# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Moo, 2018 # Džiugas Grėbliūnas , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" "Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas , 2020\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Vertėjai:\n" "Algimantas Margevičius \n" "Aurimas Černius \n" "Rimas Kudelis \n" "Žygimantas Beručka \n" "Justina Klingaitė \n" "Gintautas Miliauskas \n" "Tomas Kuliavas \n" "Gediminas Paulauskas \n" "Moo\n" "Džiugas Grėbliūnas " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:22 msgid "Disk Mounter Manual" msgstr "Diskų prijungimo vadovas" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:24 msgid "" "The Disk Mounter applet enables you to quickly mount or unmount various " "types of drives and file systems from a panel." msgstr "" "Diskų prijungimo įtaisas leidžia jums greitai iš skydelio prijungti arba " "atjungti įvairių rūšių diskus bei failų sistemas." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "2005 Trent Lloyd" msgstr "2005 Trent Lloyd" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 msgid "2004 Sun Microsystems" msgstr "2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 msgid "2002 John Fleck" msgstr "2002 John Fleck" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:44 msgid "2000 Dan Mueth" msgstr "2000 Dan Mueth" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:57 C/index.docbook:125 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE dokumentacijos projektas" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:60 C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 #: C/index.docbook:151 C/index.docbook:161 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME dokumentacijos projektas" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:66 msgid "" "MATE Documentation Team " "MATE Desktop " msgstr "" "MATE dokumentacijos komanda " "MATE darbalaukis " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:73 msgid "" "Trent Lloyd " "GNOME Documentation Project " "
lathiat@bur.st
" msgstr "" "Trent Lloyd " "GNOME dokumentacijos projektas " "
lathiat@bur.st
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:81 msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " "Sun Microsystems" msgstr "" "Sun GNOME dokumentacijos komanda " "Sun Microsystems" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:86 msgid "" "John Fleck " "GNOME Documentation Project
" "jfleck@inkstain.net
" msgstr "" "John Fleck " "GNOME dokumentacijos projektas
" "jfleck@inkstain.net
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:94 msgid "" "Dan Mueth " "GNOME Documentation Project
" "muet@alumni.uchicago.edu
" msgstr "" "Dan Mueth " "GNOME dokumentacijos projektas
" "muet@alumni.uchicago.edu
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:124 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE dokumentacijos komanda" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:120 msgid "" "Disk Mounter Applet Manual V2.12 July " "2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Disko prijungimo įtaiso vadovas V2.12 2015 " "liepa <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:132 msgid "Trent Lloyd" msgstr "Trent Lloyd" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:128 msgid "" "Disk Mounter Applet Manual V2.11 July " "2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Disko prijungimo įtaiso vadovas V2.11 2015 " "liepa <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:140 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Sun GNOME dokumentacijos komanda" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:136 msgid "" "Disk Mounter Applet Manual V2.10 February " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Disko prijungimo įtaiso vadovas V2.10 2004 " "vasaris <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:148 msgid "John Fleck jfleck@inkstain.net" msgstr "John Fleck jfleck@inkstain.net" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:144 msgid "" "Disk Mounter Applet Manual V2.0 March " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Disko prijungimo įtaiso vadovas V2.0 2002 " "kovas <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:158 msgid "Dan Mueth muet@alumni.uchicago.edu" msgstr "Dan Mueth muet@alumni.uchicago.edu" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:154 msgid "" "Drive Mount Applet Manual April 2000 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Disko prijungimo įtaiso vadovas 2000 " "balandis <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:166 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Disk Mounter." msgstr "Šis vadovas aprašo Disko prijungimo versiją 1.10.2." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:169 msgid "Feedback" msgstr "Atsiliepimai" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:170 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Disk " "Mounter or this manual, follow the directions in the MATE Feedback " "Page." msgstr "" "Pranešimui apie programos klaidą arba pasiūlymams dėl Disko " "prijungimo ar šio žinyno, sekite nuorodas MATE atsako puslapyje." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:178 msgid "Disk Mounter" msgstr "Disko prijungimas" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:185 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:188 msgid "Disk Mounter" msgstr "Diskų prijungimas" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:192 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/drivemount-applet_example.png' " "md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'" msgstr "" "external ref='figures/drivemount-applet_example.png' " "md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:190 msgid "" " The Disk Mounter " "applet. " msgstr "" "Disko prijungimo " "įtaisas." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:201 msgid "" "The Disk Mounter enables you to quickly mount and" " unmount various types of drives and file systems." msgstr "" "Disko prijungimas leidžia jums greitai prijungti " "ir atjungti įvairių rūšių diskus bei failų sistemas." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:204 msgid "" "For the Disk Mounter to work properly, your " "system administrator must configure your system appropriately. Refer to the " "fstab5" " for more information about the necessary system administration tasks." msgstr "" "Kad Disko prijungimas veiktų tinkamai, jūsų " "sistemos administratorius turi ją atitinkamai sukonfigūruoti. Daugiau " "informacijos apie administravimo užduotis rasite fstab5." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:209 msgid "To Add Disk Mounter to a Panel" msgstr "Įdėti Disko prijungiklį į skydelį" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:210 msgid "" "To add Disk Mounter to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" "Kad įdėtumėte Disko prijungimo įtaisą į skydelį, " "atlikite šiuos žingsnius:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:216 msgid "Right-click on the panel." msgstr "Dešiniuoju klavišu paspauskite ant skydelio." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:221 msgid "Choose Add to Panel." msgstr "Pasirinkite Įdėti į skydelį." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:226 msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Disk Mounter." msgstr "" "Slinkite per elementų sąrašą Įdėti į skydelį dialoge, " "tada pasirinkite Disko prijungimas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:232 msgid "Click Add." msgstr "Spauskite pridėti." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:240 msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems" msgstr "Failų sistemų prijungimas ir atjungimas rankiniu būdu" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:241 msgid "" "Many file systems on Linux and other Unix-like systems must be manually " "mounted and unmounted." msgstr "" "Dauguma Linux ir kitų Unix šeimos OS failų sistemos turi būti prijungtos ir " "atjungtos rankiniu būdu." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:244 msgid "" "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. " "When you finish working with a file system, you should unmount the file " "system." msgstr "" "Kai failų sistema prijungta, joje galite skaityti ir įrašyti duomenis. Baigę" " darbą su failų sistema, turėtumėte ją atjungti." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:247 msgid "" "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, " "before you remove the media, because Linux and other Unix-like systems do " "not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the " "changes to the disk, to improve the speed of the system." msgstr "" "Turėtumėte atjungti keičiamuosius diskus kaip diskelius ar talpiuosius " "diskelius prieš pašalinant įrenginį, kadangi Linux ir kitos Unix šeimos OS " "ne visuomet iškart įrašo pakeitimus. Kad sistemos darbas būtų greitesnis, " "tokios sistemos paprastai kaupia pakeitimų buferį." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:250 msgid "" "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted " "automatically when your computer boots, and unmounted when your computer " "shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for " "example by using the Disk Mounter." msgstr "" "Nuolatinių diskų, pvz. standžiojo disko skaidiniai įprastai prijungiami " "automatiškai kompiuteriui įsijungus ir atjungiami kompiuteriui išsijungus. " "Keičiamieji diskai turi būti prijungiami ir atjungiami rankiniu būdu, pvz. " "naudojant Disko prijungimą." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:253 msgid "" "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB " "and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the Disk" " Mounter so that you can unmount them when you are finished, " "and provide a visual indication that they are present." msgstr "" "Kai kurios sistemos taip pat automatiškai prijungia dalį keičiamųjų diskų " "(pvz. USB bei IEEE1394 diskus), šie įrenginiai gali iškart pasirodyti " "Disko prijungime, taigi, jūs galite šiuos diskus " "atjungti kuomet užbaigiate darbą." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:262 msgid "Usage" msgstr "Naudojimas" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:265 msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive" msgstr "Rodyti disko pavadinimą ir prijungimo būseną" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:266 msgid "" "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to " "the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of" " the drive." msgstr "" "Kad būtų rodomi disko pavadinimas ir būsena, užveskite pelės žymeklį ant " "disko piktogramos skydelyje. Atsiradusiame patarime bus rodoma ši " "informacija." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:270 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/drivemount-applet_status.png' " "md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'" msgstr "" "external ref='figures/drivemount-applet_status.png' " "md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:275 msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive" msgstr "Prijungti, atjungti arba pašalinti įrenginį" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:276 msgid "" "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the " "Mount Drive option." msgstr "" "Kad prijungtumėte diską, spauskite jo piktogramą skydelyje ir pasirinkite " "Prijungti diską." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:280 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' " "md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'" msgstr "" "external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' " "md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 msgid "" "To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the" " Unmount Drive option, or if the device is a CD-" "ROM Drive, it may be labeled Eject Drive" msgstr "" "Kad atjungtumėte diską, spauskite ant jo piktogramos skydelyje ir " "pasirinkite Atjungti diską. Jei tai CD, DVD ar " "Blu-Ray įrenginys, spauskite Išstumti diską." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:286 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' " "md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'" msgstr "" "external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' " "md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:291 msgid "To Browse the Contents of a Drive" msgstr "Naršyti disko turinį" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:292 msgid "" "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive " "icon in the panel, then choose Open Drive." msgstr "" "Kad naudotumėte failų tvarkytuvę naršyti disko turinį, spauskite disko " "piktogramą, tada pasirinkite Atverti diską." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:296 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/drivemount-applet_open.png' " "md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'" msgstr "" "external ref='figures/drivemount-applet_open.png' " "md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:298 msgid "You can only browse the contents of a mounted drive." msgstr "Galite naršyti tik prijungto disko turinį." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "nuoroda" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Suteikiamas leidimas kopijuoti, platinti ir/arba modifikuoti šį dokumentą " "pagal GNU laisvosios dokumentacijos licenciją (GFDL), versiją 1.1 arba bet " "kurią kitą vėlesnę, publikuotą Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF), " "be invariantinių skyrių, priekinių ir galinių viršelių tekstų. Galite " "perskaityti GFDL čia <_:ulink-1/> arba COPYING-DOCS faile, pridėtame prie " "šio žinyno." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Šis žinynas yra MATE žinynų rinkinio, platinamo GFDL sąlygomis, dalis. Jeigu" " norite dalintis šiuo žinynu atskirai nuo šio rinkinio, galite tą daryti " "pridėdami šios licencijos kopiją, kaip nurodyta 6 šios licencijos dalyje." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Nemažai įmonių, jų produktų ir paslaugų pavadinimai laikomi prekės ženklais." " Kuomet šie pavadinimai pasirodo bet kur MATE dokumentacijoje, ir MATE " "dokumentacijos projekto nariai atkreipia į juos dėmesį, šie pavadinimai " "radomi didžiosiomis raidėmis arba pradedami didžiąja raide." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOKUMENTAS PATEIKIAMAS TOKS, KOKS YRA, BE BET KOKIOS RŪŠIES GARANTIJŲ, " "IŠREIKŠTŲ AR PAREIKŠTŲ, NERIBOTAI LAIKANT, KAD DOKUMENTAS AR JO MODIFIKUOTA " "VERSIJA YRA BE KLAIDŲ, TINKAMA KONKREČIAI PASKIRČIAI ARBA NEPAŽEIDŽIANTI TAM" " TIKRŲ TEISIŲ. VISA ŠIO DOKUMENTO AR JO MODIFIKUOTOS VERSIJOS KOKYBĖS, " "TIKSLUMO IR VEIKIMO PRIKLAUSO JUMS. ESANT BET KOKIAM ŠIO DOKUMENTO AR JO " "MODIFIKUOTOS VERSIJOS TRŪKUMUI, JŪS (NE PIRMINIS RAŠYTOJAS, AUTORIUS AR " "KITAS PAGALBININKAS) PRISIIMATE REIKIAMO APTARNAVIMO, REMONTO AR TAISYMO " "IŠLAIDAS. ŠIS ATSAKOMYBĖS ATSISAKYMAS YRA ESMINĖ ŠIOS LICENCIJOS DALIS. " "TOLIAU NELEIDŽIAMAS JOKS ŠIO DOKUMENTO AR MODIFIKUOTOS VERSIJOS NAUDOJIMAS, " "IŠSKYRUS PAGAL ŠĮ ATSAKOMYBĖS ATSISAKYMĄ; IR" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "ESANT JOKIOMS APLINKYMBĖMS IR JOKIAI TEISINEI TEORIJAI AR DELIKTUI " "(ĮSKAITANT APLAIDUMĄ), SUTARČIAI AR KITAIS ATŽVILGIAIS, ŠIO DOKUMETNO AR JO " "MODIFIKUOTOS VERSIJOS AUTORIUS, PRADINIS RAŠYTOJAS, BET KURIS PAGALBININKAS " "ARBA BET KURIS PLATINTOJAS NĖRA ATSAKINGAS BET KURIAM ASMENIUI UŽ BET KOKIUS" " TIESIOGINIUS, NETIESIOGINIUS, YPATINGUS, ATSITIKTINIUS AR PASEKMINIUS " "NUOSTOLIUS, ĮSKAITANT DARBO SUSTOJIMĄ, KOMPIUTERIO GEDIMUS AR BET KURIUOS " "KITUS NUOSTOLIUS ARBA PRARADIMUS, KYLANČIUS IŠ ARBA SUSIJUSIUS SU ŠIO " "DOKUMENTO AR JO MODIFIKUOTŲ VERSIJŲ NAUDOJIMU, NET JEI IR VIENA IŠ PUSIŲ YRA" " INFORMUOTA APIE TOKIŲ NUOSTOLIŲ GALIMYBĘ." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DOKUMENTAS IR MODIFIKUOTOS JO VERSIJOS PATEIKIAMOS GNU LAISVOSIOS " "DOKUMENTACIJOS LICENCIJOS SĄLYGOMIS SU TOLESNIU SUPRATIMU, KAD: " "<_:orderedlist-1/>"