# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Øystein Steffensen-Alværvik <internett@protonmail.com>, 2018
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <internett@protonmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>"

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "System Monitor Manual"
msgstr ""

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
msgid ""
"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
"panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:122
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr ""

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:57 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148
#: C/index.docbook:159
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:67
msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
msgid ""
"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
"<affiliation><address> <email>aboyle@aboyle.com</email> "
"</address></affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:83
msgid ""
"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"<address><email>cbhoh@mimos.my</email></address> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:92
msgid ""
"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Project</orgname> "
"<address><email>davyd@madeley.id.au</email></address> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:121
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:117
msgid ""
"<revnumber>System Monitor V2.12</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:130
msgid "Davyd Madeley"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:126
msgid ""
"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:138
msgid "Angela Boyle"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:134
msgid ""
"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:147
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:143
msgid ""
"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:156
msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh@mimos.my</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:152
msgid ""
"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>July "
"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:165
msgid "This manual describes version 1.10.2 of System Monitor."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:168
msgid "Feedback"
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:169
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:176
msgid "<primary>System Monitor Applet</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:179
msgid "<primary>System Monitor</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:186
msgid "Introduction"
msgstr "Innføring"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:190
msgid "System Monitor"
msgstr "Systemovervakar"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:194
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:192
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\""
" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor. "
"Displays a graph for system CPU load. </phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:205
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> displays system load "
"information in graphical format in a panel. You can configure "
"<application>System Monitor</application> to display the following "
"information for your system:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:213
msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:218
msgid "Memory usage"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:223
msgid "Network traffic"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:228
msgid "Usage of swap space"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:233
msgid "Average system load"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:237
msgid "Disk load"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:241
msgid "To Add System Monitor to a Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:242
msgid ""
"To add <application>System Monitor</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:248
msgid "Right-click on the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:253
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>System Monitor</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:264
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:269
msgid ""
"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending"
" on the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:281
msgid "Viewing Graphs"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:284
msgid "Displaying Additional Graphs"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:285
msgid ""
"To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-"
"click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics"
" you want to display:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:288 C/index.docbook:430
msgid "<guilabel>Processor</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:291
msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:476
msgid "<guilabel>Memory</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:299
msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:304 C/index.docbook:520
msgid "<guilabel>Network</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:307
msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:312 C/index.docbook:569
msgid "<guilabel>Swap Space</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:315
msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:320 C/index.docbook:605
msgid "<guilabel>Load</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:323
msgid "Select this option to display the graph for average system load."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:328 C/index.docbook:641
msgid "<guilabel>Harddisk</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:329
msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:337
msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:338
msgid ""
"To display the current usage of a system resource, position the mouse "
"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
"current usage as a percentage."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:346
msgid "To Display Additional System Monitor Information"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:347
msgid ""
"To display additional system monitor information, right-click on the applet,"
" then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
"<application>System Monitor</application> application."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:352
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
"monitor system processes and usage of system resources. You can use the "
"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior"
" of your system."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:364
msgid "Customizing Appearance"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:366
msgid "Preferences Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:370
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:368
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog "
"</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:380
msgid "To Change the Width"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:381
msgid ""
"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under"
" <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor "
"width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System "
"Monitor</application> graph in pixels."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:384
msgid "To Update at Regular Intervals"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:385
msgid ""
"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under"
" <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to "
"update the graphs in milliseconds."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:390
msgid "Changing the Colors in a Graph"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:391
msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:396
msgid ""
"Right-click on the applet, then choose "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:401
msgid ""
"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:407
msgid ""
"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:412
msgid ""
"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin"
" boxes to choose the line color for the selected parameter."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:419
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:424
msgid ""
"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
"you can use to change the color of the parameters for each resource."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:433 C/index.docbook:479 C/index.docbook:523
#: C/index.docbook:572 C/index.docbook:608 C/index.docbook:644
msgid ""
"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:443 C/index.docbook:489 C/index.docbook:533
#: C/index.docbook:582 C/index.docbook:618 C/index.docbook:654
msgid "Parameter"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:445 C/index.docbook:491 C/index.docbook:535
#: C/index.docbook:584 C/index.docbook:620 C/index.docbook:656
msgid "Description"
msgstr "Skildring"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:496
msgid "<guilabel>User</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:451
msgid "Processor time used by non-kernel activities"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:454
msgid "<guilabel>System</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:455
msgid "Processor time used by kernel activities"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:458
msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:459
msgid "Processor time used by low-priority processes"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:462
msgid "<guilabel>IOWait</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:464
msgid "Processor time used waiting for I/O"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:468
msgid "<guilabel>Idle</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:469
msgid "Unused processor capacity"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:497
msgid "Memory used by non-kernel activities"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:500
msgid "<guilabel>Shared</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:501
msgid "Memory used by more than one application"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:504
msgid "<guilabel>Buffers</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:505
msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:508
msgid "<guilabel>Cached</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:509
msgid "Memory used to store data for fast access"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:512 C/index.docbook:595
msgid "<guilabel>Free</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:513
msgid "Memory not currently in use"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:540
msgid "<guilabel>In</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:541
msgid "Incoming traffic"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:544
msgid "<guilabel>Out</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:545
msgid "Outgoing traffic"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:548
msgid "<guilabel>Local</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:549
msgid "Traffic over loopback"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:552 C/index.docbook:629 C/index.docbook:669
msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:553
msgid "Graph background color"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:556
msgid "<guilabel>Gridline</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:557
msgid "Color of horizontal gridline when scaling graph"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:560
msgid "<guilabel>Indicator</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:561
msgid "Color of indicator showing which threshold was reached"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:589
msgid "<guilabel>Used</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:591
msgid "Swap space being used by the system"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:597
msgid "Swap space that is free to be used"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:625
msgid "<guilabel>Average</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:626
msgid "System Load"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:630
msgid "that is, no load"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:633
msgid "<guilabel>Grid line</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:634
msgid "Color of grid lines"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:661
msgid "<guilabel>Read</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:662
msgid "Disk read rate"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:665
msgid "<guilabel>Write</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:666
msgid "Disk write rate"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:670
msgid "Idle disk time"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:680
msgid "Network speed thresholds"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:681
msgid ""
"Thresholds together with indicator allow network graph to scale and better "
"represent actual workload. If combined network traffic (in + out + loopback)"
" is below threshold1, no indicator is shown, y-axis on network graph go from"
" 0 to threshold1. When traffic is more than threshold1, one indicator will "
"be shown and y-axis now go from 0 to threshold2. When threshold2 is reached,"
" two indicators will be shown and y-axis go from 0 to threshold3. When "
"threshold3 is reached, three indicators are shown and y-axis go form 0 to "
"whatever is current maximum in graph."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:689
msgid "Gridlines are hard to explain, just observe, and they are obvious."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "lenkje"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""