# Shavian translation for mate-applets.
# Copyright (C) 2009-2010 The Mate Foundation.
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2010.
# Transliterate AccessX as ·𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕X
# Transliterate Tomboy as ·𐑑𐑪𐑥𐑚𐑶
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:05 -0400\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "_𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "AccessX 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
#: ../accessx-status/applet.c:1333
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑝 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟"

#: ../accessx-status/applet.c:137
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 AccessX 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑕𐑳𐑗 𐑨𐑟 𐑤𐑨𐑗𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑼𐑟"

#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters",        documenters,
#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1434
#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯"

#, c-format
#: ../accessx-status/applet.c:168
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑤𐑷𐑯𐑗𐑦𐑙 𐑞 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑝𐑿𐑼: %s"

#, c-format
#: ../accessx-status/applet.c:218
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑤𐑷𐑯𐑗𐑦𐑙 𐑞 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜: %s"

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
msgid "a"
msgstr "𐑐"

#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"

#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "𐑖𐑴𐑟 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑸 𐑿𐑟𐑛."

#: ../accessx-status/applet.c:1021
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB 𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛"

#: ../accessx-status/applet.c:1026
msgid "Unknown error"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼"

#, c-format
#: ../accessx-status/applet.c:1034
msgid "Error: %s"
msgstr "𐑻𐑼: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:1338
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑗𐑸𐑡 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"

#, fuzzy
#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Battstat 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑩 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐'𐑕 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑐𐑬𐑼"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
msgid "_Preferences"
msgstr "_𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"

#: ../battstat/battstat_applet.c:67
msgid "System is running on AC power"
msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 𐑪𐑯 AC 𐑐𐑬𐑼"

#: ../battstat/battstat_applet.c:68
msgid "System is running on battery power"
msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼"

#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:370
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)"

#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:372
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑲𐑥 (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"

#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:374
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑲𐑥 (%d%%) 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛"

#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:379
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"
msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕 (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"

#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:384
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)"
msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)"

#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:390
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d 𐑬𐑼 (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"
msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟 (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"

#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:395
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d 𐑬𐑼 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)"
msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:402
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"

#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "𐑬𐑼"
msgstr[1] "𐑬𐑼𐑟"

#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
msgstr[1] "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:409
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑗𐑸𐑡𐑛 (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:423
msgid "Battery Monitor"
msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"

#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "𐑿𐑼 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑯𐑬 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑮𐑰𐑗𐑭𐑮𐑡𐑛"

#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
msgid "Battery Notice"
msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕"

#. we don't know the remaining time
#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:570
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 %d%% 𐑝 𐑿𐑼 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙."

#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:576
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 %d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑝 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 (%d%% 𐑝 𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦)."
msgstr[1] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 %d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑝 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 (%d%% 𐑝 𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦)."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:588
msgid ""
"To avoid losing your work:\n • plug your laptop into external power, or\n • "
"save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑤𐑵𐑟𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑢𐑻𐑒:\n • 𐑐𐑤𐑳𐑜 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑬𐑼, 𐑹\n • 𐑕𐑱𐑝 𐑴𐑐𐑩𐑯 "
"𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑖𐑳𐑑 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑛𐑬𐑯."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:596
msgid ""
"To avoid losing your work:\n • suspend your laptop to save power,\n • plug "
"your laptop into external power, or\n • save open documents and shut your "
"laptop down."
msgstr ""
"𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑤𐑵𐑟𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑢𐑻𐑒:\n • 𐑕𐑩𐑕𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑐𐑬𐑼,\n • 𐑐𐑤𐑳𐑜 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑦𐑯𐑑𐑫 "
"𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑬𐑼, 𐑹\n • 𐑕𐑱𐑝 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑖𐑳𐑑 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑛𐑬𐑯."

#: ../battstat/battstat_applet.c:604
msgid "Your battery is running low"
msgstr "𐑿𐑼 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 𐑤𐑴"

#: ../battstat/battstat_applet.c:701
msgid "No battery present"
msgstr "𐑯𐑴 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑"

#: ../battstat/battstat_applet.c:704
msgid "Battery status unknown"
msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑳𐑯𐑴𐑯"

#: ../battstat/battstat_applet.c:863
msgid "N/A"
msgstr "𐑯/𐑩"

#, c-format
#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑣𐑧𐑤𐑐: %s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰 𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑝 𐑿𐑼 𐑤𐑨𐑐𐑑𐑪𐑐 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦."

#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "HAL 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛."

#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "𐑤𐑧𐑜𐑩𐑕𐑰 (𐑯𐑪𐑯-HAL) 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛."

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr "(𐑖𐑴𐑟 𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑹 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑯 𐑗𐑸𐑡)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "(two images: one for status, one for charge)"
msgstr "(𐑑𐑵 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟: 𐑢𐑳𐑯 𐑓𐑹 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕, 𐑢𐑳𐑯 𐑓𐑹 𐑗𐑸𐑡)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑗𐑸𐑡 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "Show _time remaining"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "_Compact view"
msgstr "_𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "_Expanded view"
msgstr "_𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑝𐑿"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑢𐑧𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑮𐑰𐑗𐑭𐑮𐑡𐑛"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥/𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡:"

#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_𐑢𐑹𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑗𐑸𐑡 𐑛𐑮𐑭𐑐𐑕 𐑑:"

#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr "HAL 𐑻𐑼"

#: ../battstat/battstat-hal.c:343
msgid "Could not create libhal_ctx"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 libhal_ctx"

#: ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "No batteries found"
msgstr "𐑯𐑴 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛"

#, c-format
#: ../battstat/battstat-hal.c:417
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑦𐑯𐑦𐑑𐑾𐑤𐑲𐑟 ·𐑣𐑨𐑤: %s: %s"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 𐑓𐑹 𐑯𐑴 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤, 1 𐑓𐑹 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 𐑯 2 𐑓𐑹 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep for warnings"
msgstr "𐑚𐑰𐑐 𐑓𐑹 𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "𐑚𐑰𐑐 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑩 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid "Drain from top"
msgstr "𐑛𐑮𐑱𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑑𐑪𐑐"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "𐑓𐑫𐑤 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "𐑤𐑴 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑿𐑟𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑓𐑫𐑤."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑿𐑟𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑤𐑴."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
msgid "Red value level"
msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented "
"for traditional battery view."
msgstr ""
"𐑖𐑴 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑥𐑰𐑑𐑼 𐑛𐑮𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑑𐑮𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 "
"𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑝𐑿."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑲𐑥/𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑮𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤, 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑪𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑳𐑐𐑮𐑲𐑑, 𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑪𐑯 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value "
"at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛. 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑤𐑴 "
"𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "𐑳𐑐𐑮𐑲𐑑 (𐑕𐑥𐑷𐑤) 𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
"𐑿𐑟 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑦𐑯 red_value 𐑨𐑟 𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑩 "
"𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "𐑢𐑹𐑯 𐑪𐑯 𐑤𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑤𐑴 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#.
#: ../battstat/properties.c:315
msgid "Percent"
msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#.
#: ../battstat/properties.c:321
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑮𐑰-𐑗𐑸𐑡𐑛"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery power low"
msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑬𐑼 𐑤𐑴"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
#: ../charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑"

#, fuzzy
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Charpicker 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
#: ../charpick/charpick.c:741
msgid "Insert characters"
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟"

#, fuzzy
#: ../charpick/charpick.c:436
msgid "Available palettes"
msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 palettes"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#. *             been translated.
#.
#, c-format
#: ../charpick/charpick.c:483
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 \"%s\""

#: ../charpick/charpick.c:486
msgid "Insert special character"
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑖𐑩𐑤 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼"

#, c-format
#: ../charpick/charpick.c:490
msgid "insert special character %s"
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑖𐑩𐑤 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 %s"

#: ../charpick/charpick.c:606
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑮𐑱𐑯𐑡 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑪𐑯 𐑥𐑲 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛. 𐑮𐑦𐑤𐑰𐑕𐑑 "
"𐑳𐑯𐑛𐑼 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕."

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑪𐑯 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 - 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑪𐑯 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"

#, fuzzy
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 palettes"

#, fuzzy
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 palettes."

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑣𐑨𐑛 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑢𐑪𐑟 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑿𐑕𐑑. 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 "
"𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑."

#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑"

#: ../charpick/properties.c:117
msgid "_Palette:"
msgstr "_𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑:"

#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Palette entry"
msgstr "𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦"

#: ../charpick/properties.c:126
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑 𐑚𐑲 𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑹 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟"

#: ../charpick/properties.c:240
msgid "Add Palette"
msgstr "𐑨𐑛 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑"

#: ../charpick/properties.c:277
msgid "Edit Palette"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑"

#, fuzzy
#: ../charpick/properties.c:378
msgid "Palettes list"
msgstr "Palettes 𐑤𐑦𐑕𐑑"

#, fuzzy
#: ../charpick/properties.c:457
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Palettes:"

#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Add button"
msgstr "𐑨𐑛 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"

#: ../charpick/properties.c:474
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑"

#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Edit button"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"

#: ../charpick/properties.c:482
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑"

#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Delete button"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"

#: ../charpick/properties.c:490
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑"

#: ../charpick/properties.c:542
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"

#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"

#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑞 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
"𐑩 0 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑑 𐑖𐑴 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰, 1 𐑑 𐑖𐑴 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑯 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕, 𐑯 2 𐑑 𐑖𐑴 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 "
"𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰."

#, fuzzy
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
"graphic and text mode."
msgstr ""
"𐑩 0 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑦𐑯 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒 𐑥𐑴𐑛 (pixmap 𐑴𐑯𐑤𐑦), 1 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑦𐑯 "
"𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑴𐑛 (𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 pixmap) 𐑯 2 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑦𐑯 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑴𐑛."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "CPU 𐑑 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "𐑥𐑴𐑛 𐑑 𐑖𐑴 CPU 𐑿𐑕𐑦𐑡"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change "
"it."
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 CPU 𐑑 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼. 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑭𐑕𐑧𐑕𐑻 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑦𐑑."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 (𐑦𐑓 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛)."

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Display Settings"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "Monitor Settings"
msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "𐑖𐑴 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑨𐑟 _𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "𐑖𐑴 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑨𐑟 _𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show frequency _units"
msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 _𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "_Appearance:"
msgstr "_𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕:"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑛 CPU:"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰 𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰 𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
msgid "Graphic"
msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
msgid "Text"
msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
msgid "Graphic and Text"
msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#.
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛"

#, fuzzy
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑝 𐑿𐑼 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯.  𐑿𐑼 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑥𐑱 𐑚𐑰 "
"misconfigured 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑣𐑭𐑮𐑛𐑢𐑧𐑮 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑓𐑹 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑝𐑤𐑩𐑡𐑩𐑟 𐑸 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 CPU 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙."

#, fuzzy
#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
msgid "Disk Mounter"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒 Mounter"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑕 𐑯 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕𐑩𐑟"

#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
msgid "(mounted)"
msgstr "(𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛)"

#: ../drivemount/drive-button.c:344
msgid "(not mounted)"
msgstr "(𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛)"

#, c-format
#: ../drivemount/drive-button.c:556
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 '%s'"

#: ../drivemount/drive-button.c:879
msgid "_Play DVD"
msgstr "_𐑐𐑤𐑱 DVD"

#: ../drivemount/drive-button.c:883
msgid "_Play CD"
msgstr "_𐑐𐑤𐑱 CD"

#, c-format
#: ../drivemount/drive-button.c:886
msgid "_Open %s"
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 %s"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../drivemount/drive-button.c:895
msgid "Un_mount %s"
msgstr "_Unmount %s"

#, c-format
#: ../drivemount/drive-button.c:902
msgid "_Mount %s"
msgstr "_𐑥𐑬𐑯𐑑 %s"

#, c-format
#: ../drivemount/drive-button.c:910
msgid "_Eject %s"
msgstr "_𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 %s"

#, fuzzy
#: ../drivemount/drivemount.c:114
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑯 unmounting 𐑚𐑤𐑪𐑒 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥𐑟."

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑐𐑶𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "𐑩 𐑕𐑧𐑑 𐑝 𐑲𐑚𐑷𐑤𐑟 𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
msgid "Eyes"
msgstr "𐑲𐑟"

#, fuzzy
#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Geyes 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"

#: ../geyes/geyes.c:192
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "𐑩 𐑜𐑵𐑓𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑝 𐑲𐑟 𐑓𐑹 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑞𐑱 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑿𐑼 𐑥𐑬𐑕."

#: ../geyes/geyes.c:420
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "𐑞 𐑲𐑟 𐑤𐑫𐑒 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑦𐑮𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑥𐑬𐑕 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼"

#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑦𐑟 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛"

#: ../geyes/themes.c:127
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑞 𐑲𐑟 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑."

#: ../geyes/themes.c:128
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩 𐑓𐑱𐑑𐑩𐑤 𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑔𐑰𐑥."

#, fuzzy
#: ../geyes/themes.c:304
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Geyes 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"

#: ../geyes/themes.c:338
msgid "Themes"
msgstr "𐑔𐑰𐑥𐑟"

#: ../geyes/themes.c:359
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑔𐑰𐑥:"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "𐑷𐑤𐑑+𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "𐑷𐑤𐑑+𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
msgid "Arabic keymap"
msgstr "𐑨𐑮𐑩𐑚𐑦𐑒 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
msgid "Armenian"
msgstr "𐑭𐑮𐑥𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
msgid "Basque"
msgstr "𐑚𐑨𐑕𐑒"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
msgid "Belgian"
msgstr "𐑚𐑧𐑤𐑡𐑩𐑯"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "𐑚𐑴𐑔 𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑰𐑟 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑤𐑱𐑬𐑑."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "𐑚𐑴𐑔 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑒𐑰𐑟 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑤𐑱𐑬𐑑."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "𐑚𐑴𐑔 𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑒𐑰𐑟 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑤𐑱𐑬𐑑."

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese keymap"
msgstr "𐑚𐑮𐑩𐑟𐑦𐑤 𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
msgid "Bulgarian Cyrillic"
msgstr "𐑚𐑩𐑤𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑻𐑦𐑤𐑦𐑒"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "𐑚𐑩𐑤𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "CapsLock 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤+𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
msgid "Czech keymap"
msgstr "𐑗𐑧𐑒 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
msgid "Danish keymap"
msgstr "𐑛𐑱𐑯𐑦𐑖 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
msgid "Dutch keymap"
msgstr "𐑛𐑳𐑗 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
msgid "English keymap"
msgstr "𐑦𐑙𐑤𐑦𐑖 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
msgid "Estonian keymap"
msgstr "𐑧𐑕𐑑𐑴𐑯𐑰𐑩𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
msgid "Finnish keymap"
msgstr "𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
msgid "French Swiss"
msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 𐑕𐑢𐑦𐑕"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
msgid "French Swiss keymap"
msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 𐑕𐑢𐑦𐑕 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
msgid "French keymap"
msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
msgid "French-Canadian 105-key"
msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗-𐑒𐑩𐑯𐑱𐑛𐑰𐑩𐑯 105-𐑒𐑰"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
msgid "GB 102-key"
msgstr "GB 102-𐑒𐑰"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
msgid "GB 105-key"
msgstr "GB 105-𐑒𐑰"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "𐑡𐑩𐑯𐑧𐑮𐑦𐑒 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
msgid "Georgian Latin"
msgstr "𐑡𐑪𐑮𐑡𐑩𐑯 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
msgid "Georgian Russian layout"
msgstr "𐑡𐑪𐑮𐑡𐑩𐑯 𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑱𐑬𐑑"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
msgid "Georgian keymap"
msgstr "𐑡𐑪𐑮𐑡𐑩𐑯 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
msgid "German"
msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
msgid "German Swiss with Euro"
msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑢𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑘𐑵𐑮𐑴"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
msgid "German keymap"
msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
msgid "Greek keymap"
msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑒 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
msgid "Hebrew keymap"
msgstr "𐑣𐑰𐑚𐑮𐑵 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
msgid "Hungarian 101-key latin 1"
msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 101-𐑒𐑰 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
msgid "Hungarian 101-key latin 2"
msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 101-𐑒𐑰 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
msgid "Hungarian 105-key latin 1"
msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 105-𐑒𐑰 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
msgid "Hungarian 105-key latin 2"
msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 105-𐑒𐑰 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 PC/AT 101 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
msgid "Hungarian latin1"
msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 latin1"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
msgid "Icelandic keymap"
msgstr "𐑲𐑕𐑤𐑨𐑯𐑛𐑦𐑒 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
msgid "Italian keymap"
msgstr "𐑦𐑑𐑨𐑤𐑦𐑩𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
msgid "Japanese keymap"
msgstr "𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
msgid "Lao keymap"
msgstr "𐑤𐑶 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr "𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 ·𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 ·𐑒𐑑𐑮𐑤 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑢𐑦𐑯-𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
msgid "Lithuanian keymap"
msgstr "𐑤𐑦𐑔𐑩𐑢𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
msgid "Macedonian"
msgstr "𐑥𐑨𐑕𐑩𐑛𐑴𐑯𐑰𐑩𐑯"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
msgid "Mongolian alt keymap"
msgstr "𐑥𐑭𐑙𐑜𐑴𐑤𐑰𐑩𐑯 ·𐑷𐑤𐑑 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
msgid "Mongolian keymap"
msgstr "𐑥𐑭𐑙𐑜𐑴𐑤𐑰𐑩𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
msgid "Mongolian phonetic keymap"
msgstr "𐑥𐑭𐑙𐑜𐑴𐑤𐑰𐑩𐑯 𐑓𐑩𐑯𐑧𐑑𐑦𐑒 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
msgid "Norwegian"
msgstr "𐑯𐑪𐑮𐑢𐑰𐑡𐑩𐑯"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
msgid "Plain Russian keymap"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
msgid "Polish"
msgstr "𐑐𐑪𐑤𐑦𐑖"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
msgid "Polish deadkeys"
msgstr "𐑐𐑪𐑤𐑦𐑖 deadkeys"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
msgid "Portugal"
msgstr "𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑩𐑤"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
msgid "Portugal Deadkeys"
msgstr "𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑩𐑤 Deadkeys"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑖𐑦𐑓𐑑 𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑢𐑦𐑯-𐑒𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
msgid "Russian Cyrillic"
msgstr "𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑻𐑦𐑤𐑦𐑒"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
msgid "Russian keymap"
msgstr "𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
msgid "Serbian keymap"
msgstr "𐑕𐑻𐑚𐑰𐑩𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "𐑖𐑦𐑓𐑑+CapsLock 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑤𐑱𐑬𐑑."

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
msgid "Slovak keymap"
msgstr "𐑕𐑤𐑴𐑝𐑨𐑒 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
msgid "Slovenian"
msgstr "𐑕𐑤𐑴𐑝𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
msgid "Slovenian keymap"
msgstr "𐑕𐑤𐑴𐑝𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
msgid "Spanish keymap"
msgstr "𐑕𐑐𐑨𐑯𐑦𐑖 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
msgstr "𐑕𐑳𐑯 (!𐑯𐑪𐑑 PC!) type5 𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
msgid "Swedish"
msgstr "𐑕𐑢𐑰𐑛𐑦𐑖"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
msgid "Swedish keymap"
msgstr "𐑕𐑢𐑰𐑛𐑦𐑖 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
msgid "Swiss keymap"
msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑕 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
msgid "Thai"
msgstr "𐑑𐑲"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
msgid "Thai Kedmanee"
msgstr "𐑑𐑲 Kedmanee"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
msgid "Thai keymap"
msgstr "𐑑𐑲 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖 \"F\" 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖 \"Q\" 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
msgid "Turkish keymap"
msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
msgid "UK 105-key"
msgstr "UK 105-𐑒𐑰"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
msgid "UK PC/AT keyboard"
msgstr "UK 𐑐𐑰𐑕𐑰/𐑨𐑑 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
msgid "US 101-key keyboard"
msgstr "US 101-𐑒𐑰 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
msgstr "US 105-𐑒𐑰 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 (𐑢𐑦𐑞 ·𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑒𐑰𐑟)"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
msgid "US 84-key"
msgstr "US 84-𐑒𐑰"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
msgid "US DEC 450"
msgstr "US 𐑛𐑧𐑒 450"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
msgid "US IBM RS/6000"
msgstr "𐑳𐑕 IBM RS/6000"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
msgid "US International"
msgstr "US 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑨𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
msgid "US Macintosh"
msgstr "US 𐑥𐑨𐑒𐑩𐑯𐑑𐑪𐑖"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
msgstr "US PC/AT 101 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
msgid "US Silicon Graphics 101-key"
msgstr "US 𐑕𐑦𐑤𐑩𐑒𐑩𐑯 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑕 101-𐑒𐑰"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
msgid "US Sun type5"
msgstr "US 𐑕𐑳𐑯 type5"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
msgid "Armenian Sun keymap"
msgstr "𐑭𐑮𐑥𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
msgstr "𐑭𐑟𐑻𐑚𐑲𐑡𐑭𐑯𐑰 𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
msgid "Belarusian Sun keymap"
msgstr "Belarusian 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
msgstr "𐑚𐑮𐑩𐑟𐑦𐑤 𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
msgstr "𐑚𐑮𐑩𐑟𐑦𐑤 𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
msgid "British Sun Type-4 keymap"
msgstr "𐑚𐑮𐑦𐑑𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
msgid "British Sun USB keymap"
msgstr "𐑚𐑮𐑦𐑑𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
msgid "British Sun keymap"
msgstr "𐑚𐑮𐑦𐑑𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
msgid "Bulgarian Sun keymap"
msgstr "𐑚𐑩𐑤𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
msgid "Canadian Sun keymap"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑱𐑛𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
msgid "Czech Sun keymap"
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
msgstr "𐑛𐑱𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
msgid "Danish Sun USB keymap"
msgstr "𐑛𐑱𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
msgid "Danish Sun keymap"
msgstr "𐑛𐑱𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
msgid "Dutch Sun keymap"
msgstr "𐑛𐑳𐑗 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
msgid "Estonian Sun keymap"
msgstr "𐑧𐑕𐑑𐑴𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
msgid "Finnish Sun keymap"
msgstr "𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
msgid "French Sun USB keymap"
msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
msgid "French Sun keymap"
msgstr "𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
msgid "German Sun Type-4 keymap"
msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
msgid "German Sun USB keymap"
msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
msgid "German Sun keymap"
msgstr "𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
msgid "Hebrew Sun keymap"
msgstr "𐑣𐑰𐑚𐑮𐑵 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 latin2 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
msgstr "𐑣𐑩𐑙𐑜𐑧𐑮𐑰𐑩𐑯 type5 ·𐑤𐑨𐑑𐑦𐑯 1 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
msgid "Icelandic Sun keymap"
msgstr "𐑲𐑕𐑤𐑨𐑯𐑛𐑦𐑒 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
msgstr "𐑦𐑑𐑨𐑤𐑦𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
msgid "Italian Sun USB keymap"
msgstr "𐑦𐑑𐑨𐑤𐑦𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
msgid "Italian Sun keymap"
msgstr "𐑦𐑑𐑨𐑤𐑦𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
msgstr "𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
msgid "Japanese Sun keymap"
msgstr "𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
msgid "Latvian Sun keymap"
msgstr "𐑤𐑨𐑑𐑝𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
msgid "Lithuanian Sun keymap"
msgstr "𐑤𐑦𐑔𐑩𐑢𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
msgid "Macedonian Sun keymap"
msgstr "𐑥𐑨𐑕𐑩𐑛𐑴𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
msgid "Norwegian Sun keymap"
msgstr "𐑯𐑪𐑮𐑢𐑰𐑡𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
msgid "Polish Sun keymap"
msgstr "𐑐𐑪𐑤𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
msgstr "𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
msgid "Portuguese Sun keymap"
msgstr "𐑐𐑪𐑮𐑗𐑩𐑜𐑰𐑟 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
msgid "Romanian Sun keymap"
msgstr "𐑮𐑴𐑥𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
msgid "Russian Sun keymap"
msgstr "𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
msgid "Serbian Sun standard keymap"
msgstr "𐑕𐑻𐑚𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
msgid "Slovak Sun keymap"
msgstr "𐑕𐑤𐑴𐑝𐑨𐑒 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
msgid "Slovenian Sun keymap"
msgstr "𐑕𐑤𐑴𐑝𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
msgstr "𐑕𐑐𐑨𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
msgid "Spanish Sun USB keymap"
msgstr "𐑕𐑐𐑨𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
msgid "Spanish Sun keymap"
msgstr "𐑕𐑐𐑨𐑯𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
msgstr "𐑕𐑢𐑰𐑛𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
msgid "Swedish Sun USB keymap"
msgstr "𐑕𐑢𐑰𐑛𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
msgid "Swedish Sun keymap"
msgstr "𐑕𐑢𐑰𐑛𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
msgid "Swiss German Sun keymap"
msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑕 𐑡𐑻𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
msgid "Thai Sun keymap"
msgstr "𐑑𐑲 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
msgid "Turkish Sun keymap"
msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
msgid "US Sun Type-4 keymap"
msgstr "𐑳𐑕 𐑕𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑐-4 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
msgid "US Sun USB keymap"
msgstr "𐑳𐑕 𐑕𐑳𐑯 USB keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
msgid "US Sun type5 keymap"
msgstr "𐑳𐑕 𐑕𐑳𐑯 type5 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
msgid "Ukrainian Sun keymap"
msgstr "𐑘𐑵𐑒𐑮𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#, fuzzy
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "𐑝𐑰𐑧𐑑𐑯𐑭𐑥𐑰𐑕 𐑕𐑳𐑯 keymap"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
msgid "_Details"
msgstr "_𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
msgid "_Update"
msgstr "_𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑."

#, fuzzy
#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Gweather 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟, 𐑯 𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑𐑕"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
msgid "Weather Report"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑"

#, fuzzy
#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
msgid "Š 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "© 1999-2005 𐑚𐑲 𐑕. Papadimitriou 𐑯 𐑳𐑞𐑼𐑟"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "𐑩 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑦𐑙 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟."

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
msgid "MATE Weather"
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑢𐑧𐑞𐑼"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
msgid "Weather Forecast"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑"

#, c-format
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
msgid "City: %s\nSky: %s\nTemperature: %s"
msgstr "𐑕𐑦𐑑𐑦: %s\n𐑕𐑒𐑲: %s\n𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑗𐑼: %s"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
msgid "Updating..."
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙..."

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
msgid "Details"
msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
msgid "City:"
msgstr "𐑕𐑦𐑑𐑦:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
msgid "Last update:"
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
msgid "Conditions:"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
msgid "Sky:"
msgstr "𐑕𐑒𐑲:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
msgid "Temperature:"
msgstr "𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑗𐑼:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
msgid "Feels like:"
msgstr "𐑓𐑰𐑤𐑟 𐑤𐑲𐑒:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
msgid "Dew point:"
msgstr "𐑛𐑿 𐑐𐑶𐑯𐑑:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
msgid "Relative humidity:"
msgstr "𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑣𐑘𐑵𐑥𐑦𐑛𐑩𐑑𐑰:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
msgid "Wind:"
msgstr "𐑢𐑲𐑯𐑛:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
msgid "Pressure:"
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑖𐑼:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
msgid "Visibility:"
msgstr "𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
msgid "Sunrise:"
msgstr "𐑕𐑩𐑯𐑮𐑲𐑟:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
msgid "Sunset:"
msgstr "𐑕𐑳𐑯𐑕𐑧𐑑:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "Current Conditions"
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
msgid "Forecast Report"
msgstr "𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "𐑕𐑰 𐑞 𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
msgid "Forecast"
msgstr "𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
msgid "Radar Map"
msgstr "𐑮𐑱𐑛𐑭𐑮 𐑥𐑨𐑐"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_𐑝𐑦𐑟𐑦𐑑 𐑢𐑧𐑞𐑼.𐑒𐑪𐑥"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "𐑝𐑦𐑟𐑦𐑑 weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑼 weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "𐑓𐑹𐑒𐑭𐑕𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯."

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
msgid "Location view"
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑿"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
msgid "Select Location from the list"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
msgid "Update spin button"
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑕𐑐𐑦𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"

#, fuzzy
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Spinbutton 𐑓𐑹 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
msgid "Address Entry"
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
msgid "Enter the URL"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 URL"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 XML 𐑛𐑱𐑑𐑩𐑚𐑱𐑕.  𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑟 𐑩 𐑚𐑳𐑜."

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
msgid "Weather Preferences"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑧𐑝𐑮𐑦:"

#.
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑗𐑼 𐑿𐑯𐑦𐑑:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
msgid "Default"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
msgid "Kelvin"
msgstr "𐑒𐑧𐑤𐑝𐑩𐑯"

#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
msgid "Celsius"
msgstr "𐑕𐑧𐑤𐑕𐑰𐑩𐑕"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
msgid "Fahrenheit"
msgstr "𐑓𐑧𐑮𐑩𐑯𐑣𐑲𐑑"

#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_𐑢𐑲𐑯𐑛 𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑿𐑯𐑦𐑑:"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#, fuzzy
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
msgid "km/h"
msgstr "km/𐑱𐑗"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
msgid "knots"
msgstr "𐑯𐑪𐑑𐑕"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
msgid "Beaufort scale"
msgstr "·𐑚𐑴𐑓𐑻𐑑 𐑕𐑒𐑱𐑤"

#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_𐑐𐑮𐑧𐑖𐑼 𐑿𐑯𐑦𐑑:"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#, fuzzy
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#, fuzzy
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#, fuzzy
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#, fuzzy
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#, fuzzy
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦 𐑿𐑯𐑦𐑑:"

#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
msgid "meters"
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑼𐑟"

#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#, fuzzy
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
msgid "km"
msgstr "km"

#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
msgid "miles"
msgstr "𐑥𐑲𐑤𐑟"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
msgid "Enable _radar map"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 _𐑮𐑱𐑛𐑭𐑮 𐑥𐑨𐑐"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "𐑿𐑟 _𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑓𐑹 𐑮𐑱𐑛𐑭𐑮 𐑥𐑨𐑐"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
msgid "A_ddress:"
msgstr "_𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
msgid "Update"
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
msgid "minutes"
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
msgid "Display"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
msgid "_Select a location:"
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
msgid "_Find:"
msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
msgid "Find _Next"
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 _𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
msgid "Location"
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
#: ../invest-applet/invest/about.py:17
msgid "Invest"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑧𐑕𐑑"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
#: ../invest-applet/invest/about.py:20
msgid "Track your invested money."
msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑝𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑳𐑯𐑦."

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
msgid "_Refresh"
msgstr "_𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
msgid "1 Year"
msgstr "1 𐑘𐑽"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "10"
msgstr "10"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "100"
msgstr "100"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "20"
msgstr "20"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "200"
msgstr "200"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "3 Months"
msgstr "3 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
msgid "5 Days"
msgstr "5 𐑛𐑱𐑟"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
msgid "5 Years"
msgstr "5 𐑘𐑽𐑟"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "50"
msgstr "50"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
msgid "6 Months"
msgstr "6 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
msgid "Auto _refresh"
msgstr "𐑷𐑑𐑴 _𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
msgid "Bollinger"
msgstr "·𐑚𐑭𐑤𐑦𐑙𐑻"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑗𐑸𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 <b>·𐑘𐑭𐑣𐑵!</b>"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑐𐑴𐑯𐑧𐑯𐑗𐑩𐑤 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡: "

#, fuzzy
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
msgid "Fast stoch"
msgstr "𐑓𐑭𐑕𐑑 stoch"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
msgid "Financial Chart"
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑨𐑯𐑖𐑩𐑤 𐑗𐑸𐑑"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
msgid "Indicators: "
msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼𐑟: "

#, fuzzy
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "MACD"
msgstr "MACD"

#, fuzzy
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
msgid "MFI"
msgstr "MFI"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
msgid "Maximum"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
msgid "Moving average: "
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
msgid "Overlays: "
msgstr "𐑴𐑝𐑼𐑤𐑱𐑟: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
msgid "ROC"
msgstr "ROC"

#, fuzzy
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
msgid "RSI"
msgstr "RSI"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
msgid "SAR"
msgstr "SAR"

#, fuzzy
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "Slow stoch"
msgstr "𐑕𐑤𐑴 stoch"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
msgid "Splits"
msgstr "𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑𐑕"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "Today"
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱"

#, fuzzy
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
msgid "Vol"
msgstr "Vol"

#, fuzzy
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+𐑥𐑶"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
msgid "Volumes"
msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥𐑟"

#, no-c-format
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
msgid "W%R"
msgstr "W%R"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "_Graph style: "
msgstr "_𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑕𐑑𐑲𐑤: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
msgid "_Options"
msgstr "_𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "_𐑑𐑦𐑒𐑻 𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤: "

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n<b>Source: "
"</b> Yahoo!</small></i>"
msgstr ""
"<i><small><b>𐑯𐑴𐑑:</b> 𐑒𐑢𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑛𐑩𐑤𐑱𐑛 𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 15 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕.\n<b>𐑕𐑹𐑕: </b> "
"·𐑘𐑭𐑣𐑵!</small></i>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Invest Preferences"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "Stocks"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒𐑕"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"

#. a) We aren't configured yet
#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑘𐑧𐑑</b>"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>𐑯𐑴 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑒𐑢𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤</b>"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr ""
"𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑩𐑛. 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑲𐑞𐑼 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑹 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟 𐑸 𐑛𐑬𐑯. 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯 "
"𐑤𐑱𐑑𐑼."

#, python-format
#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑨𐑯𐑖𐑩𐑤 𐑗𐑸𐑑 - %s"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
msgid "Opening Chart"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑗𐑸𐑑"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
msgid "Chart downloaded"
msgstr "𐑗𐑸𐑑 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "𐑗𐑸𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛"

#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
msgid "Invest Applet"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑧𐑕𐑑 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Symbol"
msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑩𐑤"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Label"
msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Amount"
msgstr "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Price"
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑕"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Commission"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑦𐑖𐑩𐑯"

#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑧𐑕𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑘𐑭𐑣𐑵! 𐑓𐑲𐑯𐑨𐑯𐑕"

#, python-format
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
msgid "Updated at %s"
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑨𐑑 %s"

#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
#, python-format
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
msgstr "𐑒𐑢𐑴𐑑𐑕 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡 𐑗𐑱𐑯𐑡 %%: %+.2f%%"

#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
#, python-format
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
msgid "Positions balance: %+.2f"
msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑚𐑨𐑤𐑩𐑯𐑕: %+.2f"

#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Ticker"
msgstr "𐑑𐑦𐑒𐑻"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Last"
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Change %"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 %"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Chart"
msgstr "𐑗𐑸𐑑"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Gain"
msgstr "𐑜𐑱𐑯"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Gain %"
msgstr "𐑜𐑱𐑯 %"

#, fuzzy
#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
msgstr "Deskbar (𐑓𐑹𐑥𐑼𐑤𐑦 𐑥𐑦𐑯𐑰-𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑼)"

#, fuzzy
#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "Deskbar (𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑨𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑥𐑦𐑯𐑰-𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑼)"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
msgid "Mini-Commander"
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑰-𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑼"

#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "MiniCommander 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"

#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/about.c:49
msgid ""
"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑴𐑥 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑨𐑛𐑟 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑑 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑦𐑑 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯, 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 "
"𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦, 𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑚𐑩𐑤 macros."

#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
msgid "No items in history"
msgstr "𐑯𐑴 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"

#. build file select dialog
#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
msgid "Start program"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
msgid "Command line"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑣𐑽 𐑯 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑓𐑹 𐑿"

#, c-format
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩 𐑓𐑹 %s: %s"

#, c-format
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩 𐑓𐑹 %s: %s"

#, c-format
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹 %s\n"

#, c-format
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑, 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑦𐑙 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩𐑟\n"

#, c-format
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑞 MATECONF_CONFIG_SOURCE 𐑧𐑯𐑝𐑲𐑼𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤\n"

#, c-format
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑹𐑕(𐑕): %s\n"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "𐑻𐑼 syncing 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑜 𐑛𐑱𐑑𐑩: %s"

#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 MateConfValue 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑟."

#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 MateConfValue 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯𐑟."

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
msgid "Macro command list"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑦𐑕𐑑"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
msgid "Macro pattern list"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
msgid "Add New Macro"
msgstr "𐑨𐑛 𐑯𐑿 𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
msgid "Auto Completion"
msgstr "𐑷𐑑𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
msgid "Colors"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
msgid "Command line _background:"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 _𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 _𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
msgid "E_nable history-based auto completion"
msgstr "_𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦-𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑷𐑑𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯"

#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
msgid "Macros"
msgstr "Macros"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
msgid "Pick a color"
msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "Size"
msgstr "𐑕𐑲𐑟"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
msgid "_Add Macro..."
msgstr "_𐑨𐑛 𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴..."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
msgid "_Delete Macro"
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑨𐑒𐑮𐑴"

#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
msgid "_Macros:"
msgstr "_Macros:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
msgid "_Pattern:"
msgstr "_𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
msgid "_Use default theme colors"
msgstr "_𐑿𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑔𐑰𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "_Width:"
msgstr "_𐑢𐑦𐑛𐑔:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
msgid "pixels"
msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟"

#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid ""
"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑 𐑑 autocomplete 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑝 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑚𐑤𐑵 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
msgid "Background color, green component"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑜𐑮𐑰𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
msgid "Background color, red component"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑮𐑧𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
msgid "Foreground color, blue component"
msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑚𐑤𐑵 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
msgid "Foreground color, green component"
msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑜𐑮𐑰𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
msgid "Foreground color, red component"
msgstr "𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑮𐑧𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
msgid "History list"
msgstr "𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑦𐑕𐑑"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 MateConfValue 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Not used anymore"
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑰𐑥𐑪𐑮"

#, fuzzy
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
msgid "Perform history autocompletion"
msgstr "𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 autocompletion"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
msgid "Show a frame surrounding the applet."
msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑓𐑮𐑱𐑥 𐑕𐑼𐑬𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 𐑕𐑴 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
msgid "Show frame"
msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑮𐑱𐑥"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
msgid "Show handle"
msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
msgid "The blue component of the background color."
msgstr "𐑞 𐑚𐑤𐑵 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
msgid "The blue component of the foreground color."
msgstr "𐑞 𐑚𐑤𐑵 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
msgid "The green component of the background color."
msgstr "𐑞 𐑜𐑮𐑰𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
msgid "The green component of the foreground color."
msgstr "𐑞 𐑜𐑮𐑰𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
msgid "The red component of the background color."
msgstr "𐑞 𐑮𐑧𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "𐑞 𐑮𐑧𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, "
"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑻-𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑓𐑱𐑝𐑼 𐑝 𐑞 𐑜𐑤𐑴𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑰, "
"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
msgstr "𐑿𐑕 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑔𐑰𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
msgstr "𐑿𐑟 𐑔𐑰𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑳𐑯𐑟."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
msgid "Width"
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
msgid "Width of the applet"
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
msgid "Browser"
msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
msgid "History"
msgstr "𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑟"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 𐑚𐑲 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑰-𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑼 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑨𐑛𐑟 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑑 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
msgid "You must specify a pattern and a command"
msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑯 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
msgid "You must specify a command"
msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "𐑿 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯𐑟"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
msgid "Pattern"
msgstr "𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
msgid "Command"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥"

#. tooltip over applet
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
msgid "Mu_te"
msgstr "𐑥_𐑿𐑑"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤"

#: ../mixer/applet.c:187
msgid "Volume Applet"
msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"

#, fuzzy
#: ../mixer/applet.c:542
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
msgstr ""
"𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑧𐑤𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯/𐑹 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕𐑩𐑟 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤. 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑲𐑞𐑼 "
"𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑮𐑲𐑑 GStreamer 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛, 𐑹 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑸𐑛 "
"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛."

#: ../mixer/applet.c:546
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr ""
"𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑚𐑲 𐑮𐑲𐑑-𐑒𐑤𐑦𐑒𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑐𐑰𐑒𐑼 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑪𐑯 𐑞 "
"𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 \"𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤\" 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿."

#, c-format
#: ../mixer/applet.c:718
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤: %s"

#, c-format
#: ../mixer/applet.c:1168
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: 𐑥𐑿𐑑𐑩𐑛"

#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
#, c-format
#: ../mixer/applet.c:1174
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"

#, c-format
#: ../mixer/applet.c:1412
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑣𐑧𐑤𐑐: %s"

#: ../mixer/applet.c:1425
msgid "Volume control for your MATE Panel."
msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑹 𐑿𐑼 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤."

#: ../mixer/applet.c:1426
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "𐑿𐑟𐑦𐑙 GStreamer 0.10."

#: ../mixer/dock.c:218
msgid "Mute"
msgstr "𐑥𐑿𐑑"

#: ../mixer/dock.c:224
msgid "Volume Control..."
msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤..."

#, c-format
#: ../mixer/load.c:86
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 %d"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
msgstr "𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑚𐑲 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑓𐑹 OSS 𐑕𐑧𐑑𐑩𐑐𐑕"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
msgid "Saved mute state"
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑥𐑿𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"

#. make window look cute
#: ../mixer/preferences.c:90
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"

#: ../mixer/preferences.c:103
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤."

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑯 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑩 𐑛𐑲𐑤-𐑳𐑐 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
#: ../modemlights/modem-applet.c:178
msgid "Modem Monitor"
msgstr "𐑥𐑴𐑛𐑧𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
msgid "_Activate"
msgstr "_𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
msgid "_Deactivate"
msgstr "_𐑛𐑰𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
msgid "_Properties"
msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"

#: ../modemlights/modem-applet.c:708
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝, 𐑚𐑳𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑥"

#, c-format
#: ../modemlights/modem-applet.c:724
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛: %.1d:%.2d"

#: ../modemlights/modem-applet.c:728
msgid "Not connected"
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"

#: ../modemlights/modem-applet.c:750
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr "𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑿𐑼 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑻, 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑦𐑝𐑤𐑩𐑡𐑩𐑟"

#: ../modemlights/modem-applet.c:751
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
"𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑻, 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑦𐑝𐑤𐑩𐑡𐑩𐑟"

#: ../modemlights/modem-applet.c:826
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛"

#: ../modemlights/modem-applet.c:828
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
msgstr ""
"𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑦𐑑 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑣𐑱𐑝𐑩𐑯'𐑑𐑰 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑞 \"𐑒𐑨𐑐𐑕 𐑤𐑪𐑒\" 𐑒𐑰"

#: ../modemlights/modem-applet.c:930
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:931
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:940
msgid "C_onnect"
msgstr "𐑒_𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑"

#: ../modemlights/modem-applet.c:940
msgid "_Disconnect"
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑"

#: ../modemlights/modem-applet.c:996
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑵𐑤"

#: ../modemlights/modem-applet.c:998
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑'𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑 𐑐𐑭𐑔 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑞 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟"

#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑨𐑒𐑑𐑩𐑝𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑯 𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑲𐑤-𐑳𐑐 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯."

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
msgid "Connecting with Internet Service Provider"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑻"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
msgid "Enter password"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛:"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
msgid "Root password required"
msgstr "𐑮𐑵𐑑 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛"

#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "A system load indicator"
msgstr "𐑩 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼"

#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: ../multiload/main.c:496
msgid "System Monitor"
msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"

#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"

#: ../multiload/main.c:57
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"𐑩 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑴𐑛 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑒𐑱𐑐𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑜𐑮𐑭𐑓𐑕 𐑓𐑹 CPU, 𐑮𐑨𐑥, 𐑯 𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑿𐑟, "
"𐑐𐑤𐑳𐑕 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑑𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒."

#, c-format
#: ../multiload/main.c:126
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑦𐑙 '%s': %s"

#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑕𐑧𐑕𐑼"

#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"

#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒"

#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr "𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑕𐑐𐑱𐑕"

#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
msgid "Load Average"
msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡"

#: ../multiload/main.c:298
msgid "Disk"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#.
#, c-format
#: ../multiload/main.c:317
msgid "%s:\n%u%% in use by programs\n%u%% in use as cache"
msgstr "%s:\n%u%% 𐑦𐑯 𐑿𐑕 𐑚𐑲 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟\n%u%% 𐑦𐑯 𐑿𐑕 𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑖"

#, c-format
#: ../multiload/main.c:325
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑴𐑛 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡 𐑦𐑟 %0.02f"

#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#, c-format
#: ../multiload/main.c:333
msgid "%s:\nReceiving %s\nSending %s"
msgstr "%s:\n𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 %s\n𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 %s"

#, c-format
#: ../multiload/main.c:349
msgid "%s:\n%u%% in use"
msgid_plural "%s:\n%u%% in use"
msgstr[0] "%s:\n%u%% 𐑦𐑯 𐑿𐑕"
msgstr[1] "%s:\n%u%% 𐑦𐑯 𐑿𐑕"

#: ../multiload/main.c:374
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU 𐑤𐑴𐑛"

#: ../multiload/main.c:375
msgid "Memory Load"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑤𐑴𐑛"

#: ../multiload/main.c:376
msgid "Net Load"
msgstr "𐑯𐑧𐑑 𐑤𐑴𐑛"

#: ../multiload/main.c:377
msgid "Swap Load"
msgstr "𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑤𐑴𐑛"

#: ../multiload/main.c:379
msgid "Disk Load"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑤𐑴𐑛"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑮𐑱𐑑 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
msgid "CPU graph background color"
msgstr "CPU 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 CPU 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable load average graph"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑤𐑴𐑛 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡 𐑜𐑮𐑭𐑓"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
msgid "Enable network load graph"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"𐑓𐑹 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟, 𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑜𐑮𐑭𐑓𐑕 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟. 𐑓𐑹 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟, 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 "
"𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑜𐑮𐑭𐑓𐑕."

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑚𐑳𐑓𐑼 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑒𐑨𐑖𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑮𐑧𐑛"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑮𐑲𐑑"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦"

#, fuzzy
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 iowait 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 CPU 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
msgid "Graph color for load average"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑤𐑴𐑛 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡"

#, fuzzy
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 loopback 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑿𐑕𐑦𐑡"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑯𐑲𐑕-𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 CPU 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥-𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 CPU 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼-𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 CPU 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑦𐑑𐑦"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼-𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑿𐑕𐑦𐑡"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼-𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑿𐑕𐑦𐑡"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
msgid "Graph size"
msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑕𐑲𐑟"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
msgid "Load graph background color"
msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
msgid "Memory graph background color"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
msgid "Network graph background color"
msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
msgid "Swap graph background color"
msgstr "𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑨𐑟 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"

#, c-format
#: ../multiload/netspeed.c:40
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: ../multiload/properties.c:357
msgid "Monitored Resources"
msgstr "𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑛 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟"

#: ../multiload/properties.c:382
msgid "_Processor"
msgstr "_𐑐𐑮𐑭𐑕𐑧𐑕𐑻"

#: ../multiload/properties.c:395
msgid "_Memory"
msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"

#: ../multiload/properties.c:408
msgid "_Network"
msgstr "_𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒"

#: ../multiload/properties.c:421
msgid "S_wap Space"
msgstr "_𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑕𐑐𐑱𐑕"

#: ../multiload/properties.c:434
msgid "_Load"
msgstr "_𐑤𐑴𐑛"

#, fuzzy
#: ../multiload/properties.c:447
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Harddisk"

#: ../multiload/properties.c:463
msgid "Options"
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"

#: ../multiload/properties.c:493
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 _𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑛𐑔: "

#: ../multiload/properties.c:495
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 _𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑣𐑲𐑑: "

#: ../multiload/properties.c:534
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤: "

#: ../multiload/properties.c:560
msgid "milliseconds"
msgstr "𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"

#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
msgid "_User"
msgstr "_𐑿𐑟𐑼"

#: ../multiload/properties.c:599
msgid "S_ystem"
msgstr "_𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥"

#: ../multiload/properties.c:600
msgid "N_ice"
msgstr "_𐑯𐑲𐑕"

#, fuzzy
#: ../multiload/properties.c:601
msgid "I_OWait"
msgstr "_IOWait"

#: ../multiload/properties.c:602
msgid "I_dle"
msgstr "_𐑲𐑛𐑩𐑤"

#: ../multiload/properties.c:607
msgid "Sh_ared"
msgstr "_𐑖𐑺𐑛"

#: ../multiload/properties.c:608
msgid "_Buffers"
msgstr "_𐑚𐑳𐑓𐑼𐑟"

#: ../multiload/properties.c:609
msgid "Cach_ed"
msgstr "_𐑒𐑨𐑖𐑑"

#: ../multiload/properties.c:610
msgid "F_ree"
msgstr "_𐑓𐑮𐑰"

#: ../multiload/properties.c:614
msgid "_In"
msgstr "_𐑦𐑯"

#: ../multiload/properties.c:615
msgid "_Out"
msgstr "_𐑬𐑑"

#: ../multiload/properties.c:616
msgid "_Local"
msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤"

#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Background"
msgstr "_𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"

#: ../multiload/properties.c:621
msgid "_Used"
msgstr "_𐑿𐑕𐑑"

#: ../multiload/properties.c:622
msgid "_Free"
msgstr "_𐑓𐑮𐑰"

#: ../multiload/properties.c:624
msgid "Load"
msgstr "𐑤𐑴𐑛"

#: ../multiload/properties.c:626
msgid "_Average"
msgstr "_𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡"

#, fuzzy
#: ../multiload/properties.c:629
msgid "Harddisk"
msgstr "Harddisk"

#: ../multiload/properties.c:631
msgid "_Read"
msgstr "_𐑮𐑧𐑛"

#: ../multiload/properties.c:632
msgid "_Write"
msgstr "_𐑮𐑲𐑑"

#: ../multiload/properties.c:658
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player (Deprecated)"
msgstr "CD 𐑐𐑤𐑱𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑷𐑛𐑦𐑴 CD𐑟"

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "𐑩𐑤𐑻𐑑 𐑿 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑼𐑲𐑝𐑟"

#, fuzzy
#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "Inbox 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)"

#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
msgid "Volume Control (Deprecated)"
msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for deprecating applets"
msgstr "𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑𐑕"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "𐑯𐑳𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑞 𐑒𐑢𐑪𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑝 𐑩 𐑢𐑲𐑮𐑤𐑦𐑕 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "𐑢𐑲𐑮𐑤𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"

#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)"

#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼"

#, fuzzy
#: ../null_applet/null_applet.c:40
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Inbox 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"

#: ../null_applet/null_applet.c:42
msgid "CD Player"
msgstr "CD 𐑐𐑤𐑱𐑼"

#: ../null_applet/null_applet.c:48
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼"

#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑸 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"

#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available "
"in the MATE desktop."
msgstr ""
"𐑢𐑳𐑯 𐑹 𐑥𐑹 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 (𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑑 𐑨𐑟 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑𐑕) 𐑸 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 "
"𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."

#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑬 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯:"

#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑩𐑜𐑱𐑯."

#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑚𐑶 (𐑯𐑧 ·𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦𐑯𐑴𐑑𐑕)"

#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑚𐑶 (𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑨𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦𐑯𐑴𐑑𐑕)"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑, 𐑝𐑿, 𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
msgid "Sticky Notes"
msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑 𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "_𐑣𐑲𐑛 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
msgid "_Delete Notes"
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_𐑤𐑪𐑒 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
msgid "_New Note"
msgstr "_𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
msgid "This note is locked."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑴𐑑 𐑦𐑟 𐑤𐑪𐑒𐑑."

#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
msgid "This note is unlocked."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑴𐑑 𐑦𐑟 𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒𐑑."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑷𐑤 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑴𐑑"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑴𐑑"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑷𐑤 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑦𐑓 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑦𐑓 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑓𐑹𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Close note"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑯𐑴𐑑"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "Default Note Properties"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑯𐑴𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font C_olor:"
msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 _𐑒𐑳𐑤𐑼:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 _𐑒𐑳𐑤𐑼:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "𐑓𐑹𐑕 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑯 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑪𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "H_eight:"
msgstr "_𐑣𐑲𐑑:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "𐑤𐑪𐑒/𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒 𐑯𐑴𐑑"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Note C_olor:"
msgstr "𐑯𐑴𐑑 _𐑒𐑳𐑤𐑼:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "Note _Color:"
msgstr "𐑯𐑴𐑑 _𐑒𐑳𐑤𐑼:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Properties"
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Resize note"
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑯𐑴𐑑"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑴𐑑"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 (𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟) 𐑝 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 (𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟) 𐑝 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "Sticky Note"
msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "This cannot be undone."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑳𐑯𐑛𐑳𐑯."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "𐑿𐑟 _𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑔𐑰𐑥"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Use default co_lor"
msgstr "𐑿𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 _𐑒𐑳𐑤𐑼"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "𐑿𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 _𐑓𐑪𐑯𐑑"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "𐑿𐑟 _𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑔𐑰𐑥"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "_Delete All"
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "_Font:"
msgstr "_𐑓𐑪𐑯𐑑:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_𐑐𐑫𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "_Title:"
msgstr "_𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤:"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑, 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑱𐑑 𐑨𐑟 𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑱 𐑸 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛. 𐑞𐑦𐑕 "
"𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛; 𐑧𐑯𐑦𐑔𐑦𐑙 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑐𐑸𐑕𐑑 𐑚𐑲 strftime() 𐑦𐑟 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑝 𐑯𐑴𐑑'𐑕 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
msgid "Default color for font"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑓𐑪𐑯𐑑"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
msgid "Default color for new notes"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, "
"for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕. 𐑞𐑦𐑕 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯 HTML 𐑣𐑧𐑒𐑕 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑓𐑹 "
"𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 \"#30FF50\"."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
"𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕. 𐑞𐑦𐑕 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯 HTML 𐑣𐑧𐑒𐑕 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑓𐑹 "
"𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 \"#000000\"."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
"𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕. 𐑞𐑦𐑕 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑩 ·𐑐𐑨𐑙𐑴 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥, 𐑓𐑹 𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 \"Sans "
"Italic 10\"."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
msgid "Default width for new notes"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑷𐑤 "
"𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for "
"all sticky notes."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑷𐑤 "
"𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑞 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟 𐑯 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑 "
"𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑤𐑪𐑒𐑑 (𐑯𐑪𐑯-𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤) 𐑹 𐑯𐑪𐑑."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr ""
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑸 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐, 𐑹 𐑯𐑪𐑑."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕' 𐑤𐑪𐑒𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑"

#, fuzzy
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕' 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 stickyness"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑯𐑴𐑑"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑓𐑹𐑕 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑯 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑"

#, c-format
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d 𐑯𐑴𐑑"
msgstr[1] "%d 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
msgid "Show sticky notes"
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑧𐑯𐑝𐑲𐑼𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
msgid "Go to Trash"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
msgid "Trash"
msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑖"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
msgid "_Open Trash"
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑖"

#, c-format
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑖"
msgstr[1] "%d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑖"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
msgid "No Items in Trash"
msgstr "𐑯𐑴 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑖"

#, c-format
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
msgid "Error while spawning caja:\n%s"
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑐𐑭𐑯𐑦𐑙 𐑯𐑪𐑑𐑩𐑤𐑩𐑕:\n%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"𐑩 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑚𐑦𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑤𐑲𐑝𐑟 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤. 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑿𐑕 𐑦𐑑 𐑑 𐑝𐑿 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑹 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑯 𐑛𐑮𐑪𐑐 "
"𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑧𐑥 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑳𐑥 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
msgid "Trash Applet"
msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"

#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#, c-format
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑲𐑑𐑩𐑥 %s 𐑝 %s"

#. Translators: %s is a file name
#, c-format
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
msgid "Removing: %s"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙: %s"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑷𐑤 𐑝 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖?"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑿 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑷𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑯𐑴𐑑 𐑞𐑨𐑑 "
"𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑧𐑥 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑩𐑑𐑤𐑦."

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥:"