# Μάριος Ζηντίλης , 2009. # Marios Zindilis , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-26 09:29+0200\n" "Last-Translator: Marios Zindilis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: C/invest-applet.xml:26(title) msgid "Invest Manual" msgstr "Εγχειρίδιο Invest " #: C/invest-applet.xml:30(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/invest-applet.xml:31(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/invest-applet.xml:32(holder) msgid "Raphael Slinckx" msgstr "Raphael Slinckx" #: C/invest-applet.xml:35(year) msgid "2007" msgstr "2007" #: C/invest-applet.xml:36(holder) C/invest-applet.xml:91(para) msgid "Terrence Hall" msgstr "Terrence Hall" #: C/invest-applet.xml:49(publishername) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του Mate" #: C/invest-applet.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " "όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " "μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " "Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να " "βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν το σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν " "τον οδηγό." #: C/invest-applet.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως " "διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " "τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση " "συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " "της άδειας." #: C/invest-applet.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα " "προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέντα. Όπου αυτά τα ονόματα " "εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE,και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE " "έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " "αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." #: C/invest-applet.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ " "ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ " "ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " "ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ " "ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ " "ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ." "ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ " "ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." #: C/invest-applet.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " "ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ " "ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ " "ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " "ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " "ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." #: C/invest-applet.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " "ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " #: C/invest-applet.xml:61(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE" #: C/invest-applet.xml:64(firstname) msgid "Terrence" msgstr "Terrence" #: C/invest-applet.xml:65(surname) msgid "Hall" msgstr "Hall" #: C/invest-applet.xml:66(email) msgid "teebob21@gmail.com" msgstr "teebob21@gmail.com" #: C/invest-applet.xml:92(para) msgid "Google Highly Open Participation Project" msgstr "Google Highly Open Participation Contest" #: C/invest-applet.xml:97(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.20.0 of Invest." msgstr "Ο οδηγός περιγράφει την έκδοση 2.20 του Invest." #: C/invest-applet.xml:101(title) msgid "Feedback" msgstr "Aνάδραση" #: C/invest-applet.xml:102(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or " "this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με το " "Invest. ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολουθήστε τις " "οδηγίες που περιγράφονται στη σελίδα ανάδρασης MATE ." #: C/invest-applet.xml:111(para) msgid "User manual for Invest" msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη για το Invest" #: C/invest-applet.xml:118(primary) msgid "Invest" msgstr "Invest" #: C/invest-applet.xml:121(primary) msgid "invest-applet" msgstr "Μικροεφαρμογή Invest" #: C/invest-applet.xml:128(title) msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: C/invest-applet.xml:130(para) msgid "" "The Invest MATE panel applet downloads current " "stock quotes from Yahoo! Finance and displays the quotes in a drop-down list." msgstr "" "Η μικροεφαρμογή Invest στον πίνακα εφαρμογών του " "MATE λαμβάνει τις τιμές των μετοχών από το Yahoo! Finance και τις εμφανίζει " "σε μία αναπτυσσόμενη λίστα." #: C/invest-applet.xml:133(para) msgid "" "Invest displays the following information for " "each stock symbol that is defined in the applet preferences:" msgstr "" "Το Invest εμφανίζει πληροφορίες για κάθε μετοχή " "που ορίζεται στις προτιμήσεις της μικροεφαρμογής." #: C/invest-applet.xml:140(para) msgid "The stock symbol that represents a company" msgstr "Το σύμβολο της μετοχής που αντιπροσωπεύει μια εταιρία" #: C/invest-applet.xml:145(para) msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)" msgstr "Η τρέχουσα τιμή της μετοχής (με καθυστέρηση 15 λεπτών)" #: C/invest-applet.xml:151(para) msgid "The change in the stock price over the last day." msgstr "Η αλλαγή στη τιμή της μετοχής την τελευταία ημέρα." #: C/invest-applet.xml:156(para) msgid "A graph of recent changes" msgstr "Ένα διάγραμμα με τις πρόσφατες αλλαγές" #: C/invest-applet.xml:161(para) msgid "The amount of the increase or decrease in the price since purchase" msgstr "Η ποσοστιαία αύξηση ή της μείωση της τιμής από την αγορά της" #: C/invest-applet.xml:169(para) msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase" msgstr "Το ποσοστό αύξησης ή μείωσης της τιμής από την αγορά της" #: C/invest-applet.xml:178(title) msgid "Getting Started" msgstr "Ξεκινώντας" #: C/invest-applet.xml:183(title) msgid "Add Invest to a Panel" msgstr "Προσθήκη του Invest στον πίνακα εφαρμογών" #: C/invest-applet.xml:184(para) msgid "" "To add Invest to a MATE panel, right-click on " "the panel, then choose Add to Panel. Select " "Invest in the Add to Panel " "dialog, then click OK. Click Close " "when finished." msgstr "" "Για να προσθέσετε την μικροεφαρμογή Invest στον " "πίνακα εφαρμογών του MATE,κάντε δεξί-κλικ στον πίνακα και κατόπιν επιλέξτε " "Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών.Επιλέξτε " "Invest στο διάλογο Προσθήκηστον " "πίνακα εφαρμογών,και στο τέλος επιβεβαιώστε πιέζοντας το " "κουμπί OK.Πατήστε Κλείσιμο μόλις " "τελειώσετε." #: C/invest-applet.xml:187(title) msgid "Remove Invest From a Panel" msgstr "Αφαίρεση Invest από τον πίνακα εφαρμογών" #: C/invest-applet.xml:188(para) msgid "" "To remove Invest from a MATE panel, right-click " "on the icon, then choose Remove From Panel." msgstr "" "Για να αφερέσετε την μικροεφαρμογή Invest από τον " "πίνακα εφαρμογών του MATE,κάντε δεξί-κλικ στο εικονίδιο στον πίνακα " "εφαρμογών,και κατόπιν επιλέξτε Αφαίρεση από τον πίνακα εφαρμογών." #: C/invest-applet.xml:191(title) msgid "More Information" msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" #: C/invest-applet.xml:192(para) msgid "" "More information about the MATE panel can be found in the MATE Panel documentation." msgstr "" "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον πίνακα εφαρμογών του MATE μπορείτε " "να βρείτε στο MATE " "Panel documentation." #: C/invest-applet.xml:201(title) msgid "Using Invest" msgstr "Χρησιμοποιώντας το Invest" #: C/invest-applet.xml:205(title) msgid "Add Company Stock Quotes to the Applet" msgstr "Προσθήκη μετοχής εταιρίας στην μικροεφαρμογή." #: C/invest-applet.xml:207(para) msgid "" "To add stock symbols to Invest, perform the " "following steps:" msgstr "" "Για να προσθέσετε σύμβολα μετοχών στη μικροεφαρμογή Invest,κάντε τα εξής βήματα:" #: C/invest-applet.xml:212(para) C/invest-applet.xml:263(para) msgid "Right-click on the icon, and select Preferences." msgstr "" "Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο στον πίνακα εφαρμογών και επιλέξτε " "Προτιμήσεις." #: C/invest-applet.xml:218(para) msgid "" "Click Add to add a stock to Invest." msgstr "" "Κάντε κλικ στο Προσθήκη για να να εισάγετε μια μετοχή " "στο Invest." #: C/invest-applet.xml:224(para) msgid "" "The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change " "the listing." msgstr "" "Το προεπιλεγμένο σύμβολο μετοχής είναι το GOOG.Διπλό κλικ στο σύμβολο της " "μετοχής για αλλαγή του δελτίου τιμών." #: C/invest-applet.xml:229(para) msgid "" "You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase " "price and the commission." msgstr "" "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τον αριθμό των μεριδίων που έχετε στην " "μετοχή, την τιμή αγοράς και την προμήθεια." #: C/invest-applet.xml:235(para) msgid "" "Click Close when you are finished adding stock symbols." msgstr "" "Κάντε κλικ στο Κλείσιμο όταν τελειώσετε με την προσθήκη " "των μετοχών." #: C/invest-applet.xml:243(title) msgid "View Selected Stocks" msgstr "Προβολή επιλεγμένων μετοχών" #: C/invest-applet.xml:244(para) msgid "" "To view your selected stocks, click on the Invest " "icon on the panel. A list of your stocks will appear. To close the list, " "click the icon again." msgstr "" "Για να δείτε όλες τις επιλεγμένες μετοχές,κάντε κλικ στο εικονίδιο του " "Invest στον πίνακα.Μια λίστα των μετοχών σας θα " "εμφανιστεί.Για να κλείσετε τη λίστα,κάντε ξανά κλικ στο εικονίδιο." #: C/invest-applet.xml:250(title) msgid "Update the Display" msgstr "Ενημέρωση της εμφάνισης" #: C/invest-applet.xml:251(para) msgid "" "To immediately update the information that is displayed in the applet, right-" "click on the applet, then choose Refresh." msgstr "" "Για άμεση ενημέρωση των πληροφοριών που εμφανίζονται στη μικροεφαρμογή,δεξί " "κλικ στη μικροεφαρμογή,και κατόπιν επιλέξτε Ανανέωση." #: C/invest-applet.xml:255(title) msgid "Remove Company Stock Quotes from the Applet" msgstr "Αφαίρεση μετοχών της εταιρίας από την μικροεφαρμογή" #: C/invest-applet.xml:257(para) msgid "" "To remove stock symbols from Invest, perform the " "following steps:" msgstr "" "Για να αφαιρέσετε τα σύμβολα των μετοχών από την μικροεφαρμογή " "Invest,κάντε τα εξής βήματα:" #: C/invest-applet.xml:270(para) msgid "Click the row containing the ticker symbol you wish to remove." msgstr "Κάντε κλικ στη γραμμή που περιέχει το σύμβολο που θέλετε να αφαιρέσετε" #: C/invest-applet.xml:275(para) msgid "Click Remove to delete the listing." msgstr "Κάντε κλικ στο Αφαίρεση για να διαγραφεί η λίστα." #: C/invest-applet.xml:281(para) msgid "Click Close when you are finished." msgstr "Κάντε κλικ στο Κλείσιμο μόλις τελειώσετε." #: C/invest-applet.xml:289(title) msgid "Chart Options" msgstr "Επιλογές διαγραμμάτων" #: C/invest-applet.xml:290(para) msgid "" "To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-" "click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be " "customized by clicking Options." msgstr "" "Για τη χρήση των οικονομικών διαγραμμάτων,δείτε τη λίστα με τις επιλεγμένες " "μετοχές,και κάντε διπλό κλικ στη μετοχή που θέλετε να παραστήσετε.Οι " "παράμετροι του διαγράμματος μπορούν να προσαρμοστούν πάτωντας τις " "Επιλογές." #: C/invest-applet.xml:293(title) msgid "Date Range" msgstr "Χρονικό εύρος" #: C/invest-applet.xml:294(para) msgid "" "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of " "time to report on. By default it gives one day of data, but it can be " "extended out to three years." msgstr "" "Η διακύμανση της ημερομηνίας, στην πάνω δεξιά γωνία του παραθύρου, επιλέγει " "το μήκος χρόνου που θα αναφερθεί. Εξ ορισμού δίνει δεδομένα μίας μέρας, αλλά " "μπορεί να επεκταθεί στα τρία χρόνια." #: C/invest-applet.xml:302(title) msgid "Graph Style" msgstr "Τεχνοτροπία διαγράμματος" #: C/invest-applet.xml:303(para) msgid "" "Historical price information can be graphed in three different ways. You can " "select a line chart, bar chart, or candlestick chart." msgstr "" "Πληροφορίες για ιστορικό τιμών μπορούν να διαγραμμηθούν σε τρεις " "διαφορετικούς τρόπους. Μπορείτε να επιλέξετε γράφημα γραμμής, γράφημα ράβδου " "ή γράφημα κηροπήγιου." #: C/invest-applet.xml:310(guilabel) msgid "Line Chart" msgstr "Line Chart" #: C/invest-applet.xml:312(para) msgid "" "This is the default option. This graphs the historical price information in " "a familiar manner, connecting each day's closing price in a with a single " "line for each stock. Line charts for graphing stock prices are useful if an " "analyst is interested only in a share's closing price each time." msgstr "" "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη επιλογή. Αυτό σχεδιάζει την πληροφορία του " "ιστορικού τιμών σε οικείο τρόπο, συνδέοντας την τιμή κλεισίματος κάθε μέρας " "με μία μοναδική γραμμή για κάθε μετοχή. Γραφήματα γραμμής για τον σχεδιασμό " "των τιμών των μετοχών είναι χρήσιμες αν κάποιος αναλυτής ενδιαφέρετε μόνο " "για την τιμή κλεισίματος μεριδίων κάθε φορά." #: C/invest-applet.xml:316(guilabel) msgid "Bar Chart" msgstr "Ραβδόγραμμα" #: C/invest-applet.xml:319(para) #| msgid "" #| "A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar." #| "Tthe top of the vertical line indicates the highest price a security " #| "traded at during the day, and the bottom represents the lowest price. The " #| "closing price is displayed on the right side of the bar, and the opening " #| "price is shown on the left side of the bar. One bar represents one day of " #| "trading." msgid "" "A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar.The " "top of the vertical line indicates the highest price a security traded at " "during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing " "price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is " "shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading." msgstr "" "Ένα γράφημα ράβδων αναπαριστά τη δραστηριότητα όλης της ημέρας με μία " "μοναδική κατακόρυφη ράβδο. Η κορυφή της κατακόρυφης γραμμής προσδιορίζει την " "υψηλότερη τιμή που εμπορεύτηκε μια ασφάλεια κατά την διάρκεια της ημέρας, " "και το κάτω μέρος αναπαριστά την χαμηλότερη τιμή. Η τιμή κλεισίματος " "φαίνεται στο δεξιό μέρος της ράβδου, και η τιμή ανοίγματος φαίνεται στην " "αριστερή μεριά της ράβδου. Μία ράβδος αναπαριστά εμπορεία μίας μέρας." #: C/invest-applet.xml:323(guilabel) msgid "Candlestick Chart" msgstr "Ορθογωνικό γράφημα" #: C/invest-applet.xml:325(para) #| msgid "" #| "A bar chart in which the open and close prices are represented as the top " #| "and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high " #| "and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price " #| "is lower than the opening price and is left blank if the closing price is " #| "higher than the opening price." msgid "" "A candlestick chart in which the open and close prices are represented as " "the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the " "high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing " "price is lower than the opening price and is left blank if the closing price " "is higher than the opening price." msgstr "" "Σε ένα ορθογωνικό γράφημα στο οποίο οι τιμές κλεισίματος και ανοίγματος " "αναπαριστούνται σαν η " "κορυφή και το κάτω μέρος του ορθογωνίου που περιβάλλει μία κατακόρυφη γραμμή " "που συνδέει την υψηλότερη και τη χαμηλότερη τιμή. Το σώμα του ορθογωνίου " "γεμίζει αν η τιμή κλεισίματος είναι χαμηλότερη από την τιμή ανοίγματος και " "μένει κενό αν η τιμή κλεισίματος είναι υψηλότερη από την τιμή ανοίγματος." #: C/invest-applet.xml:331(title) msgid "Moving Average" msgstr "Κινητός μέσος όρος" #: C/invest-applet.xml:332(para) msgid "" "A moving average is a statistical series of a security's closing prices " "throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph " "as a line chart to indicate trends in share prices." msgstr "" "Ο κινούμενος μέσος όρος είναι μία σειρά από στατιστικά ασφαλείας των τιμών " "κλεισίματος εξολοκλήρου στις συνεχόμενες ημέρες εμπορείας. Τυπικά φαίνονται " "στο ίδιο γράφημα σαν γράφημα γραμμής για να προσδιορίσει τις τάσεις στις " "τιμές μεριδίων." #: C/invest-applet.xml:338(title) msgid "Exponential Moving Average" msgstr "Εκθετικός κινητός μέσος όρος" #: C/invest-applet.xml:339(para) msgid "" "The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average " "calculated by weighting recent values more heavily than older values. This " "type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple " "moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, " "while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends." msgstr "" "Η εκθετική κίνηση του μέσου όρου (ΕΜΟ), ορίζεται ως ο κινούμενος μέσος όρος, " "υπολογιζόμενος δίνοντας μεγαλύτερο βάρος στις πιο πρόσφατες τιμές από ότι " "στις παλιές τιμές. Αυτός ο τύπος κινούμενου μέσου όρου αντιδρά γρηγορότερα " "στις πρόσφατες αλλαγές τιμών από ότι ένα απλό κινούμενο μέσο όρο. Η 12- και " "26-ήμερη ΕΜΟ είναι γνωστές για βραχυπρόθεσμους μέσους όρους, ενώ οι ΕΜΟ " "μεγαλύτεροι από 50 ημέρες χρησιμοποιούνται για να αξιοσημειώσουν " "μακροπρόθεσμες τάσεις." #: C/invest-applet.xml:344(title) msgid "Overlays" msgstr "Υπερθέσεις" #: C/invest-applet.xml:346(para) msgid "" "Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single " "chart. For example, you can compare the performance of a single stock " "against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA." msgstr "" "Οι υπερθέσεις δίνουν την δυνατότητα σχεδίασης πολλαπλών στατιστικών " "μετρήσεων σε ένα μοναδικό γράφημα. Για παράδειγμα, μπορείτε να συγκρίνετε " "την απόδοση μίας μοναδικής μετοχής έναντι κάποιου δείκτη όπως τον NASDAQ ή " "τον DJIA." #: C/invest-applet.xml:351(title) msgid "Indicators" msgstr "Δείκτες" #: C/invest-applet.xml:352(para) msgid "" "Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper " "use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual." msgstr "" "Οι δείκτες χρησιμοποιούνται για να προβλέψουν τις μελλοντικές οικονομικές " "τάσεις.Η σωστή χρήση των δεικτών αγοράς δεν περιέχετε στο εγχειρίδιο του " "Invest. " #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/invest-applet.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" " Tom Tryfonidis \n" "\n" "Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"