# translation of cpufreq-applet.HEAD.po to Español # # Rodrigo Marcos Fombellida <rmarcos_geo@yahoo.es>, 2005. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.mate.org>, 2005. # Jorge González <jorgegonz@svn.mate.org>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpufreq-applet.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-24 17:02+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.mate.org>\n" "Language-Team: Español <mate-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:133(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:184(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:195(None) msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:206(None) msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:217(None) msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:252(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; " "md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; " "md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:263(None) C/cpufreq-applet.xml:356(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; " "md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; " "md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:281(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; " "md5=e30ba42122a806febac11082c2083605" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; " "md5=e30ba42122a806febac11082c2083605" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:299(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; " "md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; " "md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe" #: C/cpufreq-applet.xml:20(title) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual" msgstr "Manual del Monitor de escalado de frecuencia de la CPU" #: C/cpufreq-applet.xml:22(para) msgid "" "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and " "provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it." msgstr "" "El monitor de escalado de frecuencias le muestra la frecuencia de reloj " "actual de la CPU y le proporciona un interfaz para cambiar la velocidad del " "reloj si la CPU lo soporta." #: C/cpufreq-applet.xml:26(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:86(para) #: C/cpufreq-applet.xml:93(para) msgid "Davyd Madeley" msgstr "Davyd Madeley" #: C/cpufreq-applet.xml:30(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/cpufreq-applet.xml:31(holder) msgid "MATE Foundation" msgstr "Fundación MATE" #: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:101(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Proyecto de documentación de MATE" #: C/cpufreq-applet.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento " "según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation Licence), Versión 1.1, " "o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Foundation " "sin secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. " "Podrá encontrar una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=" "\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " "este manual." #: C/cpufreq-applet.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Este manual forma parte de una colección de manuales de MATE distribuidos " "con la GFDL. Si desea distribuir este manual independientemente de la " "colección, puede hacerlo añadiendo al manual una copia de la licencia, como " "se describe en el apartado 6 de la licencia." #: C/cpufreq-applet.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para diferenciar sus " "productos y servicios son marcas comerciales. Cuando estos nombres aparecen " "en cualquier documentación de MATE y dichas marcas comerciales se ponen en " "conocimiento de los miembros del Proyecto de documentación de MATE, " "entonces los nombres aparecen en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas." #: C/cpufreq-applet.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " "EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " "QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " "SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " "CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " "PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " "MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " "MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " "REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " "QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " "CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " "ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " "O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " "LAS GARANTÍAS; Y" #: C/cpufreq-applet.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " "AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " "DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " "PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " "TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " "O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " "PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " "FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " "USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " "ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " "DAÑOS." #: C/cpufreq-applet.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<placeholder-1/>" msgstr "" "El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " "SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " "<placeholder-1/>" #: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname) msgid "Carlos" msgstr "Carlos" #: C/cpufreq-applet.xml:53(surname) msgid "Garcia Campos" msgstr "García Campos" #: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname) msgid "MATE Project" msgstr "MATE Project" #: C/cpufreq-applet.xml:56(email) msgid "carlosgc@gnome.org" msgstr "carlosgc@gnome.org" #: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname) msgid "Davyd" msgstr "Davyd" #: C/cpufreq-applet.xml:61(surname) msgid "Madeley" msgstr "Madeley" #: C/cpufreq-applet.xml:64(email) msgid "davyd@madeley.id.au" msgstr "davyd@madeley.id.au" #: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber) msgid "MATE 2.12" msgstr "MATE 2.12" #: C/cpufreq-applet.xml:84(date) msgid "August 2005" msgstr "Agosto de 2005" #: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber) msgid "MATE 2.10" msgstr "MATE 2.10" #: C/cpufreq-applet.xml:91(date) msgid "March 2005" msgstr "Marzo de 2005" #: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3" msgstr "Manual de la miniaplicación Monitor de frecuencia de la CPU V0.3" #: C/cpufreq-applet.xml:98(date) msgid "October 2004" msgstr "Octubre de 2004" #: C/cpufreq-applet.xml:100(para) msgid "Carlos Garcia Campos" msgstr "Carlos García Campos" #: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor." msgstr "" "Este manual describe la versión 2.12.0 del Monitor de escalado de frecuencia " "de la CPU." #: C/cpufreq-applet.xml:110(title) msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" #: C/cpufreq-applet.xml:111(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling " "Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" "\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" "Para informar de un error o hacer una sugerencia a cerca de la " "miniaplicación Monitor de frecuencia de la CPU o sobre este manual, siga las " "instrucciones en la <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Página " "de sugerencias de MATE</ulink>." #: C/cpufreq-applet.xml:121(primary) C/cpufreq-applet.xml:128(title) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU" #: C/cpufreq-applet.xml:126(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #. ==== End of Figure ======================================= #: C/cpufreq-applet.xml:139(para) msgid "" "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a " "convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU." msgstr "" "El <application>Monitor de frecuencia de la CPU</application> proporciona un " "forma adecuada de monitorizar la frecuencia de la CPU para cada procesador." #: C/cpufreq-applet.xml:141(para) msgid "" "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, " "right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose " "<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency " "Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Para añadir el <application>Monitor de frecuencia de la CPU</application> a " "un panel, pulse con el botón derecho del ratón sobre el panel para abrir su " "menú emergente, a continuación escoja la opción <menuchoice><guimenu>Añadir " "al panel</guimenu><guimenuitem>Monitor de frecuencia de la CPU</" "guimenuitem></menuchoice>." #: C/cpufreq-applet.xml:147(para) msgid "" "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on " "Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the " "several generations of frequency scaling interfaces in the kernel." msgstr "" "Por desgracia, actualmente la frecuencia de la CPU sólo puede ser " "monitorizada en máquinas Linux cuyo kernel lo permita. Sin embargo, la " "aplicación sí permite el uso de varias generaciones de interfaces de " "frecuencia del kernel." #: C/cpufreq-applet.xml:153(para) msgid "" "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU " "Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency." msgstr "" "Cuando el sistema no permite variar la frecuencia de la CPU, el Monitor de " "frecuencia de la CPU visualiza únicamente la frecuencia actual de la CPU." #: C/cpufreq-applet.xml:154(para) msgid "" "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency " "Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the " "progress bar represents the current CPU frequency with respect to the " "maximum frequency." msgstr "" "Cuando el sistema permite variar la frecuencia de la CPU, el Monitor de " "frecuencia de la CPU visualiza el icono de la CPU con una barra de progreso. " "El estado de la barra de progreso representa la frecuencia actual de la CPU " "con respecto a la frecuencia máxima." #: C/cpufreq-applet.xml:155(para) msgid "" "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU " "frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can " "be configured to display a percentage instead. For more information on how " "to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-" "applet-prefs\"/>." msgstr "" "De forma predeterminada, el Monitor de frecuencia de la CPU muestra la " "frecuencia actual de la CPU medida en hercios (la unidad estándar de medida " "de la frecuencia), pero se puede configurar para mostrar un porcentaje en su " "lugar. Para más información sobre cómo configurar el Monitor de frecuencia " "de la CPU vea la <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>." #: C/cpufreq-applet.xml:158(para) msgid "" "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You " "must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that " "you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system." msgstr "" "Cada ejemplar del Monitor de frecuencia de la CPU sólo puede monitorizar una " "CPU. Deberá iniciar un ejemplar del Monitor de frecuencia de la CPU por cada " "CPU que usted quiera monitorizar si se encuentra en un sistema " "multiprocesador (SMP)." #: C/cpufreq-applet.xml:163(title) msgid "Understanding the Icons" msgstr "Comprender los iconos" #: C/cpufreq-applet.xml:164(para) msgid "" "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically " "represent the current scaling level of the processor you are monitoring. " "They are:" msgstr "" "El Monitor de frecuencia de la CPU tiene una serie de iconos que representan " "gráficamente el nivel actual de frecuencia del procesador que se está " "monitorizando. Estos son:" #: C/cpufreq-applet.xml:175(para) msgid "Icon" msgstr "Icono" #: C/cpufreq-applet.xml:177(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" #: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase) msgid "100% Power" msgstr "Potencia al 100%" #: C/cpufreq-applet.xml:188(para) msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput" msgstr "La CPU está trabajando al, o cerca del, 100% de su rendimiento total" #: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase) msgid "75% Power" msgstr "Potencia al 75%" #: C/cpufreq-applet.xml:199(para) msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput" msgstr "La CPU está trabajando al, o cerca del, 75% de su rendimiento total" #: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase) msgid "50% Power" msgstr "Potencia al 50%" #: C/cpufreq-applet.xml:210(para) msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput" msgstr "La CPU está trabajando al, o cerca del, 50% de su rendimiento total" #: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase) msgid "25% Power" msgstr "Potencia al 25%" #: C/cpufreq-applet.xml:221(para) msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput" msgstr "La CPU está trabajando al, o cerca del, 25% de su rendimiento total" #: C/cpufreq-applet.xml:231(title) msgid "Frequency and Governor Selector" msgstr "Selector de frecuencia y gobernador" #: C/cpufreq-applet.xml:232(para) msgid "" "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE " "Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor " "documentation, or the documentation that came with this software." msgstr "" "La funcionalidad del selector de frecuencia puede no encontrarse disponible " "de forma predeterminada en su escritorio MATE. Consulte al administrador de " "su sistema, la documentación del fabricante, o la documentación que vino con " "este software." #: C/cpufreq-applet.xml:236(para) msgid "" "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be " "shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or " "frequency governors for your machine." msgstr "" "Para establecer la frecuencia de la CPU, pulse con el botón izquierdo sobre " "el monitor y se mostrará un menú. Este menú le ofrecerá una lista de " "frecuencias disponibles en su sistema y/o gobernadores de frecuencia para su " "equipo." #: C/cpufreq-applet.xml:241(para) msgid "" "You can choose whether you want to show available frequencies or governors " "in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-" "prefs\"/> for more information." msgstr "" "Puede elegir si quiere mostrar las frecuencias disponibles o los " "gobernadores en las <guilabel>Preferencias</guilabel>. Vea la <xref linkend=" "\"cpufreq-applet-prefs\"/> para más información." #: C/cpufreq-applet.xml:248(title) msgid "Frequency selector showing just frequencies" msgstr "Selector de frecuencia mostrando sólo frecuencias" #: C/cpufreq-applet.xml:259(title) msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors" msgstr "Selector de frecuencia mostrando frecuencias y gobernadores" #: C/cpufreq-applet.xml:274(title) msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: C/cpufreq-applet.xml:275(para) msgid "" "To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, " "right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</" "guimenuitem> from the popup menu." msgstr "" "Para configurar el <application>Monitor de frecuencia de la CPU</" "application>, pulse con el botón derecho del ratón sobre la miniaplicación, " "luego escoja <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem> en el menú emergente." #: C/cpufreq-applet.xml:276(para) msgid "" "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following " "components:" msgstr "" "El diálogo <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem> contiene los siguientes " "componentes:" #: C/cpufreq-applet.xml:278(title) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog" msgstr "Diálogo Preferencias del Monitor de frecuencia de la CPU" #: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog" msgstr "Diálogo Preferencias del Monitor de frecuencia de la CPU" #: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel) msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)" msgstr "CPU monitorizada (sólo en sistemas multiprocesador)" #: C/cpufreq-applet.xml:294(para) msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor." msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar la CPU que quiere monitorizar." #: C/cpufreq-applet.xml:296(title) msgid "Selecting the CPU to monitor" msgstr "Seleccionar la CPU que monitorizar" #: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector" msgstr "Diálogo selector de CPU del monitor de escalado de frecuencias" #: C/cpufreq-applet.xml:307(para) msgid "" "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on " "multiprocessor (SMP) systems." msgstr "" "La opción <guilabel>CPU monitorizada</guilabel> sólo aparecerá en sistemas " "multiprocesador (SMP)." #: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel) msgid "Show in Mode" msgstr "Mostrar en modo" #: C/cpufreq-applet.xml:317(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the " "applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)" msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar el modo en que quiere visualizar " "la miniaplicación. Los modos disponibles son: Gráfico, Texto y ambos " "(Gráfico y texto) " #: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel) msgid "Show CPU frequency as frequency" msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como frecuencia" #: C/cpufreq-applet.xml:325(para) msgid "Select this option to display the current CPU frequency." msgstr "Seleccione esta opción para visualizar la frecuencia actual de la CPU." #: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel) msgid "Show frequency units" msgstr "Mostrar las unidades de la frecuencia" #: C/cpufreq-applet.xml:331(para) msgid "" "Select this option to display or not the frequency units in the frequency " "mode." msgstr "" "Seleccione esta opción para visualizar o no las unidades de frecuencia en el " "modo de frecuencia." #: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel) msgid "Show CPU frequency as percentage" msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como porcentaje" #: C/cpufreq-applet.xml:338(para) msgid "" "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage." msgstr "" "Seleccione esta opción para visualizar la frecuencia actual de la CPU como " "porcentaje." #: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel) msgid "Show menu" msgstr "Mostrar menú" #: C/cpufreq-applet.xml:353(title) msgid "The selector configured to Frequencies and Governors" msgstr "El selector configurado para Frecuencias y Gobernadores" #: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase) msgid "CPU governors selector" msgstr "Selector de gobernadores de CPU" #: C/cpufreq-applet.xml:345(para) msgid "" "This option allows you to choose how much information is shown in the " "frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/" ">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, " "<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</" "guilabel>. <placeholder-1/>" msgstr "" "Esta opción le permite elegir cuánta información se muestra en el selector " "desplegable de frecuencias (vea la <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/" ">). Puede seleccionar mostrar <guilabel>Frecuencias</guilabel>, " "<guilabel>Gobernadores</guilabel> o ambos <guilabel>Frecuencias y " "Gobernadores</guilabel>. <placeholder-1/>" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: C/cpufreq-applet.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González <jorgegonz@svn.mate.org>, 2008.\n" "Rodrigo Marcos Fombellida <rmarcos_geo@yahoo.es>, 2005.\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.mate.org>, 2005."