# Danish translation for mate-applets.
# Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
# Nicky <nicky441@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 00:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Nicky <nicky441@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: translator-credits\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/mixer_applet2.xml:191(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
msgstr ""
"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"

#: ../C/mixer_applet2.xml:24(title)
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual til lydstyrkekontrol"

#: ../C/mixer_applet2.xml:26(para)
msgid ""
"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
"provides visual feedback on the current volume level."
msgstr ""
"Lydstyrkekontrol giver dig mulighed for at styre lydstyrken på din maskine "
"og giver visuel tilbagemelding på den nuværende lydstyrke."

#: ../C/mixer_applet2.xml:31(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: ../C/mixer_applet2.xml:32(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: ../C/mixer_applet2.xml:33(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: ../C/mixer_applet2.xml:34(holder)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: ../C/mixer_applet2.xml:37(year) ../C/mixer_applet2.xml:162(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: ../C/mixer_applet2.xml:38(holder)
msgid "Dan Mueth"
msgstr "Dan Mueth"

#: ../C/mixer_applet2.xml:50(publishername) ../C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
#: ../C/mixer_applet2.xml:94(para) ../C/mixer_applet2.xml:103(para)
#: ../C/mixer_applet2.xml:112(para) ../C/mixer_applet2.xml:121(para)
#: ../C/mixer_applet2.xml:130(para) ../C/mixer_applet2.xml:139(para)
#: ../C/mixer_applet2.xml:148(para) ../C/mixer_applet2.xml:157(para)
#: ../C/mixer_applet2.xml:166(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-dokumentationsholdet"

#: ../C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
msgid "Angela"
msgstr "Angela"

#: ../C/mixer_applet2.xml:59(surname)
msgid "Boyle"
msgstr "Boyle"

#: ../C/mixer_applet2.xml:61(email)
msgid "aboyle@aboyle.com"
msgstr "aboyle@aboyle.com"

#: ../C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
msgid "Dan"
msgstr "Dan"

#: ../C/mixer_applet2.xml:66(surname)
msgid "Mueth"
msgstr "Mueth"

#: ../C/mixer_applet2.xml:69(email)
msgid "d-mueth@uchicago.edu"
msgstr "d-mueth@uchicago.edu"

#: ../C/mixer_applet2.xml:90(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.8"

#: ../C/mixer_applet2.xml:93(para)
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"

#: ../C/mixer_applet2.xml:98(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.6"

#: ../C/mixer_applet2.xml:99(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Februar 2004"

#: ../C/mixer_applet2.xml:101(para) ../C/mixer_applet2.xml:110(para)
#: ../C/mixer_applet2.xml:119(para) ../C/mixer_applet2.xml:128(para)
#: ../C/mixer_applet2.xml:137(para) ../C/mixer_applet2.xml:146(para)
#: ../C/mixer_applet2.xml:155(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Sun MATE-dokumentationsholdet"

#: ../C/mixer_applet2.xml:107(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.5"

#: ../C/mixer_applet2.xml:108(date)
msgid "September 2003"
msgstr "September 2003"

#: ../C/mixer_applet2.xml:116(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.4"

#: ../C/mixer_applet2.xml:117(date)
msgid "August 2003"
msgstr "August 2003"

#: ../C/mixer_applet2.xml:125(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.3"

#: ../C/mixer_applet2.xml:126(date)
msgid "March 2003"
msgstr "Marts 2003"

#: ../C/mixer_applet2.xml:134(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.2"

#: ../C/mixer_applet2.xml:135(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Januar 2003"

#: ../C/mixer_applet2.xml:143(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.1"

#: ../C/mixer_applet2.xml:144(date)
msgid "August 2002"
msgstr "August 2002"

#: ../C/mixer_applet2.xml:152(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
msgstr "Manual til panelprogrammet lydstyrkekontrol V2.0"

#: ../C/mixer_applet2.xml:153(date)
msgid "April 2002"
msgstr "April 2002"

#: ../C/mixer_applet2.xml:161(revnumber)
msgid "Mixer Applet"
msgstr "Panelprogram til lydmikseren"

#: ../C/mixer_applet2.xml:164(para)
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"

#: ../C/mixer_applet2.xml:170(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
msgstr "Denne manual beskriver version 2.8 af lydstyrkekontrol."

#: ../C/mixer_applet2.xml:173(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Tilbagemelding"

#: ../C/mixer_applet2.xml:174(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
"vedrørende lydstyrkekontrol eller denne manual så følg vejledningen på siden "
"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">tilbagemeldinger omkring "
"MATE</ulink>."

#: ../C/mixer_applet2.xml:179(primary)
msgid "Volume Control"
msgstr "Lydstyrkekontrol"

#: ../C/mixer_applet2.xml:185(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"

#: ../C/mixer_applet2.xml:188(title)
msgid "Volume Control Applet"
msgstr "Panelprogrammet lydstyrkekontrol"

#: ../C/mixer_applet2.xml:194(phrase)
msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
msgstr ""
"Viser panelprogrammet lydstyrkekontrol. Indeholder et billede af en højtaler."

#. ==== End of Figure =======================================
#: ../C/mixer_applet2.xml:200(para)
msgid ""
"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
"waves."
msgstr ""
"Panelprogrammet <application>Lydstyrkekontrol</application> giver dig "
"mulighed for at justere lydstyrken på din maskine. Ikonet på panelet "
"forandrer sig alt efter den lydstyrke du vælger. For eksempel, hvis du "
"vælger en lav lydstyrke, viser ikonet kun én lydbølge fra højtalerikonet på "
"panelet. Efterhånden som du hæver lydstyrken, vil højtalerikonet forandre "
"sig til at vise flere lydbølger."

#: ../C/mixer_applet2.xml:203(title)
msgid "To Add Volume Control to a Panel"
msgstr "For at tilføje lydstyrkekontrol til et panel"

#: ../C/mixer_applet2.xml:204(para)
msgid ""
"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"For at tilføje <application>Lydstyrkekontrol</application> til et panel, "
"højreklik på panelet, og vælg <guimenuitem>Tilføj til panel</guimenuitem>. "
"Vælg <application>Lydstyrkekontrol</application> i vinduet "
"<application>Tilføj til panel</application> og tryk så <guibutton>O.k.</"
"guibutton>."

#: ../C/mixer_applet2.xml:213(title)
msgid "Using Volume Control"
msgstr "Brug af lydstyrkekontrol"

#: ../C/mixer_applet2.xml:216(title)
msgid "To Adjust the Volume"
msgstr "For at justere lydstyrken"

#: ../C/mixer_applet2.xml:217(para)
msgid ""
"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
msgstr ""
"Tryk på panelprogrammet for at vise en skydekontrol. For hæve lydstyrken, "
"flyt skyderen opad. For at sænke lydstyrken, flyt skyderen nedad."

#: ../C/mixer_applet2.xml:221(title)
msgid "To Switch the Volume Off"
msgstr "For at slukke lyden"

#: ../C/mixer_applet2.xml:222(para)
msgid ""
"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
msgstr ""
"For at slå lyden fra, højreklik på panelprogrammet, og vælg "
"<guimenuitem>Stilhed</guimenuitem>."

#: ../C/mixer_applet2.xml:226(title)
msgid "To Access Additional Features"
msgstr "For adgang til ekstra funktioner"

#: ../C/mixer_applet2.xml:227(para)
msgid ""
"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
"volume control application starts, which enables you to control the volume "
"and balance levels for audio playback and recording."
msgstr ""
"For at få adgang til flere funktioner omkring lyden, højreklik på "
"panelprogrammet, og vælg <guimenuitem>Lydindstillinger</guimenuitem>. Et "
"lydstyrkeprogram vises, og det vil tillade dig at indstille lydstyrken og "
"balancere lydniveauer for afspilning og indspilning af lyd."

#: ../C/mixer_applet2.xml:233(title)
msgid "Customizing Volume Control"
msgstr "Tilpasse lydstyrkekontrol"

#: ../C/mixer_applet2.xml:234(para)
msgid ""
"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
"For at indstille <application>Lydstyrkekontrol</application>, højreklik på "
"panelprogrammet, og vælg <guimenuitem>Indstillinger</guimenuitem>."

#: ../C/mixer_applet2.xml:236(para)
msgid ""
"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
"functionality supported by your sound card."
msgstr ""
"<application>Lydstyrkekontrol</application> udfylder vinduet "
"<guilabel>Lydstyrkekontrolindstillinger</guilabel> dynamisk, basseret på de "
"funktioner som dit lydkort understøtter."

#: ../C/mixer_applet2.xml:243(guilabel)
msgid "Audio Channels"
msgstr "Lydkanaler"

#: ../C/mixer_applet2.xml:245(para)
msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
msgstr "Vælg den udgående lydkannal som du vil kontrollere:"

#: ../C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"

#: ../C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: ../C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
msgid "Speaker"
msgstr "Højtaler"

#: ../C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
msgid "Line-in"
msgstr "Linje ind"

#: ../C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#: ../C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
msgid "CD"
msgstr "Cd"

#: ../C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
msgid "Record"
msgstr "Optag"

#: ../C/mixer_applet2.xml:254(guilabel)
msgid "Line-1"
msgstr "Linje-1"

#: ../C/mixer_applet2.xml:255(guilabel)
msgid "Line-2"
msgstr "Linje-2"

#: ../C/mixer_applet2.xml:261(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
"Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Tryk <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke vinduet "
"<guilabel>Lydstyrkekontrolindstillinger</guilabel>."

#: ../C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation "
"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."

#: ../C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL. "
"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
"6 af licensen."

#: ../C/legal.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i MATE-"
"dokumentationen, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet "
"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store "
"bogstaver eller store forbogstaver."

#: ../C/legal.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG"

#: ../C/legal.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."

#: ../C/legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
"<placeholder-1/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ../C/legal.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nicky <nicky441@gmail.com>, 2010\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"

#~ msgid "August 2004"
#~ msgstr "August 2004"