# Czech translation of mateweather help. # Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-applets. # This file is distributed under the same license as the mateweather help. # Marek Černocký , 2009. # Petr Kovar , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-applets mate-2-26\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-21 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-24 20:37+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mateweather.xml:243(None) msgid "" "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" msgstr "" "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mateweather.xml:294(None) msgid "" "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " "md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" msgstr "" "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " "md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mateweather.xml:300(None) msgid "" "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " "md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" msgstr "" "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " "md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mateweather.xml:311(None) msgid "" "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " "md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" msgstr "" "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " "md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mateweather.xml:317(None) msgid "" "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " "md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" msgstr "" "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " "md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mateweather.xml:328(None) msgid "" "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " "md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" msgstr "" "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " "md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mateweather.xml:339(None) msgid "" "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " "md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" msgstr "" "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " "md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mateweather.xml:350(None) msgid "" "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " "md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" msgstr "" "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " "md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mateweather.xml:361(None) msgid "" "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " "md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" msgstr "" "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " "md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mateweather.xml:372(None) msgid "" "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " "md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" msgstr "" "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " "md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mateweather.xml:407(None) msgid "" "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " "md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" msgstr "" "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " "md5=bab879e1ca623ffa982bd296c3fcfa95" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mateweather.xml:423(None) msgid "" "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " "md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" msgstr "" "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " "md5=1337609e32480fb7abd16dc91942d169" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mateweather.xml:504(None) msgid "" "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " "md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" msgstr "" "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " "md5=1b756fb2725968402b8cf4b605743e71" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mateweather.xml:561(None) msgid "" "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" msgstr "" "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=1574b65aa1e09c55b0fd5cdd69d7eb8f" #: C/mateweather.xml:21(title) msgid "Weather Report Manual" msgstr "Příručka ke Zprávám o počasí" #: C/mateweather.xml:23(para) msgid "" "The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " "from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " "current weather conditions in the panel. When clicked on, more information " "is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind " "direction, pressure, and more. All units are customizable." msgstr "" "Applet Zprávy o počasí stahuje informace o počasí pro zadané místo z " "internetu a zobrazuje teplotu a symbol současných povětrnostních podmínek na " "panelu. Když na ně kliknete, získáte více informací, jako je předpověď, čas " "východu a západu slunce, směr větru, tlak atd. Všechny jednotky si můžete " "přizpůsobit." #: C/mateweather.xml:31(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para) msgid "Davyd Madeley" msgstr "Davyd Madeley" #: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para) msgid "Angela Boyle" msgstr "Angela Boyle" #: C/mateweather.xml:39(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/mateweather.xml:40(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year) msgid "1999" msgstr "1999" #: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date) msgid "2000" msgstr "2000" #: C/mateweather.xml:47(holder) msgid "Spiros Papadimitriou" msgstr "Spiros Papadimitriou" #: C/mateweather.xml:52(holder) msgid "Dan Mueth" msgstr "Dan Mueth" #: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname) #: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para) #: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para) #: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Dokumentační projekt MATE" #: C/mateweather.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " "Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané " "nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních " "desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu " "jménem GNU Free Documentation " "License nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." #: C/mateweather.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod " "licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, " "musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." #: C/mateweather.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " "ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " "členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se " "jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " "velkým písmenem na začátku." #: C/mateweather.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " "VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " "NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " "NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " "JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " "JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " "ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " "LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " "ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" #: C/mateweather.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " "(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " "KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " "UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " "ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " "ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " "DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " "JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." #: C/mateweather.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " "FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: " #: C/mateweather.xml:76(firstname) msgid "Davyd" msgstr "Davyd" #: C/mateweather.xml:76(surname) msgid "Madeley" msgstr "Madeley" #: C/mateweather.xml:78(orgname) msgid "MATE Project" msgstr "Projekt MATE" #: C/mateweather.xml:79(email) msgid "davyd@madeley.id.au" msgstr "davyd@madeley.id.au" #: C/mateweather.xml:83(firstname) msgid "Angela" msgstr "Angela" #: C/mateweather.xml:84(surname) msgid "Boyle" msgstr "Boyle" #: C/mateweather.xml:88(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/mateweather.xml:89(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Dokumentační tým MATE" #: C/mateweather.xml:98(firstname) msgid "Spiros" msgstr "Spiros" #: C/mateweather.xml:99(surname) msgid "Papadimitriou" msgstr "Papadimitriou" #: C/mateweather.xml:103(email) msgid "spapadim+@cs.cmu.edu" msgstr "spapadim+@cs.cmu.edu" #: C/mateweather.xml:109(firstname) msgid "Dan" msgstr "Dan" #: C/mateweather.xml:110(surname) msgid "Mueth" msgstr "Mueth" #: C/mateweather.xml:114(email) msgid "d-mueth@uchicago.edu" msgstr "d-mueth@uchicago.edu" #: C/mateweather.xml:136(revnumber) msgid "Version 2.12" msgstr "Verze 2.12" #: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date) msgid "March 2005" msgstr "Březen 2005" #: C/mateweather.xml:143(revnumber) msgid "Version 2.10" msgstr "Verze 2.10" #: C/mateweather.xml:150(revnumber) msgid "Version 2.8" msgstr "Verze 2.8" #: C/mateweather.xml:151(date) msgid "September 2004" msgstr "Září 2004" #: C/mateweather.xml:158(revnumber) msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" msgstr "Příručka V2.4 k appletu Zprávy o počasí" #: C/mateweather.xml:159(date) msgid "February 2004" msgstr "Únor 2004" #: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para) #: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Dokumentační tým Sun MATE" #: C/mateweather.xml:166(revnumber) msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" msgstr "Příručka V2.3 k appletu Zprávy o počasí" #: C/mateweather.xml:167(date) msgid "January 2003" msgstr "Leden 2003" #: C/mateweather.xml:174(revnumber) msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" msgstr "Příručka V2.2 k appletu Zprávy o počasí" #: C/mateweather.xml:175(date) msgid "August 2002" msgstr "Srpen 2002" #: C/mateweather.xml:182(revnumber) msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" msgstr "Příručka V2.1 k appletu Zprávy o počasí" #: C/mateweather.xml:183(date) msgid "July 2002" msgstr "Červenec 2002" #: C/mateweather.xml:190(revnumber) msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" msgstr "Příručka V2.0 k appletu Zprávy o počasí" #: C/mateweather.xml:191(date) msgid "March 2002" msgstr "Březen 2002" #: C/mateweather.xml:198(revnumber) msgid "MATE Weather Applet" msgstr "Apple pro MATE Počasí" #: C/mateweather.xml:201(para) msgid "Spiros Papadimitriou spapadim+@cs.cmu.edu" msgstr "Spiros Papadimitriou spapadim+@cs.cmu.edu" #: C/mateweather.xml:205(para) msgid "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" msgstr "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" #: C/mateweather.xml:216(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." msgstr "Tato příručka popisuje Zprávy o počasí verze 2.12" #: C/mateweather.xml:221(title) msgid "Feedback" msgstr "Ohlasy" #: C/mateweather.xml:222(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " "this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu " "Zprávy o počasí nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce " "Stránka s ohlasy na MATE." #: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title) msgid "Weather Report" msgstr "Zprávy o počasí" #: C/mateweather.xml:235(title) msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #: C/mateweather.xml:246(phrase) msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" msgstr "" "Zobrazuje zprávu o počasí. Obsahuje ikonu stavu počasí a současnou teplotu." #. ==== End of Figure ======================================= #: C/mateweather.xml:253(para) msgid "" "The Weather Report downloads weather information " "from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " "Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " "You can use Weather Report to display current " "weather information and weather forecasts on your computer." msgstr "" "Applet Zprávy o počasí stahuje informace o počasí " "ze serveru U.S National Weather Service (NWS) včetně Interactive Weather " "Information Network (IWIN) a dalších služeb týkajících se počasí. " "Zprávy o počasí můžete využít k zobrazování " "informací o současném počasí a předpovědi počasí na svém počítači." #: C/mateweather.xml:257(para) msgid "" "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " "to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " "server, use your preference tools to specify the network proxy server for " "Internet connections." msgstr "" "V případě, že se váš počítač nachází za firewallem, musíte pro přístup k " "serverům použít proxy server. K nastavení pracovního prostředí MATE, aby " "používalo proxy server, použijte nástroje nastavení, pomocí kterých " "nastavíte síťový proxy server pro Internetové připojení." #: C/mateweather.xml:261(para) msgid "" "Weather Report displays the following information " "for the default location, or a location that you specify:" msgstr "" "Zprávy o počasí zobrazují následující informace " "pro výchozí místo nebo místo, který jste určili." #: C/mateweather.xml:266(para) msgid "" "A weather icon that represents the general weather conditions. See ." msgstr "" "Ikona stavu počasí představuje všeobecný stav počasí. Viz ." #: C/mateweather.xml:272(para) msgid "The current temperature." msgstr "Současná teplota." #: C/mateweather.xml:279(title) msgid "Weather Icons on Panel" msgstr "Ikony stavu počasí na panelu" #: C/mateweather.xml:286(para) msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: C/mateweather.xml:287(para) msgid "Description" msgstr "Popis" #: C/mateweather.xml:296(phrase) msgid "Stock Sunny" msgstr "Jasno" #: C/mateweather.xml:302(phrase) msgid "Stock Night" msgstr "Noc" #: C/mateweather.xml:304(para) msgid "It is clear and fine." msgstr "Venku je jasno a příjemně." #: C/mateweather.xml:313(phrase) msgid "Stock Few Clouds" msgstr "Malá oblačnost" #: C/mateweather.xml:319(phrase) msgid "Stock Night Few Clouds" msgstr "Noční malá oblačnost" #: C/mateweather.xml:321(para) msgid "It is partly cloudy." msgstr "Venku je polojasno." #: C/mateweather.xml:330(phrase) msgid "Stock Cloudy" msgstr "Oblačno" #: C/mateweather.xml:332(para) msgid "It is cloudy." msgstr "Venku je zamračeno." #: C/mateweather.xml:341(phrase) msgid "Stock Fog" msgstr "Mlha" #: C/mateweather.xml:343(para) msgid "It is foggy or overcast." msgstr "Venku je mlha nebo zataženo." #: C/mateweather.xml:352(phrase) msgid "Stock Rain" msgstr "Venku prší." #: C/mateweather.xml:354(para) msgid "It is rainy or wet." msgstr "Venku je deštivo nebo mokro." #: C/mateweather.xml:363(phrase) msgid "Stock Snow" msgstr "Sněžení" #: C/mateweather.xml:365(para) msgid "It is snowing." msgstr "Venku sněží." #: C/mateweather.xml:374(phrase) msgid "Stock Storm" msgstr "Bouřka" #: C/mateweather.xml:376(para) msgid "It is stormy." msgstr "Venku je bouřka." #: C/mateweather.xml:386(title) msgid "To Add Weather Report to a Panel" msgstr "Přidání Zpráv o počasí na panel" #: C/mateweather.xml:387(para) msgid "" "To add Weather Report to a panel, right-click on " "the panel, then choose Add to Panel. Select " "Weather Report in the Add to the " "panel dialog, then click OK." msgstr "" "Zprávy o počasí přidáte na panel tak, že na něj " "kliknete pravým tlačítkem v zvolíte Přidat na panel. V dialogu Přidat na panel vyberte " "Zprávy o počasí a klikněte na OK." #: C/mateweather.xml:398(title) msgid "Preferences" msgstr "Volby" #: C/mateweather.xml:403(title) msgid "Weather Report menu" msgstr "Nabídka Zpráv o počasí" #: C/mateweather.xml:410(phrase) msgid "Context menu" msgstr "Kontextová nabídka" #: C/mateweather.xml:399(para) msgid "" "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " "in the panel. " msgstr "" "Dialog voleb je přístupný přes kliknutí pravým tlačítkem na Zprávy o počasí " "v panelu. " #: C/mateweather.xml:417(title) msgid "Changing to Particular Location" msgstr "Změna na konkrétní místo" #: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase) msgid "Location Preferences" msgstr "Nastavení místa" #: C/mateweather.xml:431(para) msgid "" "When you add the Weather Report to a panel for " "the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " "Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " "perform the following steps:" msgstr "" "Když poprvé přidáte Zprávy o počasí na panel, tak " "zobrazují standardně počasí v Pittsburgu v Pennsylvánii. Aby zobrazovali " "počasí v jiném místě, postupujte podle následujících kroků:" #: C/mateweather.xml:437(para) msgid "Right-click on the application." msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na appletu." #: C/mateweather.xml:442(para) msgid "" "Choose Preferences from the application popup " "menu. The application displays the Weather Preferences " "dialog." msgstr "" "Ve vyskakovací nabídce appletu vyberte Volby. " "Zobrazí se dialog Volby zpráv o počasí." #: C/mateweather.xml:448(para) msgid "" "Select the Location tab. The Location tabbed section contains a list of geographical regions, " "subregions, and specific locations." msgstr "" "Přejděte na kartu Poloha. Karta Poloha obsahuje seznam zeměpisných regionů, podregionů a konkrétních míst." #: C/mateweather.xml:453(para) msgid "" "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." msgstr "" "Klikněte na šipku u regionu, aby se zobrazily podregiony v tomto regionu." #: C/mateweather.xml:458(para) msgid "" "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " "subregion." msgstr "" "Klikněte na šipku u podregionu, aby se zobrazily konkrétní místa v tomto " "podregionu." #: C/mateweather.xml:463(para) msgid "" "Click on a location. While the application retrieves the weather information " "for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " "to the icon." msgstr "" "Klikněte na požadované místo. Dokud applet nezíská informace o počasí v " "novém místě, bude po najetí ukazatelem na ikonu zobrazovat údaj " "„Aktualizace“." #: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para) msgid "" "Click Close to close the Weather " "Preferences dialog." msgstr "" "Kliknutím na Zavřít dialog Volby zpráv o " "počasí zavřete." #: C/mateweather.xml:475(para) msgid "" "You can already try searching by entering the name of your city into the " "Find field. Be aware that for cities close together, or " "for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." msgstr "" "Můžete také zkusit vyhledat vaše město zadáním jeho názvu do pole " "Hledat. Uvědomte si že města, která leží blízko jiného " "velkého města nebo nemají letiště, v seznamu nebudou a budete muset zvolit " "nejbližší město v regionu." #: C/mateweather.xml:483(title) msgid "Updating Weather Information" msgstr "Aktualizace informací o počasí" #: C/mateweather.xml:484(para) msgid "" "To update the weather information that the Weather Report displays in the " "panel, right-click on the icon, then choose Update." msgstr "" "Pokud potřebujete ihned aktualizovat informace, které Zprávy o počasí " "zobrazují na panelu, klikněte pravým tlačítkem a zvolte " "Aktualizovat." #: C/mateweather.xml:488(para) msgid "" "To automatically update the weather information at regular intervals, " "perform the following steps:" msgstr "" "Aby se informace o počasí aktualizovali automaticky v pravidelných " "intervalech, proveďte následující kroky:" #: C/mateweather.xml:490(para) msgid "" "Go to the right-click menu and select Preferences." msgstr "" "Kliknutím pravým tlačítkem na appletu jděte do nabídky a vyberte " "Volby." #: C/mateweather.xml:491(para) msgid "" "In the Weather Preferences dialog under the " "General tab, select the Automatically update " "every ... minutes option." msgstr "" "V dialogu Volby zpráv o počasí na kartě " "Obecné zvolte Automaticky aktualizovat " "každých ... minut." #: C/mateweather.xml:492(para) msgid "" "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " "retrieves updated information from the weather server. The default is to " "check every thirty minutes." msgstr "" "V číselném poli zadejte interval, ve kterém má applet Zprávy o počasí " "získávat aktualizované informace ze serverů. Výchozí hodnota je každých " "třicet minut." #: C/mateweather.xml:498(title) msgid "Changing Units" msgstr "Změna jednotek" #: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase) msgid "General Preferences" msgstr "Všeobecné volby" #: C/mateweather.xml:512(para) msgid "" "Go to the right-click menu and select Preferences. In the Weather Preferences dialog under " "the General tab, select the units of measurement you " "want to use." msgstr "" "Kliknutím pravým tlačítkem jděte do nabídky a vyberte Volby. V dialogu Volby Zpráv o počasí na kartě " "Obecné zvolte měrné jednotky, které vám vyhovují." #: C/mateweather.xml:519(para) msgid "" "A number of different measurements are available, including metric, " "imperial, SI and others. The choice Default will use " "what we think is the default for your region, based off your chosen locale." msgstr "" "K dispozici je množství různých měrných soustav včetně metrické, " "angloamerické, SI a dalších. Pokud zvolíte Výchozí, " "použije se výchozí pro váš region podle vašeho nastavení národního prostředí." #: C/mateweather.xml:531(title) msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: C/mateweather.xml:533(para) msgid "" "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " "then choose Details. The Weather Report displays " "the Details dialog. The Details " "dialog contains the following default tabbed sections:" msgstr "" "Pokud se chcete podívat na podrobné informace o počasí, tak klikněte pravým " "tlačítkem na applet Zprávy o počasí a zvolte Podrobnosti. Zprávy o počasí zobrazí dialog Podrobnosti. Ten obsahuje následující standardní karty:" #: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title) msgid "Current Conditions" msgstr "Aktuální podmínky" #: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title) msgid "Forecast" msgstr "Předpověď počasí" #: C/mateweather.xml:550(guilabel) msgid "Radar Map (optional)" msgstr "Radarová mapa (volitelně)" #: C/mateweather.xml:557(title) msgid "Weather Report Details" msgstr "Podrobné zprávy o počasí" #: C/mateweather.xml:564(phrase) msgid "Weather Report details" msgstr "Podrobné zprávy o počasí" #: C/mateweather.xml:569(para) msgid "" "The Current Conditions tabbed section displays the " "following information:" msgstr "" "Na kartě Aktuální podmínky jsou zobrazené následující " "informace:" #: C/mateweather.xml:579(para) msgid "City" msgstr "Město" #: C/mateweather.xml:584(para) msgid "Location to which the current weather conditions apply." msgstr "Místo, ke kterému se aktuální zprávy o počasí vztahují." #: C/mateweather.xml:591(para) msgid "Last update" msgstr "Poslední aktualizace" #: C/mateweather.xml:596(para) msgid "" "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." msgstr "Čas, kdy byly naposledy ze serveru aktualizované údaje o počasí." #: C/mateweather.xml:603(para) msgid "Conditions" msgstr "Podmínky" #: C/mateweather.xml:608(para) msgid "General weather conditions." msgstr "Obecný stav počasí." #: C/mateweather.xml:615(para) msgid "Sky" msgstr "Obloha" #: C/mateweather.xml:620(para) msgid "General sky conditions." msgstr "Obecné podmínky na obloze." #: C/mateweather.xml:627(para) msgid "Temperature" msgstr "Teplota" #: C/mateweather.xml:632(para) msgid "Current temperature." msgstr "Současná teplota." #: C/mateweather.xml:639(para) msgid "Dew point" msgstr "Rosný bod" #: C/mateweather.xml:644(para) msgid "Temperature at which dew forms." msgstr "Teplota, při které se začíná srážet voda." #: C/mateweather.xml:651(para) msgid "Humidity" msgstr "Relativní vlhkost" #: C/mateweather.xml:656(para) msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." msgstr "Procentní zastoupení vlhkosti v atmosféře." #: C/mateweather.xml:663(para) msgid "Wind" msgstr "Vítr" #: C/mateweather.xml:668(para) msgid "Direction and speed of the wind." msgstr "Směr a rychlost větru." #: C/mateweather.xml:675(para) msgid "Pressure" msgstr "Tlak" #: C/mateweather.xml:680(para) msgid "Atmospheric pressure." msgstr "Atmosférický tlak." #: C/mateweather.xml:687(para) msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" #: C/mateweather.xml:692(para) msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." msgstr "" "Vzdálenost, na kterou vidíte, je daná světelnými a atmosférickými podmínkami." #: C/mateweather.xml:699(para) msgid "Sunrise" msgstr "Východ slunce" #: C/mateweather.xml:702(para) msgid "The calculated sunrise time for your location" msgstr "Vypočítaný čas východu slunce ve vašem místě." #: C/mateweather.xml:707(para) msgid "Sunset" msgstr "Západ slunce" #: C/mateweather.xml:710(para) msgid "The calculated sunset time for your location" msgstr "Vypočítaný čas západu slunce ve vašem místě." #: C/mateweather.xml:717(para) msgid "" "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " "information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " "light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " "for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." msgstr "" "Čas východu a západu slunce se vypočítává lokálně z informací o zeměpisné " "šířce a délce uložených ve vašem počítači. Některé podmínky, jako je lom " "světla v atmosféře, model stěžují. Ve výsledku se může vypočítaná hodnota " "východu a západu lišit až o 10 minut." #: C/mateweather.xml:727(para) msgid "" "The Forecast tabbed section displays a forecast for the " "location for the immediate future, usually the next five days." msgstr "" "Na kartě Předpověď se zobrazuje předpověď počasí na " "nejbližší dobu, obvykle příštích pět dní." #: C/mateweather.xml:731(para) msgid "" "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " "the United Kingdom." msgstr "" "Předpověď počasí je dostupná pouze v některých lokalitách v U.S.A., " "Austrálii a Spojeném království." #: C/mateweather.xml:738(title) msgid "Radar Map" msgstr "Radarová mapa" #: C/mateweather.xml:739(para) msgid "" "By default, the Radar Map tabbed section is not " "displayed in the Forecast dialog. Weather " "Report downloads the radar maps from www.weather.com. If the " "radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " "question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " "Visit Weather.com button." msgstr "" "Ve výchozím stavu není karta Radarová mapa v dialogu " "Podrobnosti zobrazená. Zprávy o počasí stahují radarové mapy z www.weather.com. Pokud není radarová " "mapa na www.weather.com dostupná, zobrazí se otazník. Na web www.weather.com " "přejdete kliknutím na tlačítko Navštívit weather.com." #: C/mateweather.xml:748(para) msgid "" "Go to the Weather Preferences dialog by selecting " "Preferences in the right-click menu." msgstr "" "Jděte na dialog Volby zpráv o počasí pomocí " "Volby v nabídce vyvolané kliknutím pravým tlačítkem." #: C/mateweather.xml:749(para) msgid "" "In the General tab, select the Enable radar " "map option." msgstr "" "Na kartě Obecné vyberte Povolit radarovou " "mapu." #: C/mateweather.xml:750(para) msgid "" "By default, Weather Report downloads the radar " "maps from www.weather.com. Select the Use custom address for radar " "map option to display radar maps from an alternative Internet " "address. You must type the address in the Address text " "box." msgstr "" "Standardně stahují Zprávy o počasí radarové mapy " "z www.weather.com. Pokud chcete zobrazovat radarové mapy z jiných " "alternativních Internetových adres, zvolte Použít vlastní adresu " "pro radarovou mapu. Adresu musíte zadat do textového pole " "Adresa." #: C/mateweather.xml:746(para) msgid "To enable the radar map, perform the following steps: " msgstr "" "Pokud chcete povolit radarovou mapu, proveďte následující kroky: " "" #: C/mateweather.xml:753(para) msgid "" "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " "U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " "to have a radar map." msgstr "" "Většina míst nemá nastavenou výchozí radarovou mapu, zvláště mimo U.S.A. " "Tato místa vyžadují zadat vlastní URL, pokud chcete, aby vám radarová mapa " "fungovala." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/mateweather.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Marek Černocký , 2009.\n" "Petr Kovar , 2009."