# Danish translation of gEyes Manual # M.P. Rommedahl , 2008 # # Konventioner: # # Geyes = Øjne # # Husk at tilføje dig i credit-listen # (besked id "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gEyes Manual v. 2.8 (Danish translation)\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-16 23:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-14 08:02+0100\n" "Last-Translator: M.P. Rommedahl \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/geyes.xml:195(None) msgid "" "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36" msgstr "Intet skærmbillede" #: ../C/geyes.xml:23(title) msgid "Geyes Manual" msgstr "Manual til Øjne" #: ../C/geyes.xml:25(para) msgid "" "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your " "screen, through a pair of moving eyes." msgstr "" "Øjne er en underholdende måde at spore musemarkøren rundt på skærmen, set " "gennem et par øjne." #: ../C/geyes.xml:29(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: ../C/geyes.xml:30(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: ../C/geyes.xml:31(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date) msgid "2000" msgstr "2000" #: ../C/geyes.xml:36(holder) msgid "Telsa Gwynne" msgstr "Telsa Gwynne" #: ../C/geyes.xml:40(holder) msgid "Arjan Scherpenisse" msgstr "Arjan Scherpenisse" #: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname) #: ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para) #: ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para) #: ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para) #: ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE-dokumentationsprojektet" #: ../C/geyes.xml:58(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE-dokumentationsholdet" #: ../C/geyes.xml:66(firstname) msgid "Telsa" msgstr "Telsa" #: ../C/geyes.xml:67(surname) msgid "Gwynne" msgstr "Gwynne" #: ../C/geyes.xml:70(email) msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk" msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk" #: ../C/geyes.xml:74(firstname) msgid "Arjan" msgstr "Arjan" #: ../C/geyes.xml:75(surname) msgid "Scherpenisse" msgstr "Scherpenisse" #: ../C/geyes.xml:78(email) msgid "acscherp@wins.uva.nl" msgstr "acscherp@wins.uva.nl" #: ../C/geyes.xml:97(revnumber) msgid "Version 2.8" msgstr "Version 2.8" #: ../C/geyes.xml:105(revnumber) msgid "Geyes Applet Manual V2.6" msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.6" #: ../C/geyes.xml:106(date) msgid "February 2004" msgstr "Februar 2004" #: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para) #: ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para) #: ../C/geyes.xml:156(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Sun MATE-dokumentationsholdet" #: ../C/geyes.xml:113(revnumber) msgid "Geyes Applet Manual V2.5" msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.5" #: ../C/geyes.xml:114(date) msgid "September 2003" msgstr "September 2003" #: ../C/geyes.xml:121(revnumber) msgid "Geyes Applet Manual V2.4" msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.4" #: ../C/geyes.xml:122(date) msgid "August 2003" msgstr "August 2003" #: ../C/geyes.xml:129(revnumber) msgid "Geyes Applet Manual V2.3" msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.3" #: ../C/geyes.xml:130(date) msgid "January 2003" msgstr "Januar 2003" #: ../C/geyes.xml:137(revnumber) msgid "Geyes Applet Manual V2.2" msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.2" #: ../C/geyes.xml:138(date) msgid "August 2002" msgstr "August 2002" #: ../C/geyes.xml:145(revnumber) msgid "Geyes Applet Manual V2.1" msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.1" #: ../C/geyes.xml:146(date) msgid "June 2002" msgstr "Juni 2002" #: ../C/geyes.xml:153(revnumber) msgid "Geyes Applet Manual V2.0" msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.0" #: ../C/geyes.xml:154(date) msgid "March 2002" msgstr "Marts 2002" #: ../C/geyes.xml:161(revnumber) msgid "gEyes Applet" msgstr "Øjne-panelprogram" #: ../C/geyes.xml:164(para) msgid "Telsa Gwynne hobbit@aloss.ukuu.org.uk" msgstr "Telsa Gwynne hobbit@aloss.ukuu.org.uk" #: ../C/geyes.xml:166(para) msgid "Arjan Scherpenisse acscherp@wins.uva.nl" msgstr "Arjan Scherpenisse acscherp@wins.uva.nl" #: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes." msgstr "Denne manual beskriver version 2.8 af Øjne." #: ../C/geyes.xml:175(title) msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: ../C/geyes.xml:176(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this " "manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "For at rapportere fejl eller foreslå forbedringer vedrørende Øjne-" "panelprogrammet eller denne manual, bør du følge instruktionerne på MATE-feedbacksiden." #: ../C/geyes.xml:183(primary) msgid "Geyes" msgstr "Øjne" #: ../C/geyes.xml:189(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #: ../C/geyes.xml:192(title) msgid "Geyes Applet" msgstr "Øjne-panelprogam" #: ../C/geyes.xml:198(phrase) msgid "Shows Geyes applet." msgstr "Vis Øjne-panelprogram." #. ==== End of Figure ======================================= #: ../C/geyes.xml:204(para) msgid "" "The Geyes applet provides an entertaining way to " "track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an " "image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen." msgstr "" "Panelprogrammet Øjne er en underholdende måde at " "spore din musemarkørs bevægelser rundt på skærmen. Panelprogrammet er et " "billede af et eller flere øjne, som følger musemarkøren rundt på skærmen." #: ../C/geyes.xml:208(para) msgid "" "To add Geyes to a panel, right-click on the " "panel, then choose Add to Panel. Select " "Geyes in the Add to the panel dialog, then click OK." msgstr "" "For at tilføje Øjne til et panel skal du " "højreklikke på panelet og derefter vælge Tilføj til panel.... Vælg Øjne i dialogen " "Tilføj til panel og klik derefter på " "Tilføj." #: ../C/geyes.xml:216(title) msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: ../C/geyes.xml:217(para) msgid "" "To configure Geyes, right-click on the " "Geyes applet, then choose " "Preferences. You can choose from a number of " "different themes. Each theme affects how the eyes look." msgstr "" "For at konfigurere Øjne skal du højreklikke på " "Øjne-panelprogrammet, og derefter vælge " "Indstillinger. Du kan vælge fra et antal " "forskellige temaer. Hvert tema påvirker hvordan øjnene ser ud." #: ../C/legal.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " "dokument under betingelserne for GNU Free Documentation License (GFDL), " "version 1.1 eller enhver nyere version udgivet af Free Software Foundation " "uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " "finde en kopi af GFDL'en her: link, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual." #: ../C/legal.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL'en. " "Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre " "det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion " "6 af licensen." #: ../C/legal.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester " "er betegnet som mærkevarer. Der hvor de navne optræder i en MATE-" "dokumentation, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet " "gjort opmærksomme på disse varemærker, så er navnene skrevet med store " "bogstaver eller store forbogstaver." #: ../C/legal.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " "GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " "GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " "DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " "SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " "DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " "EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " "HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " "REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " "SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " "ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " "ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " "FORBEHOLDSERKLÆRING; OG " #: ../C/legal.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " "EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " "HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " "ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " "ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " "TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " "SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " "ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " "BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " "SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." #: ../C/legal.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " "BETINGELSERNE I GNU FREE DOKUMENTATION LICENS UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: ../C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "M.P. Rommedahl , 2008." #~ msgid "September 2004" #~ msgstr "September 2004"