msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keyboard-indicator-doc\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-25 06:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 08:14-0000\n" "Last-Translator: David Lodge \n" "Language-Team: en_GB \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: C/gswitchit.xml:23(title) msgid "Keyboard Indicator Manual" msgstr "Keyboard Indicator Manual" #: C/gswitchit.xml:25(para) msgid "The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching between different groups." msgstr "The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching between different groups." #: C/gswitchit.xml:30(year) #: C/gswitchit.xml:34(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/gswitchit.xml:31(holder) msgid "Angela Boyle" msgstr "Angela Boyle" #: C/gswitchit.xml:35(holder) msgid "Sergey Udaltsov" msgstr "Sergey Udaltsov" #: C/gswitchit.xml:45(publishername) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE Documentation Project" #: C/gswitchit.xml:50(revnumber) msgid "2.8" msgstr "2.8" #: C/gswitchit.xml:51(date) msgid "2004-08" msgstr "2004-08" #: C/gswitchit.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." #: C/gswitchit.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence." #: C/gswitchit.xml:19(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." #: C/gswitchit.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" #: C/gswitchit.xml:55(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." #: C/gswitchit.xml:28(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " #: C/gswitchit.xml:62(firstname) msgid "Angela" msgstr "Angela" #: C/gswitchit.xml:63(surname) msgid "Boyle" msgstr "Boyle" #: C/gswitchit.xml:65(email) msgid "aboyle@aboyle.com" msgstr "aboyle@aboyle.com" #: C/gswitchit.xml:69(firstname) msgid "Sergey" msgstr "Sergey" #: C/gswitchit.xml:70(surname) msgid "Udaltsov" msgstr "Udaltsov" #: C/gswitchit.xml:72(email) msgid "svu@gnome.org" msgstr "svu@gnome.org" #: C/gswitchit.xml:89(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet." msgstr "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet." #: C/gswitchit.xml:93(title) msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: C/gswitchit.xml:94(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." #: C/gswitchit.xml:103(primary) msgid "Keyboard Indicator" msgstr "Keyboard Indicator" #: C/gswitchit.xml:107(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: C/gswitchit.xml:109(para) msgid "Keyboard Indicator indicates the active keyboard group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from the standard applet popup menu functions, the Keyboard Indicator applet popup menu allows you to launch the applet Preferences tool and to switch between language groups." msgstr "Keyboard Indicator indicates the active keyboard group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from the standard applet pop-up menu functions, the Keyboard Indicator applet pop-up menu allows you to launch the applet Preferences tool and to switch between language groups." #: C/gswitchit.xml:115(para) msgid "To add Keyboard Indicator to a panel, right-click on the panel, then choose Add to Panel. Select Keyboard Indicator in the Add to the panel dialog, then click OK. For more on this, see Adding an Object to a Panel." msgstr "To add Keyboard Indicator to a panel, right-click on the panel, then choose Add to Panel. Select Keyboard Indicator in the Add to the panel dialogue, then click OK. For more on this, see Adding an Object to a Panel." #: C/gswitchit.xml:121(para) msgid "To open the Keyboard preference tool, choose Open Keyboard Preferences in the applet popup menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard (choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard preferences, see Configuring Keyboard Preferences." msgstr "To open the Keyboard preference tool, choose Open Keyboard Preferences in the applet pop-up menu. You may need to go to this dialogue to be able to configure the keyboard (choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard preferences, see Configuring Keyboard Preferences." #: C/gswitchit.xml:131(title) msgid "Switching Language" msgstr "Switching Language" #: C/gswitchit.xml:133(para) msgid "First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each language may have more than one subset, and each subset is called a group. There are many ways you can switch the group that you are using on your keyboard." msgstr "First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each language may have more than one subset, and each subset is called a group. There are many ways you can switch the group that you are using on your keyboard." #: C/gswitchit.xml:141(term) msgid "Mouse Click" msgstr "Mouse Click" #: C/gswitchit.xml:142(para) msgid "You can switch between groups with a single click on the applet's panel icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration." msgstr "You can switch between groups with a single click on the applet's panel icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration." #: C/gswitchit.xml:147(term) msgid "Popup Menu" msgstr "Popup Menu" #: C/gswitchit.xml:148(para) msgid "To pick a specific group, select Groups from the popup menu. From there, choose the group you want to switch to." msgstr "To pick a specific group, select Groups from the pop-up menu. From there, choose the group you want to switch to." #: C/gswitchit.xml:153(term) msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" #: C/gswitchit.xml:154(para) msgid "In the Keyboard preference tool, you can set which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. Choose Open Keyboard Preferences in the applet popup menu, and choose the key you want to use in the Layout Options tab, under Group Shift/Lock behavior." msgstr "In the Keyboard preference tool, you can set which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. Choose Open Keyboard Preferences in the applet pop-up menu, and choose the key you want to use in the Layout Options tab, under Group Shift/Lock behavior." #: C/gswitchit.xml:161(para) msgid "To add other layouts to the list, open the Keyboard preference tool. Choose other layouts in the Layouts tab." msgstr "To add other layouts to the list, open the Keyboard preference tool. Choose other layouts in the Layouts tab." #: C/gswitchit.xml:165(title) msgid "Layout View" msgstr "Layout View" #: C/gswitchit.xml:166(para) msgid "Choose Layout View from the applet popup menu to see a diagram of your current keyboard layout." msgstr "Choose Layout View from the applet pop-up menu to see a diagram of your current keyboard layout." #: C/gswitchit.xml:167(para) msgid "In the Layout View window, press a key on your keyboard to highlight its representation in the diagram." msgstr "In the Layout View window, press a key on your keyboard to highlight its representation in the diagram." #: C/gswitchit.xml:168(para) msgid "Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced with different keyboard modifiers, as follows:" msgstr "Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced with different keyboard modifiers, as follows:" #: C/gswitchit.xml:170(para) msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone." msgstr "For the character shown in the bottom left, press the key alone." #: C/gswitchit.xml:171(para) msgid "For the character shown in the top left, press the key with Shift." msgstr "For the character shown in the top left, press the key with Shift." #: C/gswitchit.xml:172(para) msgid "For the character shown in the bottom right, press the key with the third level modifier." msgstr "For the character shown in the bottom right, press the key with the third level modifier." #: C/gswitchit.xml:173(para) msgid "For the character shown in the top right, press the key with Shift and the third level modifier." msgstr "For the character shown in the top right, press the key with Shift and the third level modifier." #: C/gswitchit.xml:175(para) msgid "By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can assign a key to act as a third level modifier in the Keyboard Layout Options Preferences." msgstr "By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can assign a key to act as a third level modifier in the Keyboard Layout Options Preferences." #: C/gswitchit.xml:181(title) msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" #: C/gswitchit.xml:182(para) msgid "To open the Keyboard Indicator Plugins dialog, select Plugins from the popup menu. Your current plugins are shown in the Active plugins area." msgstr "To open the Keyboard Indicator Plug-ins dialogue, select Plug-ins from the pop-up menu. Your current plug-ins are shown in the Active plug-ins area." #: C/gswitchit.xml:187(term) msgid "Adding a New Plugin" msgstr "Adding a New Plugin" #: C/gswitchit.xml:188(para) msgid "Click Add. In the Add Plugin window, select one of the plugins in the Available plugins area and click the OK button." msgstr "Click Add. In the Add Plug-in window, select one of the plug-ins in the Available plug-ins area and click the OK button." #: C/gswitchit.xml:194(term) msgid "Removing a Plugin" msgstr "Removing a Plug-in" #: C/gswitchit.xml:195(para) msgid "Select the plugin in the Active plugins area that you do not want anymore and click Remove." msgstr "Select the plug-in in the Active plug-ins area that you do not want anymore and click Remove." #: C/gswitchit.xml:200(term) msgid "Moving Items in the Plugin List" msgstr "Moving Items in the Plug-in List" #: C/gswitchit.xml:201(para) msgid "To move items up and down the plugin list in the Active plugins area, select the plugin you want to move, and click Up or Down. You can use the arrows on the keyboard to move the selection point up and down." msgstr "To move items up and down the plug-in list in the Active plug-ins area, select the plug-in you want to move, and click Up or Down. You can use the arrows on the keyboard to move the selection point up and down." #: C/gswitchit.xml:208(term) msgid "Changing the Properties of a Plugin" msgstr "Changing the Properties of a Plug-in" #: C/gswitchit.xml:209(para) msgid "To change the properties of the plugins, select the plugin you want and click Properties. The properties vary for each plugin." msgstr "To change the properties of the plug-ins, select the plug-in you want and click Properties. The properties vary for each plug-in." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/gswitchit.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "David Lodge "