabetsVincent van AdrighemKijk voor meer info op http://nl.mate.org/" #~ msgid "User manual for the Character Palette applet." #~ msgstr "Gebruikershandleiding voor Palet met tekens en symbolen"