# German translation of the cpufreq-applet manual. # Mario Blättermann , 2008, 2009. # Christian Kirbach , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-21 20:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-22 00:34+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:135(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:186(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:197(None) msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:208(None) msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:219(None) msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:254(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; " "md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:265(None) C/cpufreq-applet.xml:358(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; " "md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:283(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; " "md5=e30ba42122a806febac11082c2083605" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:301(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; " "md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe" msgstr "translated" #: C/cpufreq-applet.xml:20(title) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual" msgstr "»Überwachung der Prozessortaktstufen«-Handbuch" #: C/cpufreq-applet.xml:22(para) msgid "" "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and " "provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it." msgstr "" "Die Überwachung der Prozessortaktstufen zeigt die aktuelle Taktfrequenz des " "Prozessors an und stellt eine Schnittstelle zum Anpassen des Prozessortakts " "bereit, falls der Prozessor diese Möglichkeit unterstützt." #: C/cpufreq-applet.xml:26(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:88(para) #: C/cpufreq-applet.xml:95(para) msgid "Davyd Madeley" msgstr "Davyd Madeley" #: C/cpufreq-applet.xml:30(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/cpufreq-applet.xml:31(holder) msgid "MATE Foundation" msgstr "MATE-Foundation" #: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:103(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" #: C/cpufreq-applet.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " "Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " "sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " "und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " "Link oder in der mit diesem " "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." #: C/cpufreq-applet.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " "GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " "Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " "der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " "beschrieben ist." #: C/cpufreq-applet.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " "Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " "Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" "Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " "großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " "auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." #: C/cpufreq-applet.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " "ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " "AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " "FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " "ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " "RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " "FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " "VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE " "(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " "NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " "HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " "GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" #: C/cpufreq-applet.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " "UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " "ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " "VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " "DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " "FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " "JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST " "VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN " "ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT " "DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS " "ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " "SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." #: C/cpufreq-applet.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " "DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " #: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname) msgid "Carlos" msgstr "Carlos" #: C/cpufreq-applet.xml:53(surname) msgid "Garcia Campos" msgstr "Garcia Campos" #: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname) msgid "MATE Project" msgstr "MATE-Projekt" #: C/cpufreq-applet.xml:56(email) msgid "carlosgc@gnome.org" msgstr "carlosgc@gnome.org" #: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname) msgid "Davyd" msgstr "Davyd" #: C/cpufreq-applet.xml:61(surname) msgid "Madeley" msgstr "Madeley" #: C/cpufreq-applet.xml:64(email) msgid "davyd@madeley.id.au" msgstr "davyd@madeley.id.au" #: C/cpufreq-applet.xml:85(revnumber) msgid "MATE 2.12" msgstr "MATE 2.12" #: C/cpufreq-applet.xml:86(date) msgid "August 2005" msgstr "August 2005" #: C/cpufreq-applet.xml:92(revnumber) msgid "MATE 2.10" msgstr "MATE 2.10" #: C/cpufreq-applet.xml:93(date) msgid "March 2005" msgstr "März 2005" #: C/cpufreq-applet.xml:99(revnumber) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3" msgstr "»Überwachung der Prozessortaktstufen«-Handbuch V0.3" #: C/cpufreq-applet.xml:100(date) msgid "October 2004" msgstr "Oktober 2004" #: C/cpufreq-applet.xml:102(para) msgid "Carlos Garcia Campos" msgstr "Carlos Garcia Campos" #: C/cpufreq-applet.xml:108(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor." msgstr "" "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12.0 der Überwachung der " "Prozessortaktstufen." #: C/cpufreq-applet.xml:112(title) msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" #: C/cpufreq-applet.xml:113(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling " "Monitor applet or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung " "Überwachung der Prozessortaktstufen oder zu " "diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der MATE-Seite für Rückmeldungen." #: C/cpufreq-applet.xml:123(primary) C/cpufreq-applet.xml:130(title) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "Überwachen der Prozessortaktstufen" #: C/cpufreq-applet.xml:128(title) msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #. ==== End of Figure ======================================= #: C/cpufreq-applet.xml:141(para) msgid "" "The CPU Frequency Scaling Monitor provides a " "convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU." msgstr "" "Die Überwachung der Prozessortaktstufen stellt " "eine bequeme Möglichkeit zur Überwachung der Taktstufen für jeden Prozessor " "bereit." #: C/cpufreq-applet.xml:143(para) msgid "" "To add CPU Frequency Scaling Monitor to a panel, " "right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose " "Add to PanelCPU Frequency " "Scaling Monitor." msgstr "" "Um die Überwachung der Prozessortaktstufen zu " "einem Panel hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das " "Panel, um das Kontextmenü zu öffnen. Dann wählen Sie Zum Panel " "hinzufügen …. Wählen Sie Überwachung der " "Prozessortaktstufen im Zum Panel hinzufügen-Dialog aus." #: C/cpufreq-applet.xml:149(para) msgid "" "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on " "Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the " "several generations of frequency scaling interfaces in the kernel." msgstr "" "Gegenwärtig können auf Linux-Rechnern die Prozessortaktstufen leider nur " "dann überwacht werden, wenn dies bereits vom Kernel unterstützt wird. Wie " "auch immer, die verschiedenen Generationen von Schnittstellen zur " "Überwachung des Prozessortakts im Kernel werden unterstützt. " #: C/cpufreq-applet.xml:155(para) msgid "" "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU " "Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency." msgstr "" "Wenn Ihr System die Skalierung des Prozessortakts nicht unterstützt, zeigt " "die Überwachung der Prozessortaktstufen lediglich den aktuellen " "Prozessortakt an." #: C/cpufreq-applet.xml:156(para) msgid "" "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency " "Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the " "progress bar represents the current CPU frequency with respect to the " "maximum frequency." msgstr "" "Wenn die Skalierung des Prozessortakts vom System unterstützt wird, dann " "zeigt die Überwachung der Prozessortaktstufen ein Prozessorsymbol mit einer " "Fortschrittsleiste an. Der Status der Fortschrittsleiste stellt den " "gegenwärtigen Prozessortakt bezogen auf dessen maximalen Wert dar." #: C/cpufreq-applet.xml:157(para) msgid "" "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU " "frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can " "be configured to display a percentage instead. For more information on how " "to configure CPU Frequency Scaling Monitor see ." msgstr "" "Standardmäßig zeigt die Überwachung der Prozessortaktstufen den aktuellen " "Prozessortakt in Hertz an, der Standardeinheit für Frequenzen. Sie können " "einstellen, dass stattdessen ein Prozentsatz angezeigt wird. Weitere " "Informationen über die Anpassung der Überwachung der Prozessortaktstufen " "finden Sie in ." #: C/cpufreq-applet.xml:160(para) msgid "" "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You " "must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that " "you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system." msgstr "" "Jede Instanz der Überwachung der Prozessortaktstufen kann genau einen " "Prozessor überwachen. Falls Sie über ein Mehrprozessor-(SMP-)system " "verfügen, müssen Sie für jeden Prozessor eine Instanz der Überwachung der " "Prozessortaktstufen starten." #: C/cpufreq-applet.xml:165(title) msgid "Understanding the Icons" msgstr "Erklärung der Symbole" #: C/cpufreq-applet.xml:166(para) msgid "" "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically " "represent the current scaling level of the processor you are monitoring. " "They are:" msgstr "" "Die Überwachung der Prozessortaktstufen verfügt über eine Reihe von " "Symbolen, die die Taktstufe des von Ihnen überwachten Prozessors grafisch " "darstellen. Diese sind:" #: C/cpufreq-applet.xml:177(para) msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: C/cpufreq-applet.xml:179(para) msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: C/cpufreq-applet.xml:188(phrase) msgid "100% Power" msgstr "100% Takt" #: C/cpufreq-applet.xml:190(para) msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput" msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 100% des Takts" #: C/cpufreq-applet.xml:199(phrase) msgid "75% Power" msgstr "75% Takt" #: C/cpufreq-applet.xml:201(para) msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput" msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 75% des Takts" #: C/cpufreq-applet.xml:210(phrase) msgid "50% Power" msgstr "50% Takt" #: C/cpufreq-applet.xml:212(para) msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput" msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 50% des Takts" #: C/cpufreq-applet.xml:221(phrase) msgid "25% Power" msgstr "25%Takt" #: C/cpufreq-applet.xml:223(para) msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput" msgstr "Der Prozessor läuft mit (oder nahe bei) 25% des Takts" #: C/cpufreq-applet.xml:233(title) msgid "Frequency and Governor Selector" msgstr "Auswahl der Frequenzen und Regulatoren" #: C/cpufreq-applet.xml:234(para) msgid "" "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE " "Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor " "documentation, or the documentation that came with this software." msgstr "" "Die Funktionalität der Überwachung der Prozessortaktstufen könnte " "möglicherweise in Ihrer MATE-Arbeitsumgebung nicht standardmäßig verfügbar " "sein. Fragen Sie Ihren Systemverwalter, oder lesen Sie die Dokumentation " "Ihres Betriebssystems oder die mit dieser Anwendung gelieferte Dokumentation." #: C/cpufreq-applet.xml:238(para) msgid "" "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be " "shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or " "frequency governors for your machine." msgstr "" "Um den Prozessortakt zu ändern, klicken Sie auf das Applet, um ein Menü zu " "öffnen. Dieses Menü zeigt eine Liste der verfügbaren Taktstufen und/oder " "Regulatoren für Ihren Rechner an." #: C/cpufreq-applet.xml:243(para) msgid "" "You can choose whether you want to show available frequencies or governors " "in the Preferences. See for more information." msgstr "" "In den Einstellungen können Sie wählen, ob die " "verfügbaren Frequenzen oder Regulatoren angezeigt werden sollen. Weitere " "Informationen finden Sie in ." #: C/cpufreq-applet.xml:250(title) msgid "Frequency selector showing just frequencies" msgstr "Die Frequenzauswahl zeigt nur Frequenzen an" #: C/cpufreq-applet.xml:261(title) msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors" msgstr "Die Frequenzauswahl zeigt Frequenzen und Regulatoren an" #: C/cpufreq-applet.xml:276(title) msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: C/cpufreq-applet.xml:277(para) msgid "" "To configure the CPU Frequency Scaling Monitor, " "right-click on the applet, then choose Preferences from the popup menu." msgstr "" "Um die Überwachung der Prozessortaktstufen " "anzupassen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet, und wählen " "Sie dann Einstellungen aus dem Kontextmenü." #: C/cpufreq-applet.xml:278(para) msgid "" "The Preferences dialog contains the following " "components:" msgstr "" "Der Dialog Einstellungen enthält die folgenden " "Komponenten:" #: C/cpufreq-applet.xml:280(title) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog" msgstr "Einstellungsdialog der Überwachung der Prozessortaktstufen" #: C/cpufreq-applet.xml:286(phrase) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog" msgstr "Einstellungsdialog der Überwachung der Prozessortaktstufen" #: C/cpufreq-applet.xml:294(guilabel) msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)" msgstr "Überwachter Prozessor (nur in Mehrprozessor-Systemen)" #: C/cpufreq-applet.xml:296(para) msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor." msgstr "" "Wählen Sie in dieser Auswahlliste, welchen Prozessor Sie überwachen wollen." #: C/cpufreq-applet.xml:298(title) msgid "Selecting the CPU to monitor" msgstr "Auswahl des zu überwachenden Prozessors" #: C/cpufreq-applet.xml:304(phrase) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector" msgstr "Der Einstellungsdialog der Überwachung der Prozessortaktstufen" #: C/cpufreq-applet.xml:309(para) msgid "" "The Monitored CPU option will only appear on " "multiprocessor (SMP) systems." msgstr "" "Die Option Überwachter Prozessor erscheint nur auf " "Mehrprozessor-(SMP-)systemen." #: C/cpufreq-applet.xml:317(guilabel) msgid "Show in Mode" msgstr "Anzeigemodus" #: C/cpufreq-applet.xml:319(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the " "applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)" msgstr "" "Verwenden Sie zur Auswahl des Anzeigemodus des Applets diese Auswahlliste. " "Die verfügbaren Modi sind: Grafik, Text und beides (Grafik und Text)." #: C/cpufreq-applet.xml:325(guilabel) msgid "Show CPU frequency as frequency" msgstr "Den Prozessortakt als Frequenz anzeigen" #: C/cpufreq-applet.xml:327(para) msgid "Select this option to display the current CPU frequency." msgstr "Wählen Sie diese Option, um den aktuellen Prozessortakt anzuzeigen." #: C/cpufreq-applet.xml:331(guilabel) msgid "Show frequency units" msgstr "Takteinheiten anzeigen" #: C/cpufreq-applet.xml:333(para) msgid "" "Select this option to display or not the frequency units in the frequency " "mode." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um im Frequenzmodus die Anzeige der " "Frequenzeinheiten zu aktivieren oder zu deaktivieren." #: C/cpufreq-applet.xml:338(guilabel) msgid "Show CPU frequency as percentage" msgstr "Prozessortakt in Prozent anzeigen" #: C/cpufreq-applet.xml:340(para) msgid "" "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um den aktuellen Prozessortakt als Prozentsatz " "anzuzeigen." #: C/cpufreq-applet.xml:345(guilabel) msgid "Show menu" msgstr "Menü zeigen" #: C/cpufreq-applet.xml:355(title) msgid "The selector configured to Frequencies and Governors" msgstr "Auf Frequenzen und Regulatoren eingestellte Auswahl" #: C/cpufreq-applet.xml:361(phrase) msgid "CPU governors selector" msgstr "Auswahl der Regulatoren des Prozessors" #: C/cpufreq-applet.xml:347(para) msgid "" "This option allows you to choose how much information is shown in the " "frequency selector dropdown (see ). You can select to display Frequencies, " "Governors or both Frequencies and Governors. " msgstr "" "Mit dieser Option können sie wählen, wie viele Informationen in der " "Auswahlliste des Takts zur Verfügung stehen sollen (siehe ). Sie können sowohl Frequenzen, Regulatoren oder beides " "(Frequenzen und Regulatoren) anzeigen lassen. " "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/cpufreq-applet.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Mario Blättermann , 2008, 2009\n" "Christian Kirbach , 2010"