# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # ABE Tsunehiko, 2018 # shinmili , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Green, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:24+0000\n" "Last-Translator: Green, 2021\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "佐藤 暁 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Akira TAGOH \n" "Yukihiro Nakai \n" "Yuusuke Tahara \n" "Akira Higuchi \n" "やまね ひでき \n" "草野 貴之 \n" "松澤 二郎 \n" "Green, alias usergreen \n" "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/ \n" "MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Netspeed Applet Manual V1.3" msgstr "通信速度表示アプレット・マニュアル 1.3 版" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 msgid "" "Netspeed Applet shows how much traffic occurs on a specified network device." msgstr "通信速度表示アプレットは、指定したネットワークデバイスで発生したトラフィック量を表示します。" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:27 msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" msgstr "2015-2021 MATE 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 msgid "2002 Jörgen Scheibengruber" msgstr "2002 Jörgen Scheibengruber" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:44 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:47 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:53 msgid "" "MATE Documentation Project " "MATE Desktop " msgstr "" "MATE 文書化プロジェクト MATE " "デスクトップ" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:60 msgid "" "Jörgen Scheibengruber " " GNOME Project " "mfcn@gmx.de" msgstr "" "Jörgen Scheibengruber " " GNOME プロジェクト " "mfcn@gmx.de" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:69 msgid "" "Pedro Villavicencio Garrido " " GNOME Project " "pvillavi@gnome.org" msgstr "" "Pedro Villavicencio Garrido " " GNOME プロジェクト " "pvillavi@gnome.org" #. (itstool) path: revision/author #: C/index.docbook:96 msgid "MATE Documentation Project " msgstr "MATE 文書化プロジェクト " #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:93 msgid "1.3 July 2015 <_:author-1/>" msgstr "1.3 2015年7月 <_:author-1/>" #. (itstool) path: revision/author #: C/index.docbook:105 C/index.docbook:125 msgid "" "Jörgen Scheibengruber " "mfcn@gmx.de" msgstr "" "Jörgen Scheibengruber " "mfcn@gmx.de" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:102 msgid "1.2 2006 <_:author-1/>" msgstr "1.2 2006年 <_:author-1/>" #. (itstool) path: revision/author #: C/index.docbook:115 msgid "" "Pedro Villavicencio Garrido " "pvillavi@gnome.org" msgstr "" "Pedro Villavicencio Garrido " "pvillavi@gnome.org" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:112 msgid "1.1 2005 <_:author-1/>" msgstr "1.1 2005年 <_:author-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:122 msgid "1.0 2002 <_:author-1/>" msgstr "1.0 2002年 <_:author-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:134 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Netspeed Applet." msgstr "このマニュアルは、通信速度表示アプレット 1.10.1 版の説明をしています。" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:137 msgid "Feedback" msgstr "フィードバック" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:138 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "通信速度表示アプレットや本マニュアルに関するバグや提案を報告するには、MATE フィードバックページの方法に従ってください。" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:146 msgid "Netspeed Applet" msgstr "通信速度表示アプレット" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:152 msgid "About Netspeed Applet" msgstr "通信速度表示アプレットについて" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:154 msgid "Netspeed" msgstr "通信速度" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:157 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/netspeed_applet.png' " "md5='11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93'" msgstr "" "external ref='figures/netspeed_applet.png' " "md5='11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:156 msgid "" " Netspeed. " "" msgstr "" " 通信速度 " "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:166 msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel." msgstr "通信量を 48 ピクセルのサイズで表示中のアプレット" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:169 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/eth_sum_48.png' md5='5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32'" msgstr "" "external ref='figures/eth_sum_48.png' md5='5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:168 msgid "" " " " Netspeed showing the sum in a 48px " "panel. " msgstr "" " " " 合計を 48 px サイズで表示中のアプレット " "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:177 msgid "" "Netspeed Applet displays the network traffic on a" " specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides " "information about the configuration of the network device." msgstr "" "通信速度表示アプレットは、eth0、ppp0、plip0 " "などの指定されたデバイス上の通信量を表示します。さらに、ネットワークデバイス設定に関する情報を提供します。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:183 msgid "Netspeed Icons on Panel" msgstr "パネルに表示されるアイコン" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:190 msgid "Icon" msgstr "アイコン" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:191 msgid "Description" msgstr "説明" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:198 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/loopback.png' md5='0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871'" msgstr "" "external ref='figures/loopback.png' md5='0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:196 msgid "" " Loopback " "" msgstr "" " ループバック " "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:203 msgid "The Loopback interface." msgstr "ループバック・インターフェイス。" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:210 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/ethernet.png' md5='48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077'" msgstr "" "external ref='figures/ethernet.png' md5='48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:208 msgid "" " Ethernet " "" msgstr "" " イーサネット " "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:215 msgid "Ethernet connection." msgstr "イーサネット接続。" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:222 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/ppp.png' md5='b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1'" msgstr "external ref='figures/ppp.png' md5='b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:220 msgid "" " PPP " "" msgstr "" " PPP " "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:227 msgid "Point to Point Protocol connection." msgstr "ポイント - ツー - ポイント・プロトコル接続。" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:234 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/wavelan.png' md5='90f925a64abe393adc5834fceba515fe'" msgstr "" "external ref='figures/wavelan.png' md5='90f925a64abe393adc5834fceba515fe'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:232 msgid "" " Wireless " "" msgstr "" " 無線 " "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:239 msgid "Wireless connection." msgstr "無線接続。" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:246 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/plip.png' md5='0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68'" msgstr "" "external ref='figures/plip.png' md5='0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:244 msgid "" " PLIP " "" msgstr "" " PLIP " "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:251 msgid "Parallel Line Internet Protocol connection." msgstr "パラレルライン・インターネット・プロトコル接続。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:260 msgid "To Add Netspeed Applet to a Panel" msgstr "通信速度表示アプレットをパネルに追加するには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:261 msgid "" "To add Netspeed Applet to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "通信速度表示アプレットをパネルに追加するには、次の手順にしたがってください。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:267 msgid "Right-click on the panel." msgstr "パネル上で右クリックします。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:272 msgid "Choose Add to Panel." msgstr "パネルに追加を選びます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:277 msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Netspeed Applet." msgstr "" "パネルへ追加ダイアログの項目一覧を下にスクロールし、通信速度表示アプレットを選択します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:283 msgid "Click Add." msgstr "追加をクリックします。" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:291 msgid "Settings" msgstr "設定" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:293 msgid "Netspeed Applet Settings" msgstr "通信速度表示アプレットの設定" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:296 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/settings.png' md5='219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604'" msgstr "" "external ref='figures/settings.png' md5='219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:295 msgid "" " " " Netspeed Applet Settings. " "" msgstr "" " " " 通信速度表示アプレットの設定 " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:304 msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:" msgstr "このダイアログで、通信速度表示アプレットの設定を変更できます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:308 msgid "" "Network device: Choose the network device that the " "applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all " "available devices are listed, however you can enter one yourself, too." msgstr "" "ネットワークデバイス: " "アプレットが監視するネットワークデバイスをコンボボックスのポップダウンリストから選択します。通常、使用可能なデバイスの全一覧表示されますが、自分で入力することもできます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:312 msgid "" "Update interval: Enter the time between two updates of " "the applet." msgstr "更新間隔: アプレットの更新間隔を入力します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 msgid "" "Label font size: Enter the size of the text displayed " "in the applet." msgstr "ラベルのフォントサイズ: アプレットに表示されるテキストのサイズを入力します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:318 msgid "" "Show sum instead of in and out: If you check this box " "then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will " "take only half of the space in the panel in this case." msgstr "" "受信と送信の代わりに合計を表示する: " "このボックスをチェックすると、アプレットには受信と送信速度の合計が表示されます。この場合、アプレットはパネル内で半分の場所しか取りません。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:322 msgid "" "Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s): Check this " "if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s." msgstr "" "バイト単位の代わりにビット単位で表示する: バイト/秒 (B/s) ではなく、ビット/秒 (b/s) " "で表示したい場合にこのチェックを入れます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:326 msgid "" "Change icon according to the selected device: Usually " "the applet will show an icon representing the type of network device you " "monitor. So it will show a phone for Point to Point connections (ppp - " "modems, etc.), a network card for Ethernet (eth), etc. When this is " "unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter " "which device you monitor." msgstr "" "選択されたデバイスに応じてアイコンを変える: " "通常、アプレットには、監視するネットワークデバイスの種類を示すアイコンが表示されます。したがって、Point-to-Point 接続 (ppp-" "モデムなど) 用の電話や、イーサネット (eth) " "用のネットワークカードなどのアイコンが表示されます。このチェックボックスを外すと、どんなデバイスを監視していても、アプレットには常にネットワークカードのアイコンを表示します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:332 msgid "" "Always monitor a connected device, if possible: When " "your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for " "monitoring." msgstr "" "可能なら、接続されたデバイスを常に監視する: " "接続されていない場合、通信速度表示アプレットは動作中のデバイスを監視します。" #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:338 C/index.docbook:340 msgid "The details dialog" msgstr "詳細ダイアログ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:343 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/details.png' md5='60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67'" msgstr "" "external ref='figures/details.png' md5='60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:342 msgid "" " " " The details dialog " "" msgstr "" " " " 詳細ダイアログ " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:351 msgid "" "This dialog shows you some useful information on the configuration of your " "network device." msgstr "このダイアログボックスには、ネットワークデバイスの設定に役立つ情報が表示されます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:356 msgid "" "Internet Address: The IP (Internet Protocol) address of" " the network device." msgstr "" "インターネットアドレス: ネットワークデバイスの IP (インターネット・プロトコル) アドレス。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 msgid "" "Netmask: The netmask which depends on the size of your " "LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C " "network)." msgstr "" "ネットマスク: LAN (ローカル・エリア・ネットワーク) " "のサイズによって異なるネットマスク。通常の値は、255.255.255.0 (クラス C ネットワーク) です。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:363 msgid "" "Hardware Address: Often also referred to as the " "physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique " "identifier for your network card." msgstr "" "ハードウェアアドレス: 物理アドレスまたは MAC (メディアアクセス制御) " "アドレスとも呼ばれます。ネットワークカード用の世界共通の識別子です。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:367 msgid "" "P-t-P Address: The internet address of the \"other " "side\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection." msgstr "" "P-t-P アドレス: PPP (Point-to-Point プロトコル) " "接続の「相手側」のインターネットアドレス。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:371 msgid "" "Bytes in: The amount of bytes that the network device " "has received since it has been connected to the network." msgstr "受信量: ネットワーク接続後、ネットワークデバイスが受信したバイト数。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:375 msgid "" "Bytes out: The amount of bytes that the network device " "has sent since it has been connected to the network." msgstr "送信量: ネットワーク接続後、ネットワークデバイスが送信したバイト数。" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "リンク" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "この文書をフリーソフトウェア財団発行の GNU 自由文書ライセンス(第 1.1 " "版かそれ以降から1つを選択)が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変することを許可します。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しません。このライセンスの複製物は<_:ulink-1/>、またはこの文書と共に配布されている" " COPYING-DOCS というファイルに中に記載されています。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "本文書は GFDL の下で配布されているその他の MATE マニュアル集の一部です。これらのマニュアルとは別に本文書を別個に配布する場合は、GFDL " "の第6節で説明しているように、そのマニュアル集に対してライセンスの複製を添付してください。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "企業が自らの製品とサービスを区別する目的で使用する名称の多くは、登録商標であると主張しています。こうした名称が MATE " "の文書の中に記載されていて、この登録商標が MATE " "文書化プロジェクトのメンバーによって了解されている箇所については、名称が大文字または頭文字を大文字で表示しています。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "この文書およびその修正版は、以下の点をさらに了解しているという前提で、GNU 自由文書ライセンス " "の条件の下で配布されています:<_:orderedlist-1/>"