# translation of cpufreq-applet.HEAD.po to Español # # Rodrigo Marcos Fombellida , 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2005. # Jorge González , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpufreq-applet.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-24 17:02+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:133(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:184(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:195(None) msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:206(None) msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:217(None) msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:252(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; " "md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; " "md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:263(None) C/cpufreq-applet.xml:356(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; " "md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; " "md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:281(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; " "md5=e30ba42122a806febac11082c2083605" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; " "md5=e30ba42122a806febac11082c2083605" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/cpufreq-applet.xml:299(None) msgid "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; " "md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe" msgstr "" "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; " "md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe" #: C/cpufreq-applet.xml:20(title) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual" msgstr "Manual del Monitor de escalado de frecuencia de la CPU" #: C/cpufreq-applet.xml:22(para) msgid "" "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and " "provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it." msgstr "" "El monitor de escalado de frecuencias le muestra la frecuencia de reloj " "actual de la CPU y le proporciona un interfaz para cambiar la velocidad del " "reloj si la CPU lo soporta." #: C/cpufreq-applet.xml:26(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:86(para) #: C/cpufreq-applet.xml:93(para) msgid "Davyd Madeley" msgstr "Davyd Madeley" #: C/cpufreq-applet.xml:30(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/cpufreq-applet.xml:31(holder) msgid "MATE Foundation" msgstr "Fundación MATE" #: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:101(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Proyecto de documentación de MATE" #: C/cpufreq-applet.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento " "según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation Licence), Versión 1.1, " "o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Foundation " "sin secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. " "Podrá encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " "este manual." #: C/cpufreq-applet.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Este manual forma parte de una colección de manuales de MATE distribuidos " "con la GFDL. Si desea distribuir este manual independientemente de la " "colección, puede hacerlo añadiendo al manual una copia de la licencia, como " "se describe en el apartado 6 de la licencia." #: C/cpufreq-applet.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para diferenciar sus " "productos y servicios son marcas comerciales. Cuando estos nombres aparecen " "en cualquier documentación de MATE y dichas marcas comerciales se ponen en " "conocimiento de los miembros del Proyecto de documentación de MATE, " "entonces los nombres aparecen en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas." #: C/cpufreq-applet.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " "EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " "QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " "SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " "CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " "PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " "MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " "MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " "REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " "QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " "CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " "ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " "O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " "LAS GARANTÍAS; Y" #: C/cpufreq-applet.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " "AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " "DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " "PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " "TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " "O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " "PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " "FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " "USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " "ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " "DAÑOS." #: C/cpufreq-applet.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " "SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " "" #: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname) msgid "Carlos" msgstr "Carlos" #: C/cpufreq-applet.xml:53(surname) msgid "Garcia Campos" msgstr "García Campos" #: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname) msgid "MATE Project" msgstr "MATE Project" #: C/cpufreq-applet.xml:56(email) msgid "carlosgc@gnome.org" msgstr "carlosgc@gnome.org" #: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname) msgid "Davyd" msgstr "Davyd" #: C/cpufreq-applet.xml:61(surname) msgid "Madeley" msgstr "Madeley" #: C/cpufreq-applet.xml:64(email) msgid "davyd@madeley.id.au" msgstr "davyd@madeley.id.au" #: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber) msgid "MATE 2.12" msgstr "MATE 2.12" #: C/cpufreq-applet.xml:84(date) msgid "August 2005" msgstr "Agosto de 2005" #: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber) msgid "MATE 2.10" msgstr "MATE 2.10" #: C/cpufreq-applet.xml:91(date) msgid "March 2005" msgstr "Marzo de 2005" #: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3" msgstr "Manual de la miniaplicación Monitor de frecuencia de la CPU V0.3" #: C/cpufreq-applet.xml:98(date) msgid "October 2004" msgstr "Octubre de 2004" #: C/cpufreq-applet.xml:100(para) msgid "Carlos Garcia Campos" msgstr "Carlos García Campos" #: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor." msgstr "" "Este manual describe la versión 2.12.0 del Monitor de escalado de frecuencia " "de la CPU." #: C/cpufreq-applet.xml:110(title) msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" #: C/cpufreq-applet.xml:111(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling " "Monitor applet or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Para informar de un error o hacer una sugerencia a cerca de la " "miniaplicación Monitor de frecuencia de la CPU o sobre este manual, siga las " "instrucciones en la Página " "de sugerencias de MATE." #: C/cpufreq-applet.xml:121(primary) C/cpufreq-applet.xml:128(title) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU" #: C/cpufreq-applet.xml:126(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #. ==== End of Figure ======================================= #: C/cpufreq-applet.xml:139(para) msgid "" "The CPU Frequency Scaling Monitor provides a " "convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU." msgstr "" "El Monitor de frecuencia de la CPU proporciona un " "forma adecuada de monitorizar la frecuencia de la CPU para cada procesador." #: C/cpufreq-applet.xml:141(para) msgid "" "To add CPU Frequency Scaling Monitor to a panel, " "right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose " "Add to PanelCPU Frequency " "Scaling Monitor." msgstr "" "Para añadir el Monitor de frecuencia de la CPU a " "un panel, pulse con el botón derecho del ratón sobre el panel para abrir su " "menú emergente, a continuación escoja la opción Añadir " "al panelMonitor de frecuencia de la CPU." #: C/cpufreq-applet.xml:147(para) msgid "" "Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on " "Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the " "several generations of frequency scaling interfaces in the kernel." msgstr "" "Por desgracia, actualmente la frecuencia de la CPU sólo puede ser " "monitorizada en máquinas Linux cuyo kernel lo permita. Sin embargo, la " "aplicación sí permite el uso de varias generaciones de interfaces de " "frecuencia del kernel." #: C/cpufreq-applet.xml:153(para) msgid "" "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU " "Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency." msgstr "" "Cuando el sistema no permite variar la frecuencia de la CPU, el Monitor de " "frecuencia de la CPU visualiza únicamente la frecuencia actual de la CPU." #: C/cpufreq-applet.xml:154(para) msgid "" "When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency " "Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the " "progress bar represents the current CPU frequency with respect to the " "maximum frequency." msgstr "" "Cuando el sistema permite variar la frecuencia de la CPU, el Monitor de " "frecuencia de la CPU visualiza el icono de la CPU con una barra de progreso. " "El estado de la barra de progreso representa la frecuencia actual de la CPU " "con respecto a la frecuencia máxima." #: C/cpufreq-applet.xml:155(para) msgid "" "By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU " "frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can " "be configured to display a percentage instead. For more information on how " "to configure CPU Frequency Scaling Monitor see ." msgstr "" "De forma predeterminada, el Monitor de frecuencia de la CPU muestra la " "frecuencia actual de la CPU medida en hercios (la unidad estándar de medida " "de la frecuencia), pero se puede configurar para mostrar un porcentaje en su " "lugar. Para más información sobre cómo configurar el Monitor de frecuencia " "de la CPU vea la ." #: C/cpufreq-applet.xml:158(para) msgid "" "Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You " "must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that " "you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system." msgstr "" "Cada ejemplar del Monitor de frecuencia de la CPU sólo puede monitorizar una " "CPU. Deberá iniciar un ejemplar del Monitor de frecuencia de la CPU por cada " "CPU que usted quiera monitorizar si se encuentra en un sistema " "multiprocesador (SMP)." #: C/cpufreq-applet.xml:163(title) msgid "Understanding the Icons" msgstr "Comprender los iconos" #: C/cpufreq-applet.xml:164(para) msgid "" "The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically " "represent the current scaling level of the processor you are monitoring. " "They are:" msgstr "" "El Monitor de frecuencia de la CPU tiene una serie de iconos que representan " "gráficamente el nivel actual de frecuencia del procesador que se está " "monitorizando. Estos son:" #: C/cpufreq-applet.xml:175(para) msgid "Icon" msgstr "Icono" #: C/cpufreq-applet.xml:177(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" #: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase) msgid "100% Power" msgstr "Potencia al 100%" #: C/cpufreq-applet.xml:188(para) msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput" msgstr "La CPU está trabajando al, o cerca del, 100% de su rendimiento total" #: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase) msgid "75% Power" msgstr "Potencia al 75%" #: C/cpufreq-applet.xml:199(para) msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput" msgstr "La CPU está trabajando al, o cerca del, 75% de su rendimiento total" #: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase) msgid "50% Power" msgstr "Potencia al 50%" #: C/cpufreq-applet.xml:210(para) msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput" msgstr "La CPU está trabajando al, o cerca del, 50% de su rendimiento total" #: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase) msgid "25% Power" msgstr "Potencia al 25%" #: C/cpufreq-applet.xml:221(para) msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput" msgstr "La CPU está trabajando al, o cerca del, 25% de su rendimiento total" #: C/cpufreq-applet.xml:231(title) msgid "Frequency and Governor Selector" msgstr "Selector de frecuencia y gobernador" #: C/cpufreq-applet.xml:232(para) msgid "" "The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE " "Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor " "documentation, or the documentation that came with this software." msgstr "" "La funcionalidad del selector de frecuencia puede no encontrarse disponible " "de forma predeterminada en su escritorio MATE. Consulte al administrador de " "su sistema, la documentación del fabricante, o la documentación que vino con " "este software." #: C/cpufreq-applet.xml:236(para) msgid "" "To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be " "shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or " "frequency governors for your machine." msgstr "" "Para establecer la frecuencia de la CPU, pulse con el botón izquierdo sobre " "el monitor y se mostrará un menú. Este menú le ofrecerá una lista de " "frecuencias disponibles en su sistema y/o gobernadores de frecuencia para su " "equipo." #: C/cpufreq-applet.xml:241(para) msgid "" "You can choose whether you want to show available frequencies or governors " "in the Preferences. See for more information." msgstr "" "Puede elegir si quiere mostrar las frecuencias disponibles o los " "gobernadores en las Preferencias. Vea la para más información." #: C/cpufreq-applet.xml:248(title) msgid "Frequency selector showing just frequencies" msgstr "Selector de frecuencia mostrando sólo frecuencias" #: C/cpufreq-applet.xml:259(title) msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors" msgstr "Selector de frecuencia mostrando frecuencias y gobernadores" #: C/cpufreq-applet.xml:274(title) msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: C/cpufreq-applet.xml:275(para) msgid "" "To configure the CPU Frequency Scaling Monitor, " "right-click on the applet, then choose Preferences from the popup menu." msgstr "" "Para configurar el Monitor de frecuencia de la CPU, pulse con el botón derecho del ratón sobre la miniaplicación, " "luego escoja Preferencias en el menú emergente." #: C/cpufreq-applet.xml:276(para) msgid "" "The Preferences dialog contains the following " "components:" msgstr "" "El diálogo Preferencias contiene los siguientes " "componentes:" #: C/cpufreq-applet.xml:278(title) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog" msgstr "Diálogo Preferencias del Monitor de frecuencia de la CPU" #: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog" msgstr "Diálogo Preferencias del Monitor de frecuencia de la CPU" #: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel) msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)" msgstr "CPU monitorizada (sólo en sistemas multiprocesador)" #: C/cpufreq-applet.xml:294(para) msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor." msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar la CPU que quiere monitorizar." #: C/cpufreq-applet.xml:296(title) msgid "Selecting the CPU to monitor" msgstr "Seleccionar la CPU que monitorizar" #: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase) msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector" msgstr "Diálogo selector de CPU del monitor de escalado de frecuencias" #: C/cpufreq-applet.xml:307(para) msgid "" "The Monitored CPU option will only appear on " "multiprocessor (SMP) systems." msgstr "" "La opción CPU monitorizada sólo aparecerá en sistemas " "multiprocesador (SMP)." #: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel) msgid "Show in Mode" msgstr "Mostrar en modo" #: C/cpufreq-applet.xml:317(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the " "applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)" msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar el modo en que quiere visualizar " "la miniaplicación. Los modos disponibles son: Gráfico, Texto y ambos " "(Gráfico y texto) " #: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel) msgid "Show CPU frequency as frequency" msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como frecuencia" #: C/cpufreq-applet.xml:325(para) msgid "Select this option to display the current CPU frequency." msgstr "Seleccione esta opción para visualizar la frecuencia actual de la CPU." #: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel) msgid "Show frequency units" msgstr "Mostrar las unidades de la frecuencia" #: C/cpufreq-applet.xml:331(para) msgid "" "Select this option to display or not the frequency units in the frequency " "mode." msgstr "" "Seleccione esta opción para visualizar o no las unidades de frecuencia en el " "modo de frecuencia." #: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel) msgid "Show CPU frequency as percentage" msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como porcentaje" #: C/cpufreq-applet.xml:338(para) msgid "" "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage." msgstr "" "Seleccione esta opción para visualizar la frecuencia actual de la CPU como " "porcentaje." #: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel) msgid "Show menu" msgstr "Mostrar menú" #: C/cpufreq-applet.xml:353(title) msgid "The selector configured to Frequencies and Governors" msgstr "El selector configurado para Frecuencias y Gobernadores" #: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase) msgid "CPU governors selector" msgstr "Selector de gobernadores de CPU" #: C/cpufreq-applet.xml:345(para) msgid "" "This option allows you to choose how much information is shown in the " "frequency selector dropdown (see ). You can select to display Frequencies, " "Governors or both Frequencies and Governors. " msgstr "" "Esta opción le permite elegir cuánta información se muestra en el selector " "desplegable de frecuencias (vea la ). Puede seleccionar mostrar Frecuencias, " "Gobernadores o ambos Frecuencias y " "Gobernadores. " #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/cpufreq-applet.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González , 2008.\n" "Rodrigo Marcos Fombellida , 2005.\n" "Francisco Javier F. Serrador , 2005."