# Translators: # Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018 # Микола Ткач <znadibnyk@gmail.com>, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" "Last-Translator: Микола Ткач <znadibnyk@gmail.com>, 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>,\n" "Микола Ткач <znadibnyk@gmail.com>,\n" "Oleh Tsyupka <myr4yk@gmail.com>" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Eyes Manual" msgstr "Керівництво аплету Очі" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 msgid "" "Eyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your " "screen, through a pair of moving eyes." msgstr "" "Аплет Очі забезпечує цікавий спосіб відстеження руху вказівника миші " "екраном, через пару рухомих очей." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "<year>2015</year> <holder>Проєкт документування MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "" "<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " "Microsystems</holder>" msgstr "" "<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " "Microsystems</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:38 msgid "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>" msgstr "<year>2000</year> <holder>Телса Ґвінн</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:42 msgid "<year>2000</year> <holder>Arjan Scherpenisse</holder>" msgstr "<year>2000</year> <holder>Аріан Щерпенієс</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:56 C/index.docbook:118 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Проєкт документування MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:59 C/index.docbook:126 C/index.docbook:134 #: C/index.docbook:142 C/index.docbook:150 C/index.docbook:158 #: C/index.docbook:166 C/index.docbook:174 C/index.docbook:182 #: C/index.docbook:193 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проєкт документування GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Дозволяється копіювати, розповсюджувати і/або змінювати цей документ на " "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" "якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного програмного забезпечення" " (Free Software Foundation), без незмінюваних частин та без текстів на " "обкладинках. Ви можете знайти копію ліцензії GFDL за цим <ulink " "type=\"help\" url=\"help:fdl\">посиланням</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, " "розповсюджуваним з цим документом." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Цей посібник є частиною збірки документації MATE, яка розповсюджується на " "умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цей посібник окремо " "від збірки, можете це зробити додавши до нього копію ліцензії, як описано в " "пункті 6 ліцензії." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Деякі назви, які використовуються компаніями для розповсюдження своїх " "продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються в " "документації MATE і учасникам проєкту документування MATE відомо, що вони є " "торговими марками, тоді ці назви виділяться великими літерами або " "починаються з великої літери." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \\\"ЯК Є\\\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " "ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ" " АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " "ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " "ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " "ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ" " НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ " "ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. " "НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " "ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " "ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " "ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " "СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " "НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ," " ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " "ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " "ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ" " ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "ДОКУМЕНТ Й ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ НАДАЮТЬСЯ ЗА УМОВАМИ ЛІЦЕНЗІЇ " "БЕЗКОШТОВНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З РОЗУМІННЯМ ЩО: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:64 msgid "" "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> " "<orgname>MATE Desktop</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" msgstr "" "<firstname>Команда документування MATE</firstname> <surname/> <affiliation> " "<orgname>Стільничне середовище MATE</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:72 msgid "" "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " "<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> " "</affiliation>" msgstr "" "<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документування GNOME </surname> " "<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> " "</affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:80 msgid "" "<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> " "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email> </address> </affiliation>" msgstr "" "<firstname>Телса</firstname> <surname>Ґвінн</surname> <affiliation> " "<orgname>Проєкт документування GNOME</orgname> <address> " "<email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 msgid "" "<firstname>Arjan</firstname> <surname>Scherpenisse</surname> <affiliation> " "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>acscherp@wins.uva.nl</email> </address> </affiliation>" msgstr "" "<firstname>Аріан</firstname> <surname>Щерпенієс</surname> <affiliation> " "<orgname>Проєкт документування GNOME</orgname> <address> " "<email>acscherp@wins.uva.nl</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:117 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Команда документування MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:113 msgid "" "<revnumber>Eyes Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "<revnumber>Керівництво аплету Очі V2.8</revnumber> <date>Липень 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:125 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "Команда документування GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 msgid "" "<revnumber>Eyes Applet Manual V2.7</revnumber> <date>September 2004</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "<revnumber>Керівництво аплету Очі V2.7</revnumber> <date>Вересень " "2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 C/index.docbook:149 #: C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 #: C/index.docbook:181 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Сан Команда Документування GNOME " #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:129 msgid "" "<revnumber>Eyes Applet Manual V2.6</revnumber> <date>February 2004</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "<revnumber>Керівництво аплету Очі V2.6</revnumber> <date>Лютий 2004</date> " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:137 msgid "" "<revnumber>Geyes Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:145 msgid "" "<revnumber>Geyes Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:153 msgid "" "<revnumber>Geyes Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:161 msgid "" "<revnumber>Geyes Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:169 msgid "" "<revnumber>Geyes Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:177 msgid "" "<revnumber>Geyes Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:189 msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>" msgstr "Телса Ґвінн <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:191 msgid "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>" msgstr "Аріан Щерпенієс <email>acscherp@wins.uva.nl</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:185 msgid "" "<revnumber>gEyes Applet</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:197 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Eyes." msgstr "Це керівництво описує версію 1.10.2 аплету Очі." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:200 msgid "Feedback" msgstr "Зворотній зв'язок" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:201 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Eyes applet or this " "manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:207 msgid "<primary>Eyes</primary>" msgstr "<primary>Очі</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:214 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:217 msgid "Eyes Applet" msgstr "Аплет Очі" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:220 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/geyes_applet.png' " "md5='97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36'" msgstr "" "external ref='figures/geyes_applet.png' " "md5='97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:219 msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/geyes_applet.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eyes " "applet.</phrase> </textobject>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:229 msgid "" "The <application>Eyes</application> applet provides an entertaining way to " "track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an" " image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:235 msgid "To Add Eyes to a Panel" msgstr "Щоб додати аплет Очі до панелі" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:236 msgid "" "To add <application>Eyes</application> to a panel, perform the following " "steps:" msgstr "" "Щоб додати аплет <application>Очі</application> до панелі, виконайте такі " "дії:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:242 msgid "Right-click on the panel." msgstr "Клацніть правою кнопкою миші на панелі." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:247 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." msgstr "Виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Eyes</guilabel>." msgstr "" "Гортайте вниз перелік елементів у діялоґовому вікні <guilabel>Додати до " "панелі</guilabel> й виберіть <guilabel>Очі</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." msgstr "Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:263 msgid "" "The layout of the <application>Eyes</application> applet varies depending on" " the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:271 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:272 msgid "" "To configure <application>Eyes</application>, right-click on the " "<application>Eyes</application> applet, then choose " "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of " "different themes. Each theme affects how the eyes look." msgstr "" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "посилання" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Дозволяється копіювати, розповсюджувати і / або змінювати цей документ у " "відповідности з умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), " "версії 1.1 або будь-якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного " "програмного забезпечення без будь-яких інваріянтних розділів, без додавання " "тексту на початку або в кінці. Ви можете знайти копію GFDL тут <_:ulink-1/> " "або у файлі COPYING-DOCS, розповсюджуваному разом з цим керівництвом."