# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Michael Findlay , 2012,2014 # Michael Findlay , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-04 04:19+0000\n" "Last-Translator: Michael Findlay \n" "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_AU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../accessx-status/applet.c:144 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" #. about.set_authors("Raphael Slinckx \nEnrico Minack #. ") #. about.set_artists([]) #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #: ../accessx-status/applet.c:148 ../battstat/battstat_applet.c:1214 #: ../charpick/charpick.c:664 ../command/command.c:115 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:711 ../drivemount/drivemount.c:122 #: ../geyes/geyes.c:197 ../mateweather/mateweather-about.c:54 #: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:67 #: ../netspeed/src/netspeed.c:812 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379 #: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #: ../accessx-status/applet.c:164 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "There was an error launching the help viewer: %s" #: ../accessx-status/applet.c:192 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "Open the keyboard preferences dialogue" #: ../accessx-status/applet.c:211 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "There was an error launching the keyboard preferences dialogue: %s" #: ../accessx-status/applet.c:226 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "_Keyboard Accessibility Preferences" #: ../accessx-status/applet.c:227 ../battstat/battstat_applet.c:71 #: ../charpick/charpick.c:745 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:138 #: ../drivemount/drivemount.c:160 ../geyes/geyes.c:380 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:122 ../multiload/main.c:461 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:80 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:74 #: ../charpick/charpick.c:748 ../command/command.c:78 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:141 ../drivemount/drivemount.c:163 #: ../geyes/geyes.c:383 ../mateweather/mateweather-applet.c:125 #: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 #: ../timerapplet/timerapplet.c:86 ../trashapplet/src/trashapplet.c:83 msgid "_About" msgstr "_About" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article #: ../accessx-status/applet.c:505 ../accessx-status/applet.c:543 msgid "a" msgstr "a" #: ../accessx-status/applet.c:1054 ../accessx-status/applet.c:1120 #: ../accessx-status/applet.c:1193 ../accessx-status/applet.c:1367 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX Status" #: ../accessx-status/applet.c:1055 ../accessx-status/applet.c:1194 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Shows keyboard status when accessibility features are used." #: ../accessx-status/applet.c:1090 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "XKB Extension is not enabled" #: ../accessx-status/applet.c:1095 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" #: ../accessx-status/applet.c:1099 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: ../accessx-status/applet.c:1364 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Keyboard Accessibility Status" #: ../accessx-status/applet.c:1368 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Displays current state of keyboard accessibility features" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "AccessX Status Applet Factory" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Shows the status of keyboard accessibility features" #: ../battstat/battstat_applet.c:68 ../charpick/charpick.c:742 #: ../command/command.c:77 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:135 #: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:119 #: ../multiload/main.c:455 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 #: ../timerapplet/timerapplet.c:85 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #: ../battstat/battstat_applet.c:79 msgid "System is running on AC power" msgstr "System is running on AC power" #: ../battstat/battstat_applet.c:80 msgid "System is running on battery power" msgstr "System is running on battery power" #: ../battstat/battstat_applet.c:346 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Battery charged (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:348 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Unknown time (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:350 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Unknown time (%d%%) until charged" #: ../battstat/battstat_applet.c:355 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d minute (%d%%) remaining" msgstr[1] "%d minutes (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:360 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d minute until charged (%d%%)" msgstr[1] "%d minutes until charged (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:366 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d hour (%d%%) remaining" msgstr[1] "%d hours (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:371 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d hour until charged (%d%%)" msgstr[1] "%d hours until charged (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: ../battstat/battstat_applet.c:378 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "%d %s %d %s (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:379 ../battstat/battstat_applet.c:386 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hour" msgstr[1] "hours" #: ../battstat/battstat_applet.c:380 ../battstat/battstat_applet.c:387 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: ../battstat/battstat_applet.c:385 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s until charged (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:399 msgid "Battery Monitor" msgstr "Battery Monitor" #: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:468 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "Your battery is now fully recharged" #: ../battstat/battstat_applet.c:445 ../battstat/battstat_applet.c:604 msgid "Battery Notice" msgstr "Battery Notice" #. we don't know the remaining time #: ../battstat/battstat_applet.c:549 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "You have %d%% of your total battery capacity remaining." #: ../battstat/battstat_applet.c:555 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[1] "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop does not support suspend. #: ../battstat/battstat_applet.c:567 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "To avoid losing your work:\n • plug your laptop into external power, or\n • save open documents and shut your laptop down." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop supports suspend. #: ../battstat/battstat_applet.c:575 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "To avoid losing your work:\n • suspend your laptop to save power,\n • plug your laptop into external power, or\n • save open documents and shut your laptop down." #: ../battstat/battstat_applet.c:583 msgid "Your battery is running low" msgstr "Your battery is running low" #: ../battstat/battstat_applet.c:678 msgid "No battery present" msgstr "No battery present" #: ../battstat/battstat_applet.c:681 msgid "Battery status unknown" msgstr "Battery status unknown" #: ../battstat/battstat_applet.c:861 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../battstat/battstat_applet.c:1161 ../drivemount/drivemount.c:148 #: ../geyes/geyes.c:365 ../geyes/themes.c:227 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:68 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:750 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:546 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:404 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "There was an error displaying help: %s" #: ../battstat/battstat_applet.c:1201 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "This utility shows the status of your laptop battery." #. true #: ../battstat/battstat_applet.c:1203 msgid "upower backend enabled." msgstr "upower backend enabled." #. false #: ../battstat/battstat_applet.c:1204 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "Legacy backend enabled." #: ../battstat/battstat_applet.c:1578 ../battstat/battstat_applet.c:1630 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Battery Charge Monitor" #: ../battstat/battstat_applet.c:1631 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Monitor a laptop's remaining power" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "Battery Charge Monitor Preferences" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 msgid "Appearance" msgstr "Appearance" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 msgid "_Compact view" msgstr "_Compact view" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 msgid "(shows single image for status and charge)" msgstr "(shows single image for status and charge)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 msgid "_Expanded view" msgstr "_Expanded view" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 msgid "(two images: one for status, one for charge)" msgstr "(two images: one for status, one for charge)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "_Show time/percentage:" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 msgid "Show _time remaining" msgstr "Show _time remaining" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 msgid "Show _percentage remaining" msgstr "Show _percentage remaining" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge #. drops to: [XX] percent/minutes remaining' #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "_Warn when battery charge drops to:" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "_Notify when battery is fully recharged" #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Battstat Factory" msgstr "Battstat Factory" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:1 msgid "Red value level" msgstr "Red value level" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." msgstr "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" msgstr "Warn on low time rather than low percentage" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." msgstr "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialogue rather than a percentage." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" msgstr "Low Battery Notification" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:6 msgid "Notify user when the battery is low." msgstr "Notify user when the battery is low." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:7 msgid "Full Battery Notification" msgstr "Full Battery Notification" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:8 msgid "Notify user when the battery is full." msgstr "Notify user when the battery is full." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:9 msgid "Beep for warnings" msgstr "Beep for warnings" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:10 msgid "Beep when displaying a warning." msgstr "Beep when displaying a warning." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11 msgid "Drain from top" msgstr "Drain from top" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." msgstr "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13 msgid "Upright (small) battery" msgstr "Upright (small) battery" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." msgstr "Show the upright, smaller battery on the panel." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show the horizontal battery" msgstr "Show the horizontal battery" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." msgstr "Show the traditional, horizontal battery on the panel." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:17 msgid "Show the time/percent label" msgstr "Show the time/percent label" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:18 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." msgstr "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". #: ../battstat/properties.c:287 msgid "Percent" msgstr "Percent" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" #: ../battstat/properties.c:293 msgid "Minutes Remaining" msgstr "Minutes Remaining" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1 msgid "Battery Status Utility" msgstr "Battery Status Utility" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2 msgid "Battery power low" msgstr "Battery power low" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3 msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Battery fully re-charged" #: ../charpick/charpick.c:470 msgid "Available palettes" msgstr "Available palettes" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. #: ../charpick/charpick.c:530 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Insert \"%s\"" #: ../charpick/charpick.c:533 msgid "Insert special character" msgstr "Insert special character" #: ../charpick/charpick.c:537 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "insert special character %s" #: ../charpick/charpick.c:659 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence." #: ../charpick/charpick.c:771 ../charpick/charpick.c:785 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../charpick/properties.c:460 msgid "Character Palette" msgstr "Character Palette" #: ../charpick/charpick.c:771 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Insert characters" #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Charpicker Applet Factory" msgstr "Charpicker Applet Factory" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:1 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "Characters shown on applet startup" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." msgstr "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet." #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3 #: ../charpick/properties.c:383 msgid "List of available palettes" msgstr "List of available palettes" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:4 msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "List of strings containing the available palettes." #: ../charpick/properties.c:33 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../charpick/properties.c:121 msgid "_Palette:" msgstr "_Palette:" #: ../charpick/properties.c:129 msgid "Palette entry" msgstr "Palette entry" #: ../charpick/properties.c:130 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "Modify a palette by adding or removing characters" #: ../charpick/properties.c:244 msgid "Add Palette" msgstr "Add Palette" #: ../charpick/properties.c:281 msgid "Edit Palette" msgstr "Edit Palette" #: ../charpick/properties.c:382 msgid "Palettes list" msgstr "Palettes list" #: ../charpick/properties.c:465 msgid "_Palettes:" msgstr "_Palettes:" #: ../charpick/properties.c:485 msgid "Add button" msgstr "Add button" #: ../charpick/properties.c:486 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Click to add a new palette" #: ../charpick/properties.c:493 msgid "Edit button" msgstr "Edit button" #: ../charpick/properties.c:494 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Click to edit the selected palette" #: ../charpick/properties.c:501 msgid "Delete button" msgstr "Delete button" #: ../charpick/properties.c:502 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Click to delete the selected palette" #: ../charpick/properties.c:553 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Character Palette Preferences" #: ../command/command.c:114 #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Shows the output of a command" msgstr "Shows the output of a command" #: ../command/command.c:132 msgid "Command Applet Preferences" msgstr "Command Applet Preferences" #: ../command/command.c:145 msgid "Command:" msgstr "Command:" #: ../command/command.c:161 msgid "Interval (seconds):" msgstr "Interval (seconds):" #: ../command/command.c:177 msgid "Maximum width (chars):" msgstr "Maximum width (chars):" #: ../command/command.c:193 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" msgstr "Show icon" #: ../command/command.c:343 msgid "Command Applet" msgstr "Command Applet" #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Command Factory" msgstr "Command Factory" #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Command" msgstr "Command" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1 msgid "Command to execute" msgstr "Command to execute" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:2 msgid "Command/script to execute to get the output" msgstr "Command/script to execute to get the output" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:3 msgid "Interval for the command" msgstr "Interval for the command" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:4 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" msgstr "Interval to execute the command (in seconds)" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5 msgid "Width of output" msgstr "Width of output" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6 msgid "Number of characters to display" msgstr "Number of characters to display" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8 msgid "If applet icon is shown or not" msgstr "If applet icon is shown or not" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "CPU Frequency Monitor Preferences" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 msgid "Monitor Settings" msgstr "Monitor Settings" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 msgid "_Monitored CPU:" msgstr "_Monitored CPU:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 msgid "Display Settings" msgstr "Display Settings" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 msgid "_Appearance:" msgstr "_Appearance:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 msgid "Show CPU frequency as _frequency" msgstr "Show CPU frequency as _frequency" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 msgid "Show frequency _units" msgstr "Show frequency _units" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Show CPU frequency as _percentage" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1067 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1122 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" msgstr "Monitor the CPU Frequency Scaling" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1 msgid "CPU to Monitor" msgstr "CPU to Monitor" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." msgstr "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 msgid "Mode to show CPU usage" msgstr "Mode to show CPU usage" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." msgstr "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." msgstr "The type of text to display (if the text is enabled)." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." msgstr "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency." #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:679 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" msgstr "Could not open help document" #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:706 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1123 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "This utility shows the current CPU Frequency" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500 msgid "Graphic" msgstr "Graphic" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510 msgid "Graphic and Text" msgstr "Graphic and Text" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121 msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "Frequency Scaling Unsupported" #. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, #. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, #. because #. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "CPU frequency scaling unsupported" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." msgstr "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" msgstr "Change CPU Frequency scaling" #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." #: ../drivemount/drive-button.c:364 ../drivemount/drive-button.c:377 msgid "(mounted)" msgstr "(mounted)" #: ../drivemount/drive-button.c:366 msgid "(not mounted)" msgstr "(not mounted)" #: ../drivemount/drive-button.c:634 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "Cannot execute Caja" #: ../drivemount/drive-button.c:636 #, c-format msgid "Cannot execute '%s'" msgstr "Cannot execute '%s'" #: ../drivemount/drive-button.c:961 msgid "_Play DVD" msgstr "_Play DVD" #: ../drivemount/drive-button.c:965 msgid "_Play CD" msgstr "_Play CD" #: ../drivemount/drive-button.c:968 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Open %s" #: ../drivemount/drive-button.c:976 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "Un_mount %s" #: ../drivemount/drive-button.c:982 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Mount %s" #: ../drivemount/drive-button.c:990 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Eject %s" #: ../drivemount/drivemount.c:119 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Applet for mounting and unmounting block volumes." #: ../drivemount/drivemount.c:180 ../drivemount/drivemount.c:214 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" msgstr "Disk Mounter" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Drive Mount Applet Factory" msgstr "Drive Mount Applet Factory" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for drive mount applet" msgstr "Factory for drive mount applet" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Mount local disks and devices" #: ../geyes/geyes.c:192 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." #: ../geyes/geyes.c:410 ../geyes/geyes.c:440 ../geyes/geyes.c:442 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "Eyes" #: ../geyes/geyes.c:443 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "The eyes look in the direction of the mouse pointer" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Geyes Applet Factory" msgstr "Geyes Applet Factory" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "A set of eyeballs for your panel" #: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.h:1 msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "Directory in which the theme is located" #: ../geyes/themes.c:131 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "Can not launch the eyes applet." #: ../geyes/themes.c:132 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "There was a fatal error while trying to load the theme." #: ../geyes/themes.c:286 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Geyes Preferences" #: ../geyes/themes.c:319 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: ../geyes/themes.c:344 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Select a theme:" #: ../mateweather/mateweather-about.c:50 msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" #: ../mateweather/mateweather-about.c:51 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "A panel application for monitoring local weather conditions." #: ../mateweather/mateweather-applet.c:113 msgid "_Details" msgstr "_Details" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:116 #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191 msgid "_Update" msgstr "_Update" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:350 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "Weather Report" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:368 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:372 msgid "MATE Weather" msgstr "MATE Weather" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:471 msgid "Weather Forecast" msgstr "Weather Forecast" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:483 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" msgstr "City: %s\nSky: %s\nTemperature: %s" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:532 msgid "Updating..." msgstr "Updating..." #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:189 msgid "Details" msgstr "Details" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:231 msgid "City:" msgstr "City:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243 msgid "Last update:" msgstr "Last update:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 msgid "Conditions:" msgstr "Conditions:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:267 msgid "Sky:" msgstr "Sky:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 msgid "Temperature:" msgstr "Temperature:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:291 msgid "Feels like:" msgstr "Feels like:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 msgid "Dew point:" msgstr "Dew point:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:315 msgid "Relative humidity:" msgstr "Relative humidity:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 msgid "Wind:" msgstr "Wind:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:339 msgid "Pressure:" msgstr "Pressure:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351 msgid "Visibility:" msgstr "Visibility:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:363 msgid "Sunrise:" msgstr "Sunrise:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:375 msgid "Sunset:" msgstr "Sunset:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:565 msgid "Current Conditions" msgstr "Current Conditions" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 msgid "Forecast Report" msgstr "Forecast Report" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "See the ForeCast Details" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:592 msgid "Forecast" msgstr "Forecast" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:600 msgid "Radar Map" msgstr "Radar Map" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:631 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Visit Weather.com" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:632 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Visit Weather.com" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:632 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Click to Enter Weather.com" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:717 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Forecast not currently available for this location." #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog #: ../mateweather/mateweather-pref.c:165 msgid "Location view" msgstr "Location view" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:165 msgid "Select Location from the list" msgstr "Select Location from the list" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:166 msgid "Update spin button" msgstr "Update spin button" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:166 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "Spinbutton for updating" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:167 msgid "Address Entry" msgstr "Address Entry" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:167 msgid "Enter the URL" msgstr "Enter the URL" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:290 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." #: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 msgid "Weather Preferences" msgstr "Weather Preferences" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1053 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Automatically update every:" #. * Units settings page. #. Temperature Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:854 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Temperature unit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); #: ../mateweather/mateweather-pref.c:868 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade #: ../mateweather/mateweather-pref.c:870 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:871 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #. Speed Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "_Wind speed unit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:895 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:897 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:899 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:901 msgid "knots" msgstr "knots" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:902 msgid "Beaufort scale" msgstr "Beaufort scale" #. Pressure Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:911 msgid "_Pressure unit:" msgstr "_Pressure unit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:926 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:928 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 msgid "mb" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:932 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:936 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:945 msgid "_Visibility unit:" msgstr "_Visibility unit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:960 msgid "meters" msgstr "meters" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:962 msgid "km" msgstr "km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:964 msgid "miles" msgstr "miles" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:990 msgid "Enable _radar map" msgstr "Enable _radar map" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "Use _custom address for radar map" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1024 msgid "A_ddress:" msgstr "A_ddress:" #. setup show-notifications button #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1039 msgid "Show _notifications" msgstr "Show _notifications" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1049 msgid "Update" msgstr "Update" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1066 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1084 msgid "Display" msgstr "Display" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1103 msgid "General" msgstr "General" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1114 msgid "_Select a location:" msgstr "_Select a location:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140 msgid "_Find:" msgstr "_Find:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1146 msgid "Find _Next" msgstr "Find _Next" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1167 msgid "Location" msgstr "Location" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Mateweather Applet Factory" msgstr "Mateweather Applet Factory" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the weather applet." msgstr "Factory for creating the weather applet." #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "Monitor the current weather conditions, and forecasts" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 #: ../invest-applet/invest/chart.py:118 msgid "Financial Chart" msgstr "Financial Chart" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 msgid "_Ticker symbol: " msgstr "_Ticker symbol: " #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 msgid "Auto _refresh" msgstr "Auto _refresh" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 msgid "Today" msgstr "Today" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 msgid "5 Days" msgstr "5 Days" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 msgid "3 Months" msgstr "3 Months" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 msgid "6 Months" msgstr "6 Months" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 msgid "1 Year" msgstr "1 Year" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 msgid "5 Years" msgstr "5 Years" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 msgid "_Graph style: " msgstr "_Graph style: " #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 msgid "Moving average: " msgstr "Moving average: " #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 msgid "Exponential moving average: " msgstr "Exponential moving average: " #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 msgid "5" msgstr "5" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 msgid "10" msgstr "10" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 msgid "20" msgstr "20" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 msgid "50" msgstr "50" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 msgid "100" msgstr "100" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 msgid "200" msgstr "200" #. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 msgid "Overlays: " msgstr "Overlays: " #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 msgid "Bollinger" msgstr "Bollinger" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 msgid "SAR" msgstr "SAR" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 msgid "Splits" msgstr "Splits" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31 msgid "Volumes" msgstr "Volumes" #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33 msgid "Indicators: " msgstr "Indicators: " #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35 msgid "RSI" msgstr "RSI" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37 msgid "Vol" msgstr "Vol" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39 msgid "MFI" msgstr "MFI" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41 msgid "Slow stoch" msgstr "Slow stoch" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43 msgid "Vol+MA" msgstr "Vol+MA" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45 msgid "ROC" msgstr "ROC" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47 msgid "Fast stoch" msgstr "Fast stoch" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50 #, no-c-format msgid "W%R" msgstr "W%R" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52 msgid "MACD" msgstr "MACD" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53 msgid "Line" msgstr "Line" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54 msgid "Bar" msgstr "Bar" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55 msgid "Candle" msgstr "Candle" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56 msgid "Scale: " msgstr "Scale: " #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58 msgid "Logarithmic" msgstr "Logarithmic" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59 msgid "_Options" msgstr "_Options" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60 msgid "Downloading chart from Yahoo!" msgstr "Downloading chart from Yahoo!" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "Invest Preferences" msgstr "Invest Preferences" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "label" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "Stocks" msgstr "Stocks" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "" "Note: Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" "Source: Yahoo!" msgstr "Note: Quotes are delayed at least 15 minutes.\nSource: Yahoo!" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Currency" msgstr "Currency" #: ../invest-applet/invest/about.py:22 msgid "Invest" msgstr "Invest" #: ../invest-applet/invest/about.py:25 msgid "Track your invested money." msgstr "Track your invested money." #. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback #: ../invest-applet/invest/applet.py:28 msgid "About" msgstr "About" #: ../invest-applet/invest/applet.py:29 ../netspeed/src/netspeed.c:1414 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../invest-applet/invest/applet.py:30 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: ../invest-applet/invest/applet.py:31 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #. a) We aren't configured yet #: ../invest-applet/invest/applet.py:63 msgid "You have not entered any stock information yet" msgstr "You have not entered any stock information yet" #: ../invest-applet/invest/applet.py:68 msgid "No stock quotes are currently available" msgstr "No stock quotes are currently available" #: ../invest-applet/invest/applet.py:69 msgid "" "The server could not be contacted. The computer is either offline or the " "servers are down. Try again later." msgstr "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later." #: ../invest-applet/invest/chart.py:167 #, python-format msgid "Financial Chart - %s" msgstr "Financial Chart - %s" #: ../invest-applet/invest/chart.py:234 msgid "Opening Chart" msgstr "Opening Chart" #: ../invest-applet/invest/chart.py:249 msgid "Chart downloaded" msgstr "Chart downloaded" #: ../invest-applet/invest/chart.py:251 msgid "Chart could not be downloaded" msgstr "Chart could not be downloaded" #: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 msgid "Invest Applet" msgstr "Invest Applet" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 msgid "Label" msgstr "Label" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 msgid "Amount" msgstr "Amount" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 msgid "Price" msgstr "Price" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 msgid "Commission" msgstr "Commission" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 msgid "Currency Rate" msgstr "Currency Rate" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:171 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" msgstr "Invest could not connect to Yahoo! Finance" #. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage #. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of #. the change (localized), including the percent sign. #: ../invest-applet/invest/quotes.py:213 #, python-format msgid "Average change: %s" msgstr "Average change: %s" #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference #. between the current price and purchase price for all the shares put #. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if #. they were sold right now. The first string is the change value, the second #. the currency, and the third value is the percentage of the change, #. formatted using user's locale. #: ../invest-applet/invest/quotes.py:222 #, python-format msgid "Positions balance: %s %s (%s)" msgstr "Positions balance: %s %s (%s)" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:224 #, python-format msgid "Updated at %s" msgstr "Updated at %s" #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, #. VARIATION_PCT, PB #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short #. for "last price". Gain is referring to the gain since the #. stock was purchased. #: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 msgid "Ticker" msgstr "Ticker" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 msgid "Last" msgstr "Last" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 msgid "Change %" msgstr "Change %" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 msgid "Chart" msgstr "Chart" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 msgid "Gain" msgstr "Gain" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 msgid "Gain %" msgstr "Gain %" #: ../multiload/main.c:62 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic." #: ../multiload/main.c:125 msgid "Start system-monitor" msgstr "Start system-monitor" #: ../multiload/main.c:146 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "There was an error executing '%s': %s" #: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:604 msgid "Processor" msgstr "Processor" #: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:612 msgid "Memory" msgstr "Memory" #: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:620 msgid "Network" msgstr "Network" #: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:627 msgid "Swap Space" msgstr "Swap Space" #: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361 msgid "Load Average" msgstr "Load Average" #: ../multiload/main.c:284 msgid "Disk" msgstr "Disk" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. #: ../multiload/main.c:300 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" msgstr "%s:\n%u%% in use by programs\n%u%% in use as cache" #: ../multiload/main.c:308 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "The system load average is %0.02f" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m #: ../multiload/main.c:316 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" msgstr "%s:\nReceiving %s\nSending %s" #: ../multiload/main.c:332 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" msgstr[0] "%s:\n%u%% in use" msgstr[1] "%s:\n%u%% in use" #: ../multiload/main.c:357 msgid "CPU Load" msgstr "CPU Load" #: ../multiload/main.c:358 msgid "Memory Load" msgstr "Memory Load" #: ../multiload/main.c:359 msgid "Net Load" msgstr "Net Load" #: ../multiload/main.c:360 msgid "Swap Load" msgstr "Swap Load" #: ../multiload/main.c:362 msgid "Disk Load" msgstr "Disk Load" #: ../multiload/main.c:458 msgid "_Open System Monitor" msgstr "_Open System Monitor" #: ../multiload/main.c:486 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "System Monitor" #: ../multiload/netspeed.c:40 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "A system load indicator" msgstr "A system load indicator" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable CPU load graph" msgstr "Enable CPU load graph" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2 msgid "Enable memory load graph" msgstr "Enable memory load graph" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable network load graph" msgstr "Enable network load graph" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4 msgid "Enable swap load graph" msgstr "Enable swap load graph" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable load average graph" msgstr "Enable load average graph" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable disk load graph" msgstr "Enable disk load graph" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" msgstr "Applet refresh rate in milliseconds" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8 msgid "Graph size" msgstr "Graph size" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." msgstr "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs." #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10 msgid "Graph color for user-related CPU activity" msgstr "Graph colour for user-related CPU activity" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11 msgid "Graph color for system-related CPU activity" msgstr "Graph colour for system-related CPU activity" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" msgstr "Graph colour for nice-related CPU activity" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" msgstr "Graph colour for iowait related CPU activity" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14 msgid "CPU graph background color" msgstr "CPU graph background colour" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15 msgid "Graph color for user-related memory usage" msgstr "Graph colour for user-related memory usage" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16 msgid "Graph color for shared memory" msgstr "Graph colour for shared memory" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17 msgid "Graph color for buffer memory" msgstr "Graph colour for buffer memory" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18 msgid "Graph color for cached memory" msgstr "Graph colour for cached memory" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19 msgid "Memory graph background color" msgstr "Memory graph background colour" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20 msgid "Graph color for input network activity" msgstr "Graph colour for input network activity" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21 msgid "Graph color for output network activity" msgstr "Graph colour for output network activity" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22 msgid "Graph color for loopback network usage" msgstr "Graph colour for loopback network usage" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23 msgid "Network graph background color" msgstr "Network graph background colour" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "Graph colour for user-related swap usage" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 msgid "Swap graph background color" msgstr "Swap graph background colour" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 msgid "Graph color for load average" msgstr "Graph colour for load average" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 msgid "Load graph background color" msgstr "Load graph background colour" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 msgid "Graph color for disk read" msgstr "Graph colour for disk read" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 msgid "Graph color for disk write" msgstr "Graph colour for disk write" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "Background colour for disk load graph" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "The desktop description file to execute as the system monitor" #: ../multiload/properties.c:338 msgid "Monitored Resources" msgstr "Monitored Resources" #: ../multiload/properties.c:367 msgid "_Processor" msgstr "_Processor" #: ../multiload/properties.c:380 msgid "_Memory" msgstr "_Memory" #: ../multiload/properties.c:393 msgid "_Network" msgstr "_Network" #: ../multiload/properties.c:406 msgid "S_wap Space" msgstr "S_wap Space" #: ../multiload/properties.c:419 msgid "_Load" msgstr "_Load" #: ../multiload/properties.c:432 msgid "_Harddisk" msgstr "_Harddisk" #: ../multiload/properties.c:447 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../multiload/properties.c:481 msgid "System m_onitor width: " msgstr "System m_onitor width: " #: ../multiload/properties.c:483 msgid "System m_onitor height: " msgstr "System m_onitor height: " #: ../multiload/properties.c:518 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../multiload/properties.c:530 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Sys_tem monitor update interval: " #: ../multiload/properties.c:560 msgid "milliseconds" msgstr "milliseconds" #: ../multiload/properties.c:575 msgid "Colors" msgstr "Colours" #: ../multiload/properties.c:606 ../multiload/properties.c:614 msgid "_User" msgstr "_User" #: ../multiload/properties.c:607 msgid "S_ystem" msgstr "S_ystem" #: ../multiload/properties.c:608 msgid "N_ice" msgstr "N_ice" #: ../multiload/properties.c:609 msgid "I_OWait" msgstr "I_OWait" #: ../multiload/properties.c:610 msgid "I_dle" msgstr "I_dle" #: ../multiload/properties.c:615 msgid "Sh_ared" msgstr "Sh_ared" #: ../multiload/properties.c:616 msgid "_Buffers" msgstr "_Buffers" #: ../multiload/properties.c:617 msgid "Cach_ed" msgstr "Cach_ed" #: ../multiload/properties.c:618 msgid "F_ree" msgstr "F_ree" #: ../multiload/properties.c:622 msgid "_In" msgstr "_In" #: ../multiload/properties.c:623 msgid "_Out" msgstr "_Out" #: ../multiload/properties.c:624 msgid "_Local" msgstr "_Local" #: ../multiload/properties.c:625 ../multiload/properties.c:635 #: ../multiload/properties.c:641 msgid "_Background" msgstr "_Background" #: ../multiload/properties.c:629 msgid "_Used" msgstr "_Used" #: ../multiload/properties.c:630 msgid "_Free" msgstr "_Free" #: ../multiload/properties.c:632 msgid "Load" msgstr "Load" #: ../multiload/properties.c:634 msgid "_Average" msgstr "_Average" #: ../multiload/properties.c:637 msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" #: ../multiload/properties.c:639 msgid "_Read" msgstr "_Read" #: ../multiload/properties.c:640 msgid "_Write" msgstr "_Write" #: ../multiload/properties.c:665 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "System Monitor Preferences" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1 msgid "Device to monitor" msgstr "Device to monitor" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:2 msgid "The name of the device to monitor" msgstr "The name of the device to monitor" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show sum speed" msgstr "Show sum speed" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." msgstr "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show bits" msgstr "Show bits" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." msgstr "If true, show speed in bits instead of bytes." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, show main icon." msgstr "If true, show main icon." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9 msgid "Short unit legend" msgstr "Short unit legend" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " "for Bytes." msgstr "If true, shorten unit legend to one letter: lower-case for bits / upper-case for Bytes." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11 msgid "Change icon" msgstr "Change icon" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12 msgid "If true, change the icon due to selected device." msgstr "If true, change the icon due to selected device." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13 msgid "Auto change device" msgstr "Auto change device" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14 msgid "If true, change automatically the selected device." msgstr "If true, change automatically the selected device." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15 msgid "In color" msgstr "In colour" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:16 msgid "The color of the graph of the inbound traffic" msgstr "The colour of the graph of the inbound traffic" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:17 msgid "Out color" msgstr "Out colour" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" msgstr "The colour of the graph of the outbound traffic" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19 msgid "Up command" msgstr "Up command" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20 msgid "Command the execute to activate the device" msgstr "Command the execute to activate the device" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21 msgid "Down command" msgstr "Down command" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22 msgid "Command the execute to shut down the device" msgstr "Command the execute to shut down the device" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23 msgid "Show signal quality icon" msgstr "Show signal quality icon" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." msgstr "If true, show signal quality icon for wireless devices." #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Netspeed Applet Factory" msgstr "Netspeed Applet Factory" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Netspeed Applet" msgstr "Netspeed Applet" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Network Monitor" msgstr "Network Monitor" #. translators: bits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:395 msgid "b" msgstr "b" #. translators: Bytes (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:395 msgid "B" msgstr "B" #: ../netspeed/src/netspeed.c:397 msgid "b/s" msgstr "b/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:397 msgid "B/s" msgstr "B/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:400 msgid "bits" msgstr "bits" #: ../netspeed/src/netspeed.c:400 msgid "bytes" msgstr "bytes" #. translators: kilobits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:408 msgid "k" msgstr "k" #. translators: Kilobytes (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:408 msgid "K" msgstr "K" #: ../netspeed/src/netspeed.c:410 msgid "kb/s" msgstr "kb/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:410 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:413 msgid "kb" msgstr "kb" #: ../netspeed/src/netspeed.c:413 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. translators: megabits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:423 msgid "m" msgstr "m" #. translators: Megabytes (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:423 msgid "M" msgstr "M" #: ../netspeed/src/netspeed.c:425 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:425 msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:428 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: ../netspeed/src/netspeed.c:428 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ../netspeed/src/netspeed.c:770 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "There was an error displaying help:\n%s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:809 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" msgstr "A little applet that displays some information on the traffic on the specified network device" #: ../netspeed/src/netspeed.c:970 msgid "Mate Netspeed Preferences" msgstr "Mate Netspeed Preferences" #: ../netspeed/src/netspeed.c:992 msgid "General Settings" msgstr "General Settings" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1018 msgid "Network _device:" msgstr "Network _device:" #. Default means device with default route set #: ../netspeed/src/netspeed.c:1034 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1047 msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "Show _sum instead of in & out" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1051 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "Show _bits instead of bytes" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1055 msgid "Shorten _unit legend" msgstr "Shorten _unit legend" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1059 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "_Change icon according to the selected device" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1063 msgid "Show _icon" msgstr "Show _icon" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1067 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "Show signal _quality icon for wireless devices" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1198 #, c-format msgid "Device Details for %s" msgstr "Device Details for %s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 msgid "_In graph color" msgstr "_In graph colour" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1224 msgid "_Out graph color" msgstr "_Out graph colour" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1240 msgid "Internet Address:" msgstr "Internet Address:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1241 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1242 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardware Address:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1243 msgid "P-t-P Address:" msgstr "P-t-P Address:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1244 msgid "Bytes in:" msgstr "Bytes in:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1245 msgid "Bytes out:" msgstr "Bytes out:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1247 ../netspeed/src/netspeed.c:1248 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1249 ../netspeed/src/netspeed.c:1250 msgid "none" msgstr "none" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1316 msgid "IPV6 Address:" msgstr "IPV6 Address:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1355 msgid "Signal Strength:" msgstr "Signal Strength:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1356 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1410 msgid "Device _Details" msgstr "Device _Details" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1412 msgid "Preferences..." msgstr "Preferences..." #: ../netspeed/src/netspeed.c:1416 msgid "About..." msgstr "About..." #: ../netspeed/src/netspeed.c:1457 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "Do you want to disconnect %s now?" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1461 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "Do you want to connect %s now?" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1488 #, c-format msgid "" "Running command %s failed\n" "%s" msgstr "Running command %s failed\n%s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1547 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "%s is down" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1552 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" msgstr "%s: %s\nin: %s out: %s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1554 ../netspeed/src/netspeed.c:1563 msgid "has no ip" msgstr "has no ip" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1561 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" msgstr "%s: %s\nsum: %s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1570 #, c-format msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "Strength: %d %%" msgstr "\nESSID: %s\nStrength: %d %%" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1571 msgid "unknown" msgstr "unknown" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1622 msgid "Mate Netspeed" msgstr "Mate Netspeed" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Sticky Notes Applet Factory" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:163 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:405 msgid "Sticky Notes" msgstr "Sticky Notes" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" #: ../stickynotes/stickynotes.c:690 msgid "This note is locked." msgstr "This note is locked." #: ../stickynotes/stickynotes.c:694 msgid "This note is unlocked." msgstr "This note is unlocked." #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33 msgid "_New Note" msgstr "_New Note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 msgid "_Delete Note..." msgstr "_Delete Note..." #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 msgid "_Lock Note" msgstr "_Lock Note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "Sticky Notes Preferences" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 msgid "Default Note Properties" msgstr "Default Note Properties" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" msgstr "Choose a font to use for all sticky notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 msgid "Pick a default sticky note font" msgstr "Pick a default sticky note font" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 msgid "_Font:" msgstr "_Font:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 msgid "Use fo_nt from the system theme" msgstr "Use fo_nt from the system theme" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 msgid "Note C_olor:" msgstr "Note C_olour:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 msgid "Font Co_lor:" msgstr "Font Co_lour:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" msgstr "Choose a base colour to use for all sticky notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 msgid "Pick a default sticky note color" msgstr "Pick a default sticky note colour" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 msgid "Use co_lor from the system theme" msgstr "Use co_lour from the system theme" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" msgstr "Specify the default height (in pixels) of new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" msgstr "Specify the default width (in pixels) of new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 msgid "H_eight:" msgstr "H_eight:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 msgid "_Width:" msgstr "_Width:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 msgid "Behavior" msgstr "Behaviour" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" msgstr "Hide notes when the des_ktop is clicked on" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" msgstr "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" msgstr "Force _default colour and font on notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" msgstr "Choose if the default style is forced on all notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 msgid "_Put notes on all workspaces" msgstr "_Put notes on all workspaces" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" msgstr "Choose if notes are visible on all workspaces" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 msgid "Delete this sticky note?" msgstr "Delete this sticky note?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 msgid "This cannot be undone." msgstr "This cannot be undone." #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 msgid "Delete all sticky notes?" msgstr "Delete all sticky notes?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 msgid "_Delete All" msgstr "_Delete All" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 msgid "Sticky Note" msgstr "Sticky Note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 msgid "Lock/Unlock note" msgstr "Lock/Unlock note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 msgid "Delete note" msgstr "Delete note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 msgid "Resize note" msgstr "Resize note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 msgid "Sticky Note Properties" msgstr "Sticky Note Properties" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 msgid "Choose a font for the note" msgstr "Choose a font for the note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 msgid "Pick a font for the sticky note" msgstr "Pick a font for the sticky note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 msgid "Use default fo_nt" msgstr "Use default fo_nt" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 msgid "Choose a color for the note" msgstr "Choose a colour for the note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41 msgid "Pick a color for the sticky note" msgstr "Pick a colour for the sticky note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 msgid "Note _Color:" msgstr "Note _Colour:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 msgid "Font C_olor:" msgstr "Font C_olour:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 msgid "Use default co_lor" msgstr "Use default co_lour" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45 msgid "Specify a title for the note" msgstr "Specify a title for the note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 msgid "_Title:" msgstr "_Title:" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default width for new notes" msgstr "Default width for new notes" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default width for new sticky notes in pixels." msgstr "Default width for new sticky notes in pixels." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default height for new notes" msgstr "Default height for new notes" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:4 msgid "Default height for new sticky notes in pixels." msgstr "Default height for new sticky notes in pixels." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:5 msgid "Default color for new notes" msgstr "Default colour for new notes" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." msgstr "Default colour for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7 msgid "Default color for font" msgstr "Default colour for font" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." msgstr "Default font colour for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9 msgid "Default font for new notes" msgstr "Default font for new notes" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." msgstr "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" msgstr "Sticky notes' workspace stickiness" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." msgstr "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13 msgid "Sticky notes' locked state" msgstr "Sticky notes' locked state" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:14 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." msgstr "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:15 msgid "Date format of note's title" msgstr "Date format of note's title" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." msgstr "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17 msgid "Whether to use the default system color" msgstr "Whether to use the default system colour" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." msgstr "If this option is disabled, a custom colour can be used as the default colour for all sticky notes." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to use the default system font" msgstr "Whether to use the default system font" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." msgstr "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" msgstr "Whether to force the default colour and font on all notes" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." msgstr "If this option is enabled, the custom colours and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" msgstr "Whether to hide all notes when the desktop is selected" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." msgstr "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide all the open notes." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting a note" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:26 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." msgstr "Empty notes are always deleted without confirmation." #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36 msgid "Hi_de Notes" msgstr "Hi_de Notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39 msgid "_Delete Notes" msgstr "_Delete Notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55 msgid "_Lock Notes" msgstr "_Lock Notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:595 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d note" msgstr[1] "%d notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:596 msgid "Show sticky notes" msgstr "Show sticky notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:375 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Timer Factory" msgstr "Timer Factory" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Timer" msgstr "Timer" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 #: ../timerapplet/timerapplet.c:259 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "Start a timer and receive a notification when it is finished" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Name of timer" msgstr "Name of timer" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Duration of timer in seconds" msgstr "Duration of timer in seconds" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show notification popup when timer finish" msgstr "Show notification popup when timer finish" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:4 msgid "Show dialog window when timer finish" msgstr "Show dialogue window when timer finish" #: ../timerapplet/timerapplet.c:82 msgid "_Start timer" msgstr "_Start timer" #: ../timerapplet/timerapplet.c:83 msgid "P_ause timer" msgstr "P_ause timer" #: ../timerapplet/timerapplet.c:84 msgid "S_top timer" msgstr "S_top timer" #: ../timerapplet/timerapplet.c:144 msgid "Finished" msgstr "Finished" #: ../timerapplet/timerapplet.c:151 ../timerapplet/timerapplet.c:163 msgid "Timer finished!" msgstr "Timer finished!" #: ../timerapplet/timerapplet.c:292 msgid "Timer Applet Preferences" msgstr "Timer Applet Preferences" #: ../timerapplet/timerapplet.c:305 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:322 msgid "Hours:" msgstr "Hours:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:341 msgid "Minutes:" msgstr "Minutes:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:360 msgid "Seconds:" msgstr "Seconds:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:379 msgid "Show notification popup" msgstr "Show notification popup" #: ../timerapplet/timerapplet.c:385 msgid "Show dialog" msgstr "Show dialogue" #: ../timerapplet/timerapplet.c:409 msgid "Timer Applet" msgstr "Timer Applet" #: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Trash" msgstr "Rubbish" #: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Go to Trash" msgstr "Go to Rubbish" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 ../trashapplet/src/trash-empty.c:353 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Empty Rubbish" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_Open Trash" msgstr "_Open Rubbish" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:133 #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" msgstr[0] "%d Item in Rubbish" msgstr[1] "%d Items in Rubbish" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:141 msgid "No Items in Trash" msgstr "No Items in Rubbish" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:383 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" msgstr "Error while spawning caja:\n%s" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." msgstr "A MATE rubbish bin that lives in your panel. You can use it to view the rubbish or drag and drop items into the rubbish." #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Delete Immediately?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:491 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Cannot move items to rubbish, do you want to delete them immediately?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:496 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "Cannot move some items to rubbish, do you want to delete these immediately?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:634 msgid "Trash Applet" msgstr "Rubbish Applet" #. Translators: the %s in this string should be read as %d. #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80 #, c-format msgid "Removing item %s of %s" msgstr "Removing item %s of %s" #. Translators: %s is a file name #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106 #, c-format msgid "Removing: %s" msgstr "Removing: %s" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Empty all of the items from the rubbish?" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:339 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "If you choose to empty the rubbish, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Emptying the Rubbish" #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 msgid "From:" msgstr "From:"