# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Michael Findlay <translate@cobber-linux.org>, 2012,2014
# Michael Findlay <translate@cobber-linux.org>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-05 21:24+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_AU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_AU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../accessx-status/applet.c:142
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"

#. about.set_authors("Raphael Slinckx <raphael@slinckx.net>\nEnrico Minack
#. <enrico-minack@gmx.de>")
#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1206
#: ../charpick/charpick.c:617 ../command/command.c:115
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:624 ../drivemount/drivemount.c:121
#: ../geyes/geyes.c:194 ../mateweather/mateweather-about.c:56
#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:64
#: ../netspeed/src/netspeed.c:799
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:382
#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:436
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"

#: ../accessx-status/applet.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "There was an error launching the help viewer: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:190
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Open the keyboard preferences dialogue"

#: ../accessx-status/applet.c:205
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "There was an error launching the keyboard preferences dialogue: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:220
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "_Keyboard Accessibility Preferences"

#: ../accessx-status/applet.c:221 ../battstat/battstat_applet.c:64
#: ../charpick/charpick.c:698 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:127
#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:367
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:461
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "_Help"

#: ../accessx-status/applet.c:222 ../battstat/battstat_applet.c:67
#: ../charpick/charpick.c:701 ../command/command.c:74
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:130 ../drivemount/drivemount.c:162
#: ../geyes/geyes.c:370 ../mateweather/mateweather-applet.c:120
#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
#: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "_About"

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
#: ../accessx-status/applet.c:477 ../accessx-status/applet.c:511
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../accessx-status/applet.c:994 ../accessx-status/applet.c:1060
#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1302
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX Status"

#: ../accessx-status/applet.c:995 ../accessx-status/applet.c:1131
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Shows keyboard status when accessibility features are used."

#: ../accessx-status/applet.c:1030
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB Extension is not enabled"

#: ../accessx-status/applet.c:1035
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"

#: ../accessx-status/applet.c:1039
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:1299
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Keyboard Accessibility Status"

#: ../accessx-status/applet.c:1303
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Displays current state of keyboard accessibility features"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "AccessX Status Applet Factory"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Shows the status of keyboard accessibility features"

#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:695
#: ../command/command.c:73 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:124
#: ../geyes/geyes.c:364 ../mateweather/mateweather-applet.c:114
#: ../multiload/main.c:455 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
#: ../timerapplet/timerapplet.c:81
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"

#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on AC power"
msgstr "System is running on AC power"

#: ../battstat/battstat_applet.c:73
msgid "System is running on battery power"
msgstr "System is running on battery power"

#: ../battstat/battstat_applet.c:339
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Battery charged (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:341
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Unknown time (%d%%) remaining"

#: ../battstat/battstat_applet.c:343
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Unknown time (%d%%) until charged"

#: ../battstat/battstat_applet.c:348
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d minute (%d%%) remaining"
msgstr[1] "%d minutes (%d%%) remaining"

#: ../battstat/battstat_applet.c:353
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d minute until charged (%d%%)"
msgstr[1] "%d minutes until charged (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:359
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d hour (%d%%) remaining"
msgstr[1] "%d hours (%d%%) remaining"

#: ../battstat/battstat_applet.c:364
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d hour until charged (%d%%)"
msgstr[1] "%d hours until charged (%d%%)"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:371
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) remaining"

#: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hour"
msgstr[1] "hours"

#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:378
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s until charged (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:392
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Battery Monitor"

#: ../battstat/battstat_applet.c:402 ../battstat/battstat_applet.c:461
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Your battery is now fully recharged"

#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:593
msgid "Battery Notice"
msgstr "Battery Notice"

#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:538
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "You have %d%% of your total battery capacity remaining."

#: ../battstat/battstat_applet.c:544
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[1] "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:556
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "To avoid losing your work:\n • plug your laptop into external power, or\n • save open documents and shut your laptop down."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:564
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "To avoid losing your work:\n • suspend your laptop to save power,\n • plug your laptop into external power, or\n • save open documents and shut your laptop down."

#: ../battstat/battstat_applet.c:572
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Your battery is running low"

#: ../battstat/battstat_applet.c:667
msgid "No battery present"
msgstr "No battery present"

#: ../battstat/battstat_applet.c:670
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Battery status unknown"

#: ../battstat/battstat_applet.c:850
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:147
#: ../geyes/geyes.c:352 ../geyes/themes.c:222
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:745
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:344
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:533
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "There was an error displaying help: %s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1195
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "This utility shows the status of your laptop battery."

#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1197
msgid "upower backend enabled."
msgstr "upower backend enabled."

#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1198
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "Legacy backend enabled."

#: ../battstat/battstat_applet.c:1568 ../battstat/battstat_applet.c:1620
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Battery Charge Monitor"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1621
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Monitor a laptop's remaining power"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Battery Charge Monitor Preferences"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "_Compact view"
msgstr "_Compact view"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr "(shows single image for status and charge)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "_Expanded view"
msgstr "_Expanded view"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "(two images: one for status, one for charge)"
msgstr "(two images: one for status, one for charge)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Show time/percentage:"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Show _time remaining"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Show _percentage remaining"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Warn when battery charge drops to:"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Notify when battery is fully recharged"

#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Battstat Factory"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:1
msgid "Red value level"
msgstr "Red value level"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Warn on low time rather than low percentage"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialogue rather than a percentage."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Low Battery Notification"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:6
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "Notify user when the battery is low."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:7
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Full Battery Notification"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "Notify user when the battery is full."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:9
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Beep for warnings"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:10
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Beep when displaying a warning."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11
msgid "Drain from top"
msgstr "Drain from top"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Upright (small) battery"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "Show the upright, smaller battery on the panel."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "Show the horizontal battery"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "Show the traditional, horizontal battery on the panel."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Show the time/percent label"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:18
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#: ../battstat/properties.c:287
msgid "Percent"
msgstr "Percent"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#: ../battstat/properties.c:293
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Minutes Remaining"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Battery Status Utility"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery power low"
msgstr "Battery power low"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Battery fully re-charged"

#: ../charpick/charpick.c:438
msgid "Available palettes"
msgstr "Available palettes"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#. *             been translated.
#: ../charpick/charpick.c:485
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Insert \"%s\""

#: ../charpick/charpick.c:488
msgid "Insert special character"
msgstr "Insert special character"

#: ../charpick/charpick.c:492
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "insert special character %s"

#: ../charpick/charpick.c:612
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."

#: ../charpick/charpick.c:724 ../charpick/charpick.c:738
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../charpick/properties.c:455
msgid "Character Palette"
msgstr "Character Palette"

#: ../charpick/charpick.c:724
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Insert characters"

#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Charpicker Applet Factory"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Characters shown on applet startup"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3
#: ../charpick/properties.c:378
msgid "List of available palettes"
msgstr "List of available palettes"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "List of strings containing the available palettes."

#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"

#: ../charpick/properties.c:116
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palette:"

#: ../charpick/properties.c:124
msgid "Palette entry"
msgstr "Palette entry"

#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Modify a palette by adding or removing characters"

#: ../charpick/properties.c:239
msgid "Add Palette"
msgstr "Add Palette"

#: ../charpick/properties.c:276
msgid "Edit Palette"
msgstr "Edit Palette"

#: ../charpick/properties.c:377
msgid "Palettes list"
msgstr "Palettes list"

#: ../charpick/properties.c:460
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Palettes:"

#: ../charpick/properties.c:480
msgid "Add button"
msgstr "Add button"

#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Click to add a new palette"

#: ../charpick/properties.c:488
msgid "Edit button"
msgstr "Edit button"

#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Click to edit the selected palette"

#: ../charpick/properties.c:496
msgid "Delete button"
msgstr "Delete button"

#: ../charpick/properties.c:497
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Click to delete the selected palette"

#: ../charpick/properties.c:548
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Character Palette Preferences"

#: ../command/command.c:114
#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Shows the output of a command"
msgstr "Shows the output of a command"

#: ../command/command.c:132
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr "Command Applet Preferences"

#: ../command/command.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Command:"

#: ../command/command.c:157
msgid "Interval (seconds):"
msgstr "Interval (seconds):"

#: ../command/command.c:169
msgid "Maximum width (chars):"
msgstr "Maximum width (chars):"

#: ../command/command.c:181
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr "Show icon"

#: ../command/command.c:339
msgid "Command Applet"
msgstr "Command Applet"

#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Command Factory"
msgstr "Command Factory"

#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Command"
msgstr "Command"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1
msgid "Command to execute"
msgstr "Command to execute"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:2
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr "Command/script to execute to get the output"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:3
msgid "Interval for the command"
msgstr "Interval for the command"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:4
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr "Interval to execute the command (in seconds)"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5
msgid "Width of output"
msgstr "Width of output"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6
msgid "Number of characters to display"
msgstr "Number of characters to display"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr "If applet icon is shown or not"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "CPU Frequency Monitor Preferences"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Monitor Settings"
msgstr "Monitor Settings"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_Monitored CPU:"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Display Settings"
msgstr "Display Settings"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Appearance:"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Show CPU frequency as _frequency"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Show frequency _units"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Show CPU frequency as _percentage"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:958 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1013
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Monitor the CPU Frequency Scaling"

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "CPU to Monitor"

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3
msgid "Mode to show CPU usage"
msgstr "Mode to show CPU usage"

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
msgstr "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "The type of text to display (if the text is enabled)."

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:588 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
msgstr "Could not open help document"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:619
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1014
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "This utility shows the current CPU Frequency"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
msgid "Graphic"
msgstr "Graphic"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Graphic and Text"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Frequency Scaling Unsupported"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user,
#. because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "CPU frequency scaling unsupported"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "Change CPU Frequency scaling"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."

#: ../drivemount/drive-button.c:341 ../drivemount/drive-button.c:354
msgid "(mounted)"
msgstr "(mounted)"

#: ../drivemount/drive-button.c:343
msgid "(not mounted)"
msgstr "(not mounted)"

#: ../drivemount/drive-button.c:563
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Cannot execute Caja"

#: ../drivemount/drive-button.c:883
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Play DVD"

#: ../drivemount/drive-button.c:887
msgid "_Play CD"
msgstr "_Play CD"

#: ../drivemount/drive-button.c:890
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Open %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:898
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Un_mount %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:904
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Mount %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:912
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Eject %s"

#: ../drivemount/drivemount.c:118
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Applet for mounting and unmounting block volumes."

#: ../drivemount/drivemount.c:179 ../drivemount/drivemount.c:213
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Disk Mounter"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Drive Mount Applet Factory"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Factory for drive mount applet"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Mount local disks and devices"

#: ../geyes/geyes.c:189
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."

#: ../geyes/geyes.c:397 ../geyes/geyes.c:427 ../geyes/geyes.c:429
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Eyes"

#: ../geyes/geyes.c:430
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "The eyes look in the direction of the mouse pointer"

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Geyes Applet Factory"

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "A set of eyeballs for your panel"

#: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Directory in which the theme is located"

#: ../geyes/themes.c:126
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Can not launch the eyes applet."

#: ../geyes/themes.c:127
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "There was a fatal error while trying to load the theme."

#: ../geyes/themes.c:281
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Geyes Preferences"

#: ../geyes/themes.c:314
msgid "Themes"
msgstr "Themes"

#: ../geyes/themes.c:339
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Select a theme:"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "A panel application for monitoring local weather conditions."

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108
msgid "_Details"
msgstr "_Details"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186
msgid "_Update"
msgstr "_Update"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Weather Report"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:357
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:361
msgid "MATE Weather"
msgstr "MATE Weather"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:460
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Weather Forecast"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:472
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr "City: %s\nSky: %s\nTemperature: %s"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:521
msgid "Updating..."
msgstr "Updating..."

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226
msgid "City:"
msgstr "City:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:236
msgid "Last update:"
msgstr "Last update:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:246
msgid "Conditions:"
msgstr "Conditions:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
msgid "Sky:"
msgstr "Sky:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:266
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperature:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:276
msgid "Feels like:"
msgstr "Feels like:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
msgid "Dew point:"
msgstr "Dew point:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Relative humidity:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:306
msgid "Wind:"
msgstr "Wind:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:316
msgid "Pressure:"
msgstr "Pressure:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:326
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibility:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
msgid "Sunrise:"
msgstr "Sunrise:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:346
msgid "Sunset:"
msgstr "Sunset:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:508
msgid "Current Conditions"
msgstr "Current Conditions"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:525
msgid "Forecast Report"
msgstr "Forecast Report"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:525
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "See the ForeCast Details"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535
msgid "Forecast"
msgstr "Forecast"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:543
msgid "Radar Map"
msgstr "Radar Map"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:574
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Visit Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:575
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Visit Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:575
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Click to Enter Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:660
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Forecast not currently available for this location."

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:160
msgid "Location view"
msgstr "Location view"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:160
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Select Location from the list"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:161
msgid "Update spin button"
msgstr "Update spin button"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:161
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Spinbutton for updating"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
msgid "Address Entry"
msgstr "Address Entry"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
msgid "Enter the URL"
msgstr "Enter the URL"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:285
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Weather Preferences"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1052
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automatically update every:"

#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Temperature unit:"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"

#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:866
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"

#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:875
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Wind speed unit:"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896
msgid "knots"
msgstr "knots"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:897
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort scale"

#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Pressure unit:"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:923
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:925
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:927
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:929
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:940
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_Visibility unit:"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:955
msgid "meters"
msgstr "meters"

#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:957
msgid "km"
msgstr "km"

#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:959
msgid "miles"
msgstr "miles"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Enable _radar map"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1005
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Use _custom address for radar map"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1023
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_ddress:"

#. setup show-notifications button
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038
msgid "Show _notifications"
msgstr "Show _notifications"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
msgid "Update"
msgstr "Update"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1065
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1083
msgid "Display"
msgstr "Display"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1102
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Select a location:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139
msgid "_Find:"
msgstr "_Find:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1145
msgid "Find _Next"
msgstr "Find _Next"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1166
msgid "Location"
msgstr "Location"

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr "Mateweather Applet Factory"

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Factory for creating the weather applet."

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Monitor the current weather conditions, and forecasts"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
#: ../invest-applet/invest/chart.py:117
msgid "Financial Chart"
msgstr "Financial Chart"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "_Ticker symbol: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "Auto _refresh"
msgstr "Auto _refresh"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "Today"
msgstr "Today"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "5 Days"
msgstr "5 Days"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "3 Months"
msgstr "3 Months"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "6 Months"
msgstr "6 Months"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
msgid "1 Year"
msgstr "1 Year"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
msgid "5 Years"
msgstr "5 Years"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
msgid "_Graph style: "
msgstr "_Graph style: "

#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
msgid "Moving average: "
msgstr "Moving average: "

#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "Exponential moving average: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
msgid "10"
msgstr "10"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
msgid "20"
msgstr "20"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "50"
msgstr "50"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
msgid "100"
msgstr "100"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
msgid "200"
msgstr "200"

#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
msgid "Overlays: "
msgstr "Overlays: "

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
msgid "Bollinger"
msgstr "Bollinger"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "SAR"
msgstr "SAR"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "Splits"
msgstr "Splits"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Volumes"
msgstr "Volumes"

#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
msgid "Indicators: "
msgstr "Indicators: "

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "RSI"
msgstr "RSI"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "Vol"
msgstr "Vol"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
msgid "MFI"
msgstr "MFI"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
msgid "Slow stoch"
msgstr "Slow stoch"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
msgid "ROC"
msgstr "ROC"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
msgid "Fast stoch"
msgstr "Fast stoch"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
msgid "MACD"
msgstr "MACD"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
msgid "Line"
msgstr "Line"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
msgid "Bar"
msgstr "Bar"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
msgid "Candle"
msgstr "Candle"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
msgid "Scale: "
msgstr "Scale: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
msgid "Linear"
msgstr "Linear"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarithmic"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
msgid "_Options"
msgstr "_Options"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Invest Preferences"
msgstr "Invest Preferences"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "label"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Stocks"
msgstr "Stocks"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Currency"
msgstr "Currency"

#: ../invest-applet/invest/about.py:22
msgid "Invest"
msgstr "Invest"

#: ../invest-applet/invest/about.py:25
msgid "Track your invested money."
msgstr "Track your invested money."

#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
#: ../invest-applet/invest/applet.py:28
msgid "About"
msgstr "About"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 ../netspeed/src/netspeed.c:1380
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:30
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:31
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"

#. a) We aren't configured yet
#: ../invest-applet/invest/applet.py:63
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>You have not entered any stock information yet</b>"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:68
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>No stock quotes are currently available</b>"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:69
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later."

#: ../invest-applet/invest/chart.py:166
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "Financial Chart - %s"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:233
msgid "Opening Chart"
msgstr "Opening Chart"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:248
msgid "Chart downloaded"
msgstr "Chart downloaded"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:250
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "Chart could not be downloaded"

#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
msgid "Invest Applet"
msgstr "Invest Applet"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35
msgid "Amount"
msgstr "Amount"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35
msgid "Price"
msgstr "Price"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35
msgid "Commission"
msgstr "Commission"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35
msgid "Currency Rate"
msgstr "Currency Rate"

#: ../invest-applet/invest/quotes.py:170
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Invest could not connect to Yahoo! Finance"

#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage
#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of
#. the change (localized), including the percent sign.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:212
#, python-format
msgid "Average change: %s"
msgstr "Average change: %s"

#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference
#. between the current price and purchase price for all the shares put
#. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if
#. they were sold right now. The first string is the change value, the second
#. the currency, and the third value is the percentage of the change,
#. formatted using user's locale.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:221
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
msgstr "Positions balance: %s %s (%s)"

#: ../invest-applet/invest/quotes.py:223
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "Updated at %s"

#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE,
#. VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Ticker"
msgstr "Ticker"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Last"
msgstr "Last"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Change %"
msgstr "Change %"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Chart"
msgstr "Chart"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Gain"
msgstr "Gain"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Gain %"
msgstr "Gain %"

#: ../multiload/main.c:59
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."

#: ../multiload/main.c:124
msgid "Start system-monitor"
msgstr "Start system-monitor"

#: ../multiload/main.c:146
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "There was an error executing '%s': %s"

#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:587
msgid "Processor"
msgstr "Processor"

#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:595
msgid "Memory"
msgstr "Memory"

#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:603
msgid "Network"
msgstr "Network"

#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:610
msgid "Swap Space"
msgstr "Swap Space"

#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361
msgid "Load Average"
msgstr "Load Average"

#: ../multiload/main.c:284
msgid "Disk"
msgstr "Disk"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#: ../multiload/main.c:300
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr "%s:\n%u%% in use by programs\n%u%% in use as cache"

#: ../multiload/main.c:308
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "The system load average is %0.02f"

#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#: ../multiload/main.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr "%s:\nReceiving %s\nSending %s"

#: ../multiload/main.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] "%s:\n%u%% in use"
msgstr[1] "%s:\n%u%% in use"

#: ../multiload/main.c:357
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU Load"

#: ../multiload/main.c:358
msgid "Memory Load"
msgstr "Memory Load"

#: ../multiload/main.c:359
msgid "Net Load"
msgstr "Net Load"

#: ../multiload/main.c:360
msgid "Swap Load"
msgstr "Swap Load"

#: ../multiload/main.c:362
msgid "Disk Load"
msgstr "Disk Load"

#: ../multiload/main.c:458
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Open System Monitor"

#: ../multiload/main.c:486
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "System Monitor"

#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "A system load indicator"
msgstr "A system load indicator"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Enable CPU load graph"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Enable memory load graph"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Enable network load graph"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Enable swap load graph"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Enable load average graph"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Enable disk load graph"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Applet refresh rate in milliseconds"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8
msgid "Graph size"
msgstr "Graph size"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Graph colour for user-related CPU activity"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Graph colour for system-related CPU activity"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Graph colour for nice-related CPU activity"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "Graph colour for iowait related CPU activity"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14
msgid "CPU graph background color"
msgstr "CPU graph background colour"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Graph colour for user-related memory usage"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Graph colour for shared memory"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Graph colour for buffer memory"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Graph colour for cached memory"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Memory graph background colour"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "Graph colour for input network activity"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "Graph colour for output network activity"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "Graph colour for loopback network usage"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23
msgid "Network graph background color"
msgstr "Network graph background colour"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Graph colour for user-related swap usage"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Swap graph background colour"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Graph colour for load average"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
msgid "Load graph background color"
msgstr "Load graph background colour"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Graph colour for disk read"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Graph colour for disk write"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Background colour for disk load graph"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "The desktop description file to execute as the system monitor"

#: ../multiload/properties.c:321
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Monitored Resources"

#: ../multiload/properties.c:350
msgid "_Processor"
msgstr "_Processor"

#: ../multiload/properties.c:363
msgid "_Memory"
msgstr "_Memory"

#: ../multiload/properties.c:376
msgid "_Network"
msgstr "_Network"

#: ../multiload/properties.c:389
msgid "S_wap Space"
msgstr "S_wap Space"

#: ../multiload/properties.c:402
msgid "_Load"
msgstr "_Load"

#: ../multiload/properties.c:415
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Harddisk"

#: ../multiload/properties.c:430
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: ../multiload/properties.c:464
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "System m_onitor width: "

#: ../multiload/properties.c:466
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "System m_onitor height: "

#: ../multiload/properties.c:501
msgid "pixels"
msgstr "pixels"

#: ../multiload/properties.c:513
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Sys_tem monitor update interval: "

#: ../multiload/properties.c:543
msgid "milliseconds"
msgstr "milliseconds"

#: ../multiload/properties.c:558
msgid "Colors"
msgstr "Colours"

#: ../multiload/properties.c:589 ../multiload/properties.c:597
msgid "_User"
msgstr "_User"

#: ../multiload/properties.c:590
msgid "S_ystem"
msgstr "S_ystem"

#: ../multiload/properties.c:591
msgid "N_ice"
msgstr "N_ice"

#: ../multiload/properties.c:592
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"

#: ../multiload/properties.c:593
msgid "I_dle"
msgstr "I_dle"

#: ../multiload/properties.c:598
msgid "Sh_ared"
msgstr "Sh_ared"

#: ../multiload/properties.c:599
msgid "_Buffers"
msgstr "_Buffers"

#: ../multiload/properties.c:600
msgid "Cach_ed"
msgstr "Cach_ed"

#: ../multiload/properties.c:601
msgid "F_ree"
msgstr "F_ree"

#: ../multiload/properties.c:605
msgid "_In"
msgstr "_In"

#: ../multiload/properties.c:606
msgid "_Out"
msgstr "_Out"

#: ../multiload/properties.c:607
msgid "_Local"
msgstr "_Local"

#: ../multiload/properties.c:608 ../multiload/properties.c:618
#: ../multiload/properties.c:624
msgid "_Background"
msgstr "_Background"

#: ../multiload/properties.c:612
msgid "_Used"
msgstr "_Used"

#: ../multiload/properties.c:613
msgid "_Free"
msgstr "_Free"

#: ../multiload/properties.c:615
msgid "Load"
msgstr "Load"

#: ../multiload/properties.c:617
msgid "_Average"
msgstr "_Average"

#: ../multiload/properties.c:620
msgid "Harddisk"
msgstr "Harddisk"

#: ../multiload/properties.c:622
msgid "_Read"
msgstr "_Read"

#: ../multiload/properties.c:623
msgid "_Write"
msgstr "_Write"

#: ../multiload/properties.c:648
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "System Monitor Preferences"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1
msgid "Device to monitor"
msgstr "Device to monitor"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the device to monitor"
msgstr "The name of the device to monitor"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show sum speed"
msgstr "Show sum speed"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
msgstr "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show bits"
msgstr "Show bits"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
msgstr "If true, show speed in bits instead of bytes."

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, show main icon."
msgstr "If true, show main icon."

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9
msgid "Short unit legend"
msgstr "Short unit legend"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase "
"for Bytes."
msgstr "If true, shorten unit legend to one letter: lower-case for bits / upper-case for Bytes."

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11
msgid "Change icon"
msgstr "Change icon"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, change the icon due to selected device."
msgstr "If true, change the icon due to selected device."

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13
msgid "Auto change device"
msgstr "Auto change device"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14
msgid "If true, change automatically the selected device."
msgstr "If true, change automatically the selected device."

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15
msgid "In color"
msgstr "In colour"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:16
msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
msgstr "The colour of the graph of the inbound traffic"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:17
msgid "Out color"
msgstr "Out colour"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18
msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
msgstr "The colour of the graph of the outbound traffic"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19
msgid "Up command"
msgstr "Up command"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20
msgid "Command to execute to activate the device"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21
msgid "Down command"
msgstr "Down command"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22
msgid "Command to execute to shut down the device"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23
msgid "Show signal quality icon"
msgstr "Show signal quality icon"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
msgstr "If true, show signal quality icon for wireless devices."

#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Netspeed Applet Factory"
msgstr "Netspeed Applet Factory"

#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Netspeed Applet"
msgstr "Netspeed Applet"

#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Network Monitor"
msgstr "Network Monitor"

#. translators: bits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:389
msgid "b"
msgstr "b"

#. translators: Bytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:389
msgid "B"
msgstr "B"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:391
msgid "b/s"
msgstr "b/s"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:391
msgid "B/s"
msgstr "B/s"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:394
msgid "bits"
msgstr "bits"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:394
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#. translators: kilobits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:402
msgid "k"
msgstr "k"

#. translators: Kilobytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:402
msgid "K"
msgstr "K"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:404
msgid "kb/s"
msgstr "kb/s"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:404
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:407
msgid "kb"
msgstr "kb"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:407
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#. translators: megabits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:417
msgid "m"
msgstr "m"

#. translators: Megabytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:417
msgid "M"
msgstr "M"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:419
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:419
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:422
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:422
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:752
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr "There was an error displaying help:\n%s"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:796
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
msgstr "A little applet that displays some information on the traffic on the specified network device"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:957
msgid "Mate Netspeed Preferences"
msgstr "Mate Netspeed Preferences"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:979
msgid "General Settings"
msgstr "General Settings"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1005
msgid "Network _device:"
msgstr "Network _device:"

#. Default means device with default route set
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1021
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1034
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Show _sum instead of in & out"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1038
msgid "Show _bits instead of bytes"
msgstr "Show _bits instead of bytes"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1042
msgid "Shorten _unit legend"
msgstr "Shorten _unit legend"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1046
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr "_Change icon according to the selected device"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1050
msgid "Show _icon"
msgstr "Show _icon"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1054
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr "Show signal _quality icon for wireless devices"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1172
#, c-format
msgid "Device Details for %s"
msgstr "Device Details for %s"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1197
msgid "_In graph color"
msgstr "_In graph colour"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1198
msgid "_Out graph color"
msgstr "_Out graph colour"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1214
msgid "Internet Address:"
msgstr "Internet Address:"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1215
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1216
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardware Address:"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1217
msgid "P-t-P Address:"
msgstr "P-t-P Address:"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1218
msgid "Bytes in:"
msgstr "Bytes in:"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1219
msgid "Bytes out:"
msgstr "Bytes out:"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1221 ../netspeed/src/netspeed.c:1222
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 ../netspeed/src/netspeed.c:1224
msgid "none"
msgstr "none"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1290
msgid "IPV6 Address:"
msgstr "IPV6 Address:"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1328
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Signal Strength:"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1329
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1376
msgid "Device _Details"
msgstr "Device _Details"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1378
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferences..."

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1382
msgid "About..."
msgstr "About..."

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1423
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr "Do you want to disconnect %s now?"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1427
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr "Do you want to connect %s now?"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1454
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>Running command %s failed</b>\n%s"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1513
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s is down"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1518
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"in: %s out: %s"
msgstr "%s: %s\nin: %s out: %s"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1520 ../netspeed/src/netspeed.c:1529
msgid "has no ip"
msgstr "has no ip"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1527
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"sum: %s"
msgstr "%s: %s\nsum: %s"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1536
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Strength: %d %%"
msgstr "\nESSID: %s\nStrength: %d %%"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1537
msgid "unknown"
msgstr "unknown"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1588
msgid "Mate Netspeed"
msgstr "Mate Netspeed"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Sticky Notes Applet Factory"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:163
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:405
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Sticky Notes"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:572
msgid "This note is locked."
msgstr "This note is locked."

#: ../stickynotes/stickynotes.c:576
msgid "This note is unlocked."
msgstr "This note is unlocked."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
msgid "_New Note"
msgstr "_New Note"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "_Delete Note..."
msgstr "_Delete Note..."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "_Lock Note"
msgstr "_Lock Note"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "_Properties"
msgstr "_Properties"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Sticky Notes Preferences"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Default Note Properties"
msgstr "Default Note Properties"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Choose a font to use for all sticky notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Pick a default sticky note font"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "_Font:"
msgstr "_Font:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Use fo_nt from the system theme"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Note C_olor:"
msgstr "Note C_olour:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "Font Co_lour:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Choose a base colour to use for all sticky notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Pick a default sticky note colour"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Use co_lour from the system theme"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Specify the default height (in pixels) of new notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Specify the default width (in pixels) of new notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "H_eight:"
msgstr "H_eight:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "_Width:"
msgstr "_Width:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Behavior"
msgstr "Behaviour"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "Hide notes when the des_ktop is clicked on"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "Force _default colour and font on notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Choose if the default style is forced on all notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Put notes on all workspaces"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Choose if notes are visible on all workspaces"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "Delete this sticky note?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "This cannot be undone."
msgstr "This cannot be undone."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "Delete all sticky notes?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "_Delete All"
msgstr "_Delete All"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Sticky Note"
msgstr "Sticky Note"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Lock/Unlock note"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Delete note"
msgstr "Delete note"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Resize note"
msgstr "Resize note"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Sticky Note Properties"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Properties"
msgstr "Properties"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Choose a font for the note"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Pick a font for the sticky note"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Use default fo_nt"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Choose a colour for the note"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Pick a colour for the sticky note"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
msgid "Note _Color:"
msgstr "Note _Colour:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "Font C_olor:"
msgstr "Font C_olour:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Use default co_lour"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Specify a title for the note"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Title:"
msgstr "_Title:"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Default width for new notes"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Default width for new sticky notes in pixels."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Default height for new notes"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Default height for new sticky notes in pixels."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Default colour for new notes"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr "Default colour for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Default color for font"
msgstr "Default colour for font"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr "Default font colour for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Default font for new notes"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Sticky notes' workspace stickiness"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Sticky notes' locked state"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:14
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:15
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Date format of note's title"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Whether to use the default system colour"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr "If this option is disabled, a custom colour can be used as the default colour for all sticky notes."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Whether to use the default system font"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "Whether to force the default colour and font on all notes"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr "If this option is enabled, the custom colours and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr "Whether to hide all notes when the desktop is selected"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide all the open notes."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting a note"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:26
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Empty notes are always deleted without confirmation."

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "Hi_de Notes"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
msgid "_Delete Notes"
msgstr "_Delete Notes"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Lock Notes"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d note"
msgstr[1] "%d notes"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:582
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Show sticky notes"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:378
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"

#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Timer Factory"
msgstr "Timer Factory"

#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Timer"
msgstr "Timer"

#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
#: ../timerapplet/timerapplet.c:259
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr "Start a timer and receive a notification when it is finished"

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name of timer"
msgstr "Name of timer"

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr "Duration of timer in seconds"

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show notification popup when timer finish"
msgstr "Show notification popup when timer finish"

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr "Show dialogue window when timer finish"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:78
msgid "_Start timer"
msgstr "_Start timer"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:79
msgid "P_ause timer"
msgstr "P_ause timer"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:80
msgid "S_top timer"
msgstr "S_top timer"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:140
msgid "Finished"
msgstr "Finished"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:147 ../timerapplet/timerapplet.c:159
msgid "Timer finished!"
msgstr "Timer finished!"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:292
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr "Timer Applet Preferences"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:305
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:318
msgid "Hours:"
msgstr "Hours:"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:333
msgid "Minutes:"
msgstr "Minutes:"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:348
msgid "Seconds:"
msgstr "Seconds:"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:363
msgid "Show notification popup"
msgstr "Show notification popup"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:367
msgid "Show dialog"
msgstr "Show dialogue"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:389
msgid "Timer Applet"
msgstr "Timer Applet"

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
msgstr "Rubbish"

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Go to Trash"
msgstr "Go to Rubbish"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:68 ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Empty Rubbish"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Open Rubbish"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:127
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d Item in Rubbish"
msgstr[1] "%d Items in Rubbish"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135
msgid "No Items in Trash"
msgstr "No Items in Rubbish"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:377
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr "Error while spawning caja:\n%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:431
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr "A MATE rubbish bin that lives in your panel. You can use it to view the rubbish or drag and drop items into the rubbish."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:456
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Delete Immediately?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:486
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Cannot move items to rubbish, do you want to delete them immediately?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:491
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Cannot move some items to rubbish, do you want to delete these immediately?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:629
msgid "Trash Applet"
msgstr "Rubbish Applet"

#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "Removing item %s of %s"

#. Translators: %s is a file name
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "Removing: %s"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Empty all of the items from the rubbish?"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:339
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "If you choose to empty the rubbish, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Emptying the Rubbish"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "From:"