msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-24 18:37+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: C/netspeed_applet.xml:24(title) msgid "Netspeed Applet Manual V1.1" msgstr "Netzmonitor Applet Handbuch V1.0" #: C/netspeed_applet.xml:26(para) msgid "" "Netspeed Applet is shows how much traffic occurs on a specified network " "device." msgstr "" "Netzmonitor Applet is shows how much traffic occurs on a specified network " "device." #: C/netspeed_applet.xml:29(year) C/netspeed_applet.xml:102(date) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/netspeed_applet.xml:30(holder) msgid "Jörgen Scheibengruber" msgstr "Jörgen Scheibengruber" #: C/netspeed_applet.xml:41(publishername) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME Documentation Project" #: C/netspeed_applet.xml:48(firstname) C/netspeed_applet.xml:84(firstname) #: C/netspeed_applet.xml:104(firstname) msgid "Jörgen" msgstr "Jörgen" #: C/netspeed_applet.xml:49(surname) C/netspeed_applet.xml:85(surname) #: C/netspeed_applet.xml:105(surname) msgid "Scheibengruber" msgstr "Scheibengruber" #: C/netspeed_applet.xml:51(orgname) C/netspeed_applet.xml:60(orgname) msgid "GNOME Project" msgstr "GNOME Project" #: C/netspeed_applet.xml:53(email) C/netspeed_applet.xml:86(email) #: C/netspeed_applet.xml:106(email) msgid "mfcn@gmx.de" msgstr "mfcn@gmx.de" #: C/netspeed_applet.xml:57(firstname) C/netspeed_applet.xml:94(firstname) msgid "Pedro" msgstr "Pedro" #: C/netspeed_applet.xml:58(surname) C/netspeed_applet.xml:95(surname) msgid "Villavicencio Garrido" msgstr "Villavicencio Garrido" #: C/netspeed_applet.xml:62(email) C/netspeed_applet.xml:96(email) msgid "pvillavi@gnome.org" msgstr "pvillavi@gnome.org" #: C/netspeed_applet.xml:81(revnumber) msgid "1.2" msgstr "1.2" #: C/netspeed_applet.xml:82(date) msgid "2006" msgstr "2006" #: C/netspeed_applet.xml:91(revnumber) msgid "1.1" msgstr "1.1" #: C/netspeed_applet.xml:92(date) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/netspeed_applet.xml:101(revnumber) msgid "1.0" msgstr "1.0" #: C/netspeed_applet.xml:112(releaseinfo) msgid "This manual describes version 0.12 of Netspeed Applet." msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 0.6 von Netzmonitor Applet." #: C/netspeed_applet.xml:115(title) msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: C/netspeed_applet.xml:116(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet applet or " "this manual, send a e-mail to Jörgen Scheibengruber." msgstr "" "Für Bugreports oder Verbesserungsvorschläge zum Netzmonitor Applet oder " "diesem Handbuch bitte eine E-mail an Jörgen Scheibengruber schicken." #: C/netspeed_applet.xml:127(title) msgid "About Netspeed Applet" msgstr "About Netzmonitor Applet" #: C/netspeed_applet.xml:129(title) msgid "Netspeed" msgstr "Netspeed" #: C/netspeed_applet.xml:135(phrase) msgid "Netspeed." msgstr "Netspeed." #: C/netspeed_applet.xml:141(title) C/netspeed_applet.xml:147(phrase) msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel." msgstr "Netspeed showing the sum in a 48px panel." #: C/netspeed_applet.xml:152(para) msgid "" "Netspeed Applet displays the network traffic on a " "specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides " "information about the configuration of the network device." msgstr "" "Das Netzmonitor Applet zeigt den Verkehr auf " "einem Netzwerkgerät wie eth0, ppp0, plip0, etc. an. Außerdem bietet es " "Informationen zur Konfiguration des Netzwerkgeräts." #: C/netspeed_applet.xml:158(title) msgid "Netspeed Icons on Panel" msgstr "Netspeed Icons on Panel" #: C/netspeed_applet.xml:165(para) msgid "Icon" msgstr "Icon" #: C/netspeed_applet.xml:166(para) msgid "Description" msgstr "Description" #: C/netspeed_applet.xml:175(phrase) msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: C/netspeed_applet.xml:178(para) msgid "The Loopback interface." msgstr "The Loopback interface." #: C/netspeed_applet.xml:187(phrase) msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: C/netspeed_applet.xml:190(para) msgid "Ethernet connection." msgstr "Ethernet connection." #: C/netspeed_applet.xml:199(phrase) msgid "PPP" msgstr "PPP" #: C/netspeed_applet.xml:202(para) msgid "Point to Point Protocol connection." msgstr "Point to Point Protocol connection." #: C/netspeed_applet.xml:211(phrase) msgid "Wireless" msgstr "Wireless" #: C/netspeed_applet.xml:214(para) msgid "Wireless connection." msgstr "Wireless connection." #: C/netspeed_applet.xml:223(phrase) msgid "PLIP" msgstr "PLIP" #: C/netspeed_applet.xml:226(para) msgid "Parallel Line Internet Protocol connection." msgstr "Parallel Line Internet Protocol connection." #: C/netspeed_applet.xml:235(title) msgid "To Add Netspeed to a Panel" msgstr "Das Netzmonitor Applet zum Panel hinzufügen" #: C/netspeed_applet.xml:236(para) msgid "" "To add Netspeed Applet to a panel, right-click on " "the panel, then choose Add to PanelNetworkNetspeed Applet." msgstr "" "Um das Netzmonitor Applet zum Panel hinzuzufügen, " "rechts-klicken Sie auf das Panel und wählen Zum Panel " "hinzufügenInternetNetzmonitor Applet." #: C/netspeed_applet.xml:244(title) msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: C/netspeed_applet.xml:246(title) msgid "Netspeed Applet Settings" msgstr "Netzmonitor Applet Einstellungen" #: C/netspeed_applet.xml:252(phrase) msgid "Netspeed Applet Settings." msgstr "Netzmonitor Applet Einstellungen." #: C/netspeed_applet.xml:257(para) msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:" msgstr "" "In diesem Dialog können Sie die Einstellungen vom Netzmonitor Applet ändern:" #: C/netspeed_applet.xml:261(para) msgid "" "Network device: Choose the network device that the " "applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all " "available devices are listed, however you can enter one yourself, too." msgstr "" "Netzwerkgerät: Wählen Sie aus der Liste das " "Netzwerkgerät, dass das Applet anzeigen soll aus. Normalerweise werden alle " "verfügbaren Geräte angezeigt, aber Sie können auch ein beliebiges eingeben." #: C/netspeed_applet.xml:265(para) msgid "" "Update interval: Enter the time between two updates of " "the applet." msgstr "" "Aktualisierungsinterval: Bestimmen Sie die Anzahl der " "Millisekunden die zwischen zwei Aktualisierungen vergehen soll." #: C/netspeed_applet.xml:268(para) msgid "" "Label font size: Enter the size of the text displayed " "in the applet." msgstr "" "Label font size: Enter the size of the text displayed " "in the applet." #: C/netspeed_applet.xml:271(para) msgid "" "Show sum instead of in and out: If you check this box " "then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will " "take only half of the space in the panel in this case." msgstr "" "Zeige die Summe anstelle von Rein und Raus: Wenn Sie " "diese Box anwählen, zeigt das Applet die Summe der Bytes anstatt von rein- " "und rausgehenden Bytes. Dadurch braucht das Applet nur halb so viel Platz im " "Panel." #: C/netspeed_applet.xml:275(para) msgid "" "Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s): Check this " "if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s." msgstr "" "Zeige Bits/s (b/s) anstelle von Bytes/s (B/s): Wählen " "Sie diese Box aus, wenn Sie möchten, dass das Applet Bits statt Bytes pro " "Sekunde anzeigt." #: C/netspeed_applet.xml:279(para) msgid "" "Change icon according to the selected device: Usually " "the applet will show an icon representing the type of network device you " "monitor. So it will show a phone for Point to Point connections (ppp - " "modems, etc.), a network card for ethernet (eth), etc. When this is " "unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter " "which device you monitor." msgstr "" "Das Icon dem ausgewählten Gerät anpassen: Normalerweise " "zeigt das Applet ein Icon, dass dem ausgewählten Gerät entspricht (ein " "Telefon für peer-to-peer/ Modem Verbindungen, eine Netzwerkkarte für " "Ethernet, etc.). Wenn diese Box abgewählt ist, zeigt das Applet immer eine " "Netzwerkkarte, unabhängig vom ausgewählten Gerät." #: C/netspeed_applet.xml:285(para) msgid "" "Always monitor a connected device, if possible: When " "your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for " "monitoring." msgstr "" "Always monitor a connected device, if possible: When " "your connection is down, Netzmonitor Applet look for a running one for " "monitoring." #: C/netspeed_applet.xml:291(title) C/netspeed_applet.xml:293(title) #: C/netspeed_applet.xml:299(phrase) #, fuzzy msgid "The details dialog" msgstr "" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Der Detailsdialog\n" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Der Detailsdialog\n" "#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Der Detailsdialog." #: C/netspeed_applet.xml:304(para) msgid "" "This dialog shows you some useful information on the configuration of your " "network device." msgstr "" "Dieser Dialog zeigt nützliche Informationen zur Konfiguration des " "Netzwerkgerätes an." #: C/netspeed_applet.xml:309(para) msgid "" "Internet Address: The IP (Internet Protocol) address of " "the network device." msgstr "" "Internetadresse: Die IP-Adresse (internet protocol) des " "Netzwerkgeräts." #: C/netspeed_applet.xml:312(para) msgid "" "Netmask: The netmask which depends on the size of your " "LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C network)." msgstr "" "Netzmaske: Die Netzmaske hängt von der Größe des " "lokalen Netzes (LAN) ab. Ein üblicher Wert ist 255.255.255.0 (entspricht " "einem Klasse C Netzwerk)." #: C/netspeed_applet.xml:316(para) msgid "" "Hardware Address: Often also referred to as the " "physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique " "identifier for your network card." msgstr "" "Hardwareadresse: Diese wird oft auch MAC-Adresse (Media " "Access Control) genannt. Eine weltweit eindeutige Identifikationsnummer " "ihrer Netzwerkkarte (nur bei Ethernet-Netzwerkkarten).." #: C/netspeed_applet.xml:320(para) msgid "" "P-t-P Address: The internet address of the \"other side" "\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection." msgstr "" "P-t-P Adresse: Die Internetadresse der \"anderen Seite" "\" Ihrer ppp-Verbindung (peer-to-peer protocol)." #: C/netspeed_applet.xml:324(para) msgid "" "Bytes in: The amount of bytes that the network device " "has received since it has been connected to the network." msgstr "" "Bytes rein: Die Anzahl der Bytes die das Gerät " "empfangen hat, seit es mit dem Netzwerk verbunden wurde." #: C/netspeed_applet.xml:328(para) msgid "" "Bytes out: The amout of bytes that the network device " "has sent since it has been connected to the network." msgstr "" "Bytes raus: Die Anzahl der Bytes die das Gerät gesendet " "hat, seit es mit dem Netzwerk verbunden wurde."