# Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 09:29+0200\n"
"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@mate.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: C/invest-applet.xml:26(title)
msgid "Invest Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Invest "

#: C/invest-applet.xml:30(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/invest-applet.xml:31(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/invest-applet.xml:32(holder)
msgid "Raphael Slinckx"
msgstr "Raphael Slinckx"

#: C/invest-applet.xml:35(year)
msgid "2007"
msgstr "2007"

#: C/invest-applet.xml:36(holder) C/invest-applet.xml:91(para)
msgid "Terrence Hall"
msgstr "Terrence Hall"

#: C/invest-applet.xml:49(publishername)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του Mate"

#: C/invest-applet.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν το <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
"τον οδηγό."

#: C/invest-applet.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
"της άδειας."

#: C/invest-applet.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέντα. Όπου αυτά τα ονόματα "
"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE,και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."

#: C/invest-applet.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ."
"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."

#: C/invest-applet.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."

#: C/invest-applet.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
"1/>"

#: C/invest-applet.xml:61(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE"

#: C/invest-applet.xml:64(firstname)
msgid "Terrence"
msgstr "Terrence"

#: C/invest-applet.xml:65(surname)
msgid "Hall"
msgstr "Hall"

#: C/invest-applet.xml:66(email)
msgid "teebob21@gmail.com"
msgstr "teebob21@gmail.com"

#: C/invest-applet.xml:92(para)
msgid "Google Highly Open Participation Project"
msgstr "Google Highly Open Participation Contest"

#: C/invest-applet.xml:97(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.20.0 of Invest."
msgstr "Ο οδηγός περιγράφει την έκδοση 2.20 του Invest."

#: C/invest-applet.xml:101(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Aνάδραση"

#: C/invest-applet.xml:102(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback"
"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με το "
"<application>Invest.</application>  ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολουθήστε τις "
"οδηγίες που περιγράφονται στη σελίδα <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
"type=\"help\">ανάδρασης MATE </ulink>."

#: C/invest-applet.xml:111(para)
msgid "User manual for Invest"
msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη για το Invest"

#: C/invest-applet.xml:118(primary)
msgid "Invest"
msgstr "Invest"

#: C/invest-applet.xml:121(primary)
msgid "invest-applet"
msgstr "Μικροεφαρμογή Invest"

#: C/invest-applet.xml:128(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"

#: C/invest-applet.xml:130(para)
msgid ""
"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current "
"stock quotes from Yahoo! Finance and displays the quotes in a drop-down list."
msgstr ""
"Η μικροεφαρμογή <application>Invest</application> στον πίνακα εφαρμογών του "
"MATE λαμβάνει τις τιμές των μετοχών από το Yahoo! Finance και τις εμφανίζει "
"σε μία αναπτυσσόμενη λίστα."

#: C/invest-applet.xml:133(para)
msgid ""
"<application>Invest</application> displays the following information for "
"each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
msgstr ""
"Το <application>Invest</application> εμφανίζει πληροφορίες για κάθε μετοχή "
"που ορίζεται στις προτιμήσεις της μικροεφαρμογής."

#: C/invest-applet.xml:140(para)
msgid "The stock symbol that represents a company"
msgstr "Το σύμβολο της μετοχής που αντιπροσωπεύει μια εταιρία"

#: C/invest-applet.xml:145(para)
msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
msgstr "Η τρέχουσα τιμή της μετοχής (με καθυστέρηση 15 λεπτών)"

#: C/invest-applet.xml:151(para)
msgid "The change in the stock price over the last day."
msgstr "Η αλλαγή στη τιμή της μετοχής την τελευταία ημέρα."

#: C/invest-applet.xml:156(para)
msgid "A graph of recent changes"
msgstr "Ένα διάγραμμα με τις πρόσφατες αλλαγές"

#: C/invest-applet.xml:161(para)
msgid "The amount of the increase or decrease in the price since purchase"
msgstr "Η ποσοστιαία αύξηση ή της μείωση της τιμής από την αγορά της"

#: C/invest-applet.xml:169(para)
msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
msgstr "Το ποσοστό αύξησης ή μείωσης της τιμής από την αγορά της"

#: C/invest-applet.xml:178(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Ξεκινώντας"

#: C/invest-applet.xml:183(title)
msgid "Add Invest to a Panel"
msgstr "Προσθήκη του Invest στον πίνακα εφαρμογών"

#: C/invest-applet.xml:184(para)
msgid ""
"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on "
"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
"when finished."
msgstr ""
"Για να προσθέσετε την μικροεφαρμογή <application>Invest</application> στον "
"πίνακα εφαρμογών του MATE,κάντε δεξί-κλικ στον πίνακα και κατόπιν επιλέξτε "
"<guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>.Επιλέξτε "
"<application>Invest</application> στο διάλογο  <application>Προσθήκηστον "
"πίνακα εφαρμογών</application>,και στο τέλος επιβεβαιώστε πιέζοντας το "
"κουμπί <guibutton>OK</guibutton>.Πατήστε <guilabel>Κλείσιμο</guilabel> μόλις "
"τελειώσετε."

#: C/invest-applet.xml:187(title)
msgid "Remove Invest From a Panel"
msgstr "Αφαίρεση Invest από τον πίνακα εφαρμογών"

#: C/invest-applet.xml:188(para)
msgid ""
"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click "
"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
msgstr ""
"Για να αφερέσετε την μικροεφαρμογή <application>Invest</application> από τον "
"πίνακα εφαρμογών του MATE,κάντε δεξί-κλικ στο εικονίδιο στον πίνακα "
"εφαρμογών,και κατόπιν  επιλέξτε <guilabel>Αφαίρεση από τον πίνακα εφαρμογών</"
"guilabel>."

#: C/invest-applet.xml:191(title)
msgid "More Information"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"

#: C/invest-applet.xml:192(para)
msgid ""
"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url="
"\"help:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>."
msgstr ""
"Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον πίνακα εφαρμογών του MATE μπορείτε "
"να βρείτε στο <ulink url=\"help:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE "
"Panel documentation</ulink>."

#: C/invest-applet.xml:201(title)
msgid "Using Invest"
msgstr "Χρησιμοποιώντας το Invest"

#: C/invest-applet.xml:205(title)
msgid "Add Company Stock Quotes to the Applet"
msgstr "Προσθήκη μετοχής εταιρίας στην μικροεφαρμογή."

#: C/invest-applet.xml:207(para)
msgid ""
"To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"Για να προσθέσετε σύμβολα μετοχών στη μικροεφαρμογή <application>Invest</"
"application>,κάντε τα εξής βήματα:"

#: C/invest-applet.xml:212(para) C/invest-applet.xml:263(para)
msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
msgstr ""
"Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο στον πίνακα εφαρμογών και επιλέξτε "
"<guilabel>Προτιμήσεις</guilabel>."

#: C/invest-applet.xml:218(para)
msgid ""
"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a stock to <application>Invest</"
"application>."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο <guilabel>Προσθήκη</guilabel> για να να εισάγετε μια μετοχή "
"στο <application>Invest</application>."

#: C/invest-applet.xml:224(para)
msgid ""
"The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
"the listing."
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο σύμβολο μετοχής είναι το GOOG.Διπλό κλικ στο σύμβολο της "
"μετοχής για αλλαγή του δελτίου τιμών."

#: C/invest-applet.xml:229(para)
msgid ""
"You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase "
"price and the commission."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τον αριθμό των μεριδίων που έχετε στην "
"μετοχή, την τιμή αγοράς και την προμήθεια."

#: C/invest-applet.xml:235(para)
msgid ""
"Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock symbols."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο <guilabel>Κλείσιμο</guilabel> όταν τελειώσετε με την προσθήκη "
"των μετοχών."

#: C/invest-applet.xml:243(title)
msgid "View Selected Stocks"
msgstr "Προβολή επιλεγμένων μετοχών"

#: C/invest-applet.xml:244(para)
msgid ""
"To view your selected stocks, click on the <application>Invest</application> "
"icon on the panel. A list of your stocks will appear. To close the list, "
"click the icon again."
msgstr ""
"Για να δείτε όλες τις επιλεγμένες μετοχές,κάντε κλικ στο εικονίδιο του "
"<application>Invest</application> στον πίνακα.Μια λίστα των μετοχών σας θα "
"εμφανιστεί.Για να κλείσετε τη λίστα,κάντε ξανά κλικ στο εικονίδιο."

#: C/invest-applet.xml:250(title)
msgid "Update the Display"
msgstr "Ενημέρωση της εμφάνισης"

#: C/invest-applet.xml:251(para)
msgid ""
"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
msgstr ""
"Για άμεση ενημέρωση των πληροφοριών που εμφανίζονται στη μικροεφαρμογή,δεξί "
"κλικ στη μικροεφαρμογή,και κατόπιν επιλέξτε <guilabel>Ανανέωση</guilabel>."

#: C/invest-applet.xml:255(title)
msgid "Remove Company Stock Quotes from the Applet"
msgstr "Αφαίρεση μετοχών της εταιρίας από την μικροεφαρμογή"

#: C/invest-applet.xml:257(para)
msgid ""
"To remove stock symbols from <application>Invest</application>, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"Για να αφαιρέσετε τα σύμβολα των μετοχών από την μικροεφαρμογή "
"<application>Invest</application>,κάντε τα εξής βήματα:"

#: C/invest-applet.xml:270(para)
msgid "Click the row containing the ticker symbol you wish to remove."
msgstr "Κάντε κλικ στη γραμμή που περιέχει το σύμβολο που θέλετε να αφαιρέσετε"

#: C/invest-applet.xml:275(para)
msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
msgstr "Κάντε κλικ στο <guilabel>Αφαίρεση</guilabel> για να διαγραφεί η λίστα."

#: C/invest-applet.xml:281(para)
msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
msgstr "Κάντε κλικ στο <guilabel>Κλείσιμο</guilabel> μόλις τελειώσετε."

#: C/invest-applet.xml:289(title)
msgid "Chart Options"
msgstr "Επιλογές διαγραμμάτων"

#: C/invest-applet.xml:290(para)
msgid ""
"To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-"
"click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be "
"customized by clicking <guilabel>Options</guilabel>."
msgstr ""
"Για τη χρήση των οικονομικών διαγραμμάτων,δείτε τη λίστα με τις επιλεγμένες "
"μετοχές,και κάντε διπλό κλικ στη μετοχή που θέλετε να παραστήσετε.Οι "
"παράμετροι του διαγράμματος μπορούν να προσαρμοστούν πάτωντας τις "
"<guilabel>Επιλογές</guilabel>."

#: C/invest-applet.xml:293(title)
msgid "Date Range"
msgstr "Χρονικό εύρος"

#: C/invest-applet.xml:294(para)
msgid ""
"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
"time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
"extended out to three years."
msgstr ""
"Η διακύμανση της ημερομηνίας, στην πάνω δεξιά γωνία του παραθύρου, επιλέγει "
"το μήκος χρόνου που θα αναφερθεί. Εξ ορισμού δίνει δεδομένα μίας μέρας, αλλά "
"μπορεί να επεκταθεί στα τρία χρόνια."

#: C/invest-applet.xml:302(title)
msgid "Graph Style"
msgstr "Τεχνοτροπία διαγράμματος"

#: C/invest-applet.xml:303(para)
msgid ""
"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
msgstr ""
"Πληροφορίες για  ιστορικό τιμών μπορούν να διαγραμμηθούν σε τρεις "
"διαφορετικούς τρόπους. Μπορείτε να επιλέξετε γράφημα γραμμής, γράφημα ράβδου "
"ή γράφημα κηροπήγιου."

#: C/invest-applet.xml:310(guilabel)
msgid "Line Chart"
msgstr "Line Chart"

#: C/invest-applet.xml:312(para)
msgid ""
"This is the default option. This graphs the historical price information in "
"a familiar manner, connecting each day's closing price in a with a single "
"line for each stock. Line charts for graphing stock prices are useful if an "
"analyst is interested only in a share's closing price each time."
msgstr ""
"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη επιλογή. Αυτό σχεδιάζει την πληροφορία του "
"ιστορικού τιμών σε οικείο τρόπο, συνδέοντας την τιμή κλεισίματος κάθε μέρας "
"με μία  μοναδική γραμμή για κάθε μετοχή. Γραφήματα γραμμής για τον σχεδιασμό "
"των τιμών των μετοχών είναι χρήσιμες αν κάποιος αναλυτής ενδιαφέρετε μόνο "
"για την τιμή κλεισίματος μεριδίων κάθε φορά."

#: C/invest-applet.xml:316(guilabel)
msgid "Bar Chart"
msgstr "Ραβδόγραμμα"

#: C/invest-applet.xml:319(para)
#| msgid ""
#| "A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar."
#| "Tthe top of the vertical line indicates the highest price a security "
#| "traded at during the day, and the bottom represents the lowest price. The "
#| "closing price is displayed on the right side of the bar, and the opening "
#| "price is shown on the left side of the bar. One bar represents one day of "
#| "trading."
msgid ""
"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar.The "
"top of the vertical line indicates the highest price a security traded at "
"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
msgstr ""
"Ένα γράφημα ράβδων αναπαριστά τη δραστηριότητα όλης της ημέρας με μία "
"μοναδική κατακόρυφη ράβδο. Η κορυφή της κατακόρυφης γραμμής προσδιορίζει την "
"υψηλότερη τιμή που εμπορεύτηκε μια ασφάλεια κατά την διάρκεια της ημέρας, "
"και το κάτω μέρος αναπαριστά την χαμηλότερη τιμή. Η τιμή κλεισίματος "
"φαίνεται στο δεξιό μέρος της ράβδου, και η τιμή ανοίγματος φαίνεται στην "
"αριστερή μεριά της ράβδου. Μία ράβδος αναπαριστά εμπορεία μίας μέρας."

#: C/invest-applet.xml:323(guilabel)
msgid "Candlestick Chart"
msgstr "Ορθογωνικό γράφημα"

#: C/invest-applet.xml:325(para)
#| msgid ""
#| "A bar chart in which the open and close prices are represented as the top "
#| "and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high "
#| "and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price "
#| "is lower than the opening price and is left blank if the closing price is "
#| "higher than the opening price."
msgid ""
"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as "
"the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the "
"high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing "
"price is lower than the opening price and is left blank if the closing price "
"is higher than the opening price."
msgstr ""
"Σε ένα ορθογωνικό γράφημα στο οποίο οι τιμές κλεισίματος και ανοίγματος "
"αναπαριστούνται σαν η "
"κορυφή και το κάτω μέρος του ορθογωνίου που περιβάλλει μία κατακόρυφη γραμμή "
"που συνδέει την υψηλότερη και τη χαμηλότερη τιμή. Το σώμα του ορθογωνίου "
"γεμίζει αν η τιμή κλεισίματος είναι χαμηλότερη από την τιμή ανοίγματος και "
"μένει κενό αν η τιμή κλεισίματος είναι υψηλότερη από την τιμή ανοίγματος."

#: C/invest-applet.xml:331(title)
msgid "Moving Average"
msgstr "Κινητός μέσος όρος"

#: C/invest-applet.xml:332(para)
msgid ""
"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
"as a line chart to indicate trends in share prices."
msgstr ""
"Ο κινούμενος μέσος όρος είναι μία σειρά από στατιστικά ασφαλείας των τιμών "
"κλεισίματος εξολοκλήρου στις συνεχόμενες ημέρες εμπορείας. Τυπικά φαίνονται "
"στο ίδιο γράφημα σαν γράφημα γραμμής για να προσδιορίσει τις τάσεις στις "
"τιμές μεριδίων."

#: C/invest-applet.xml:338(title)
msgid "Exponential Moving Average"
msgstr "Εκθετικός κινητός μέσος όρος"

#: C/invest-applet.xml:339(para)
msgid ""
"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
msgstr ""
"Η εκθετική κίνηση του μέσου όρου (ΕΜΟ), ορίζεται ως ο κινούμενος μέσος όρος, "
"υπολογιζόμενος δίνοντας μεγαλύτερο βάρος στις πιο πρόσφατες τιμές από ότι "
"στις παλιές τιμές. Αυτός ο τύπος κινούμενου μέσου όρου αντιδρά γρηγορότερα "
"στις πρόσφατες αλλαγές τιμών από ότι ένα απλό κινούμενο μέσο όρο. Η 12- και "
"26-ήμερη ΕΜΟ είναι γνωστές για βραχυπρόθεσμους μέσους όρους, ενώ οι ΕΜΟ "
"μεγαλύτεροι από 50 ημέρες χρησιμοποιούνται για να αξιοσημειώσουν "
"μακροπρόθεσμες τάσεις."

#: C/invest-applet.xml:344(title)
msgid "Overlays"
msgstr "Υπερθέσεις"

#: C/invest-applet.xml:346(para)
msgid ""
"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
"chart. For example, you can compare the performance of a single stock "
"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
msgstr ""
"Οι υπερθέσεις δίνουν την δυνατότητα σχεδίασης πολλαπλών στατιστικών "
"μετρήσεων σε ένα μοναδικό γράφημα. Για παράδειγμα, μπορείτε να συγκρίνετε "
"την απόδοση μίας μοναδικής μετοχής έναντι κάποιου δείκτη όπως τον NASDAQ  ή "
"τον DJIA."

#: C/invest-applet.xml:351(title)
msgid "Indicators"
msgstr "Δείκτες"

#: C/invest-applet.xml:352(para)
msgid ""
"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
msgstr ""
"Οι δείκτες χρησιμοποιούνται για να προβλέψουν τις μελλοντικές οικονομικές "
"τάσεις.Η σωστή χρήση των δεικτών αγοράς δεν περιέχετε στο εγχειρίδιο του "
"Invest. "

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/invest-applet.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
" Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"