# English/Canada translation of mate-applets. # Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the MATE Foundation # This file is distributed under the same licence as the mate-applets package. # Adam Weinberger , 2004, 2005, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-applets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 17:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 16:42-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 #: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 #: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 #: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1 #: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 #: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 #: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 #: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 #: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 #: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1 #: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 #: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 #: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "_About" #: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 #: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 #: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 #: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2 #: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 #: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 #: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 #: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 #: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 #: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4 #: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 #: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 #: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "_Keyboard Accessibility Preferences" #: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "AccessX Status Applet Factory" #: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 #: ../accessx-status/applet.c:1314 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Keyboard Accessibility Status" #: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" #: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "See the status of keyboard accessibility features" #: ../accessx-status/applet.c:139 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" #. about.set_artists([]) #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #. "documenters", documenters, #: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1244 #: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653 #: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:454 ../mateweather/mateweather-about.c:55 #: ../invest-applet/invest/about.py:41 ../mini-commander/src/about.c:54 #: ../mixer/applet.c:1321 ../modemlights/modem-applet.c:1048 #: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:750 msgid "translator-credits" msgstr "Adam Weinberger " #: ../accessx-status/applet.c:170 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "There was an error launching the help viewer: %s" #: ../accessx-status/applet.c:207 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "There was an error launching the keyboard preferences dialogue: %s" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article #: ../accessx-status/applet.c:455 ../accessx-status/applet.c:493 msgid "a" msgstr "a" #: ../accessx-status/applet.c:967 ../accessx-status/applet.c:1040 #: ../accessx-status/applet.c:1109 ../accessx-status/applet.c:1317 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX Status" #: ../accessx-status/applet.c:968 ../accessx-status/applet.c:1110 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Shows keyboard status when accessibility features are used." #: ../accessx-status/applet.c:1002 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "XKB Extension is not enabled" #: ../accessx-status/applet.c:1007 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" #: ../accessx-status/applet.c:1015 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: ../accessx-status/applet.c:1319 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Displays current state of keyboard accessibility features" #: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 #: ../battstat/battstat_applet.c:1608 ../battstat/battstat_applet.c:1661 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Battery Charge Monitor" #: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 msgid "Battstat Factory" msgstr "Battstat Factory" #: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 #: ../battstat/battstat_applet.c:1662 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Monitor your battery's remaining power" #: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 #: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 #: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 #: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 #: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 #: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 #: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 #: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" msgstr "0 for no label, 1 for percentage, and 2 for time remaining" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 msgid "Beep for warnings" msgstr "Beep for warnings" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 msgid "Beep when displaying a warning" msgstr "Beep when displaying a warning" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 msgid "Drain from top" msgstr "Drain from top" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 msgid "Full Battery Notification" msgstr "Full Battery Notification" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 msgid "Low Battery Notification" msgstr "Low Battery Notification" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 msgid "Notify user when the battery is full" msgstr "Notify user when the battery is full" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 msgid "Notify user when the battery is low" msgstr "Notify user when the battery is low" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 msgid "Red value level" msgstr "Red value level" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 msgid "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." msgstr "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 msgid "Show the horizontal battery" msgstr "Show the battery horizontally" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 msgid "Show the time/percent label" msgstr "Show the time/percent label" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" msgstr "Show the traditional, horizontal battery on the panel" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" msgstr "Show the upright, smaller battery on the panel" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." msgstr "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 msgid "Upright (small) battery" msgstr "Upright (small) battery" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage" msgstr "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialogue rather than a percentage" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 msgid "Warn on low time rather than low percentage" msgstr "Warn on low time rather than low percentage" #: ../battstat/battstat_applet.c:73 msgid "System is running on AC power" msgstr "System is running on AC power" #: ../battstat/battstat_applet.c:74 msgid "System is running on battery power" msgstr "System is running on battery power" #: ../battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Battery charged (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:379 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Unknown time (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:381 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Unknown time (%d%%) until charged" #: ../battstat/battstat_applet.c:386 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d minute (%d%%) remaining" msgstr[1] "%d minutes (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:391 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d minute until charged (%d%%)" msgstr[1] "%d minutes until charged (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:397 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d hour (%d%%) remaining" msgstr[1] "%d hours (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:402 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d hour until charged (%d%%)" msgstr[1] "%d hours until charged (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: ../battstat/battstat_applet.c:409 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "%d %s %d %s (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hour" msgstr[1] "hours" #: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: ../battstat/battstat_applet.c:416 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s until charged (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:430 msgid "Battery Monitor" msgstr "Battery Monitor" #: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "Your battery is now fully recharged" #: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632 msgid "Battery Notice" msgstr "Battery Notice" #. we don't know the remaining time #: ../battstat/battstat_applet.c:577 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "You have %d%% of your total battery capacity remaining." #: ../battstat/battstat_applet.c:583 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[1] "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop does not support suspend. #: ../battstat/battstat_applet.c:595 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop supports suspend. #: ../battstat/battstat_applet.c:603 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." #: ../battstat/battstat_applet.c:611 msgid "Your battery is running low" msgstr "Your battery is running low" #: ../battstat/battstat_applet.c:708 msgid "No battery present" msgstr "No battery present" #: ../battstat/battstat_applet.c:711 msgid "Battery status unknown" msgstr "Battery status unknown" #: ../battstat/battstat_applet.c:870 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../battstat/battstat_applet.c:1191 ../drivemount/drivemount.c:143 #: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:61 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:332 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:539 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:718 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "There was an error displaying help: %s" #: ../battstat/battstat_applet.c:1231 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "This utility shows the status of your laptop battery." #. true #: ../battstat/battstat_applet.c:1233 msgid "HAL backend enabled." msgstr "HAL backend enabled." #. false #: ../battstat/battstat_applet.c:1234 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." msgstr "Legacy (non-HAL) backend enabled." #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Appearance" #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3 msgid "(shows single image for status and charge)" msgstr "(shows single image for status and charge)" #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4 msgid "(two images: one for status, one for charge)" msgstr "(two images: one for status, one for charge)" #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "Battery Charge Monitor Preferences" #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6 msgid "Show _percentage remaining" msgstr "Show _percentage remaining" #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7 msgid "Show _time remaining" msgstr "Show _time remaining" #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8 msgid "_Compact view" msgstr "_Compact view" #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9 msgid "_Expanded view" msgstr "_Expanded view" #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10 msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "_Notify when battery is fully recharged" #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "_Show time/percentage:" #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining' #: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "_Warn when battery charge drops to:" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". #. #: ../battstat/properties.c:321 msgid "Percent" msgstr "Percent" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" #. #: ../battstat/properties.c:327 msgid "Minutes Remaining" msgstr "Minutes Remaining" #: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 msgid "Battery Status Utility" msgstr "Battery Status Utility" #: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Battery fully re-charged" #: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 msgid "Battery power low" msgstr "Battery power low" #: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 #: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743 #: ../charpick/properties.c:464 msgid "Character Palette" msgstr "Character Palette" #: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 msgid "Charpicker Applet Factory" msgstr "Charpicker Applet Factory" #: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 #: ../charpick/charpick.c:731 msgid "Insert characters" msgstr "Character Palette" #: ../charpick/charpick.c:426 msgid "Available palettes" msgstr "Available palettes" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. #. #: ../charpick/charpick.c:473 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Insert \"%s\"" #: ../charpick/charpick.c:476 msgid "Insert special character" msgstr "Insert special character" #: ../charpick/charpick.c:480 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "insert special character %s" #: ../charpick/charpick.c:596 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "Characters shown on applet startup" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" msgstr "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391 msgid "List of available palettes" msgstr "List of available palettes" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 msgid "List of strings containing the available palettes" msgstr "List of strings containing the available palettes" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." msgstr "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." #: ../charpick/properties.c:40 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../charpick/properties.c:129 msgid "_Palette:" msgstr "_Palette:" #: ../charpick/properties.c:137 msgid "Palette entry" msgstr "Palette entry" #: ../charpick/properties.c:138 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "Modify a palette by adding or removing characters" #: ../charpick/properties.c:252 msgid "Add Palette" msgstr "Add Palette" #: ../charpick/properties.c:289 msgid "Edit Palette" msgstr "Edit Palette" #: ../charpick/properties.c:390 msgid "Palettes list" msgstr "Palettes list" #: ../charpick/properties.c:469 msgid "_Palettes:" msgstr "_Palettes:" #: ../charpick/properties.c:485 msgid "Add button" msgstr "Add button" #: ../charpick/properties.c:486 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Click to add a new palette" #: ../charpick/properties.c:493 msgid "Edit button" msgstr "Edit button" #: ../charpick/properties.c:494 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Click to edit the selected palette" #: ../charpick/properties.c:501 msgid "Delete button" msgstr "Delete button" #: ../charpick/properties.c:502 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Click to delete the selected palette" #: ../charpick/properties.c:554 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Character Palette Preferences" #: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor" #: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" msgstr "Monitor the CPU Frequency Scaling" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 msgid "" "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." msgstr "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " "graphic and text mode." msgstr "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap), and 2 to show the applet " "in graphic and text mode." #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 msgid "CPU to Monitor" msgstr "CPU to Monitor" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 msgid "Mode to show cpu usage" msgstr "Mode to show CPU usage" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." msgstr "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." msgstr "The type of text to display (if the text is enabled)." #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1 #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1 #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2 msgid "Display Settings" msgstr "Display Settings" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3 msgid "Monitor Settings" msgstr "Monitor Settings" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "CPU Frequency Monitor Preferences" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5 msgid "Show CPU frequency as _frequency" msgstr "Show CPU frequency as _frequency" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6 msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Show CPU frequency as _percentage" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7 msgid "Show frequency _units" msgstr "Show frequency _units" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8 msgid "_Appearance:" msgstr "_Appearance:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9 msgid "_Monitored CPU:" msgstr "_Monitored CPU:" #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 msgid "Could not open help document" msgstr "Could not open help document" #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "This utility shows the current CPU Frequency" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613 msgid "Graphic" msgstr "Graphic" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623 msgid "Graphic and Text" msgstr "Graphic and Text" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117 msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "Frequency Scaling Unsupported" #. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, #. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because #. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully #. #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "CPU frequency scaling unsupported" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." msgstr "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or may not have hardware support for CPU frequency " "scaling." #: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 #: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202 msgid "Disk Mounter" msgstr "Disk Mounter" #: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 msgid "Drive Mount Applet Factory" msgstr "Drive Mount Applet Factory" #: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 msgid "Factory for drive mount applet" msgstr "Factory for drive mount applet" #: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Mount local disks and devices from the panel" #: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339 msgid "(mounted)" msgstr "(mounted)" #: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341 msgid "(not mounted)" msgstr "(not mounted)" #: ../drivemount/drive-button.c:335 msgid "(not connected)" msgstr "(not connected)" #: ../drivemount/drive-button.c:529 #, c-format msgid "Cannot execute '%s'" msgstr "Cannot execute '%s'" #: ../drivemount/drive-button.c:552 msgid "Mount Error" msgstr "Mount Error" #: ../drivemount/drive-button.c:555 msgid "Unmount Error" msgstr "Unmount Error" #: ../drivemount/drive-button.c:558 msgid "Eject Error" msgstr "Eject Error" #: ../drivemount/drive-button.c:561 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../drivemount/drive-button.c:898 msgid "_Play DVD" msgstr "_Play DVD" #: ../drivemount/drive-button.c:903 msgid "_Play CD" msgstr "_Play CD" #: ../drivemount/drive-button.c:908 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Open %s" #: ../drivemount/drive-button.c:919 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Mount %s" #: ../drivemount/drive-button.c:926 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "Un_mount %s" #: ../drivemount/drive-button.c:938 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Eject %s" #: ../drivemount/drivemount.c:116 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Applet for mounting and unmounting block volumes." #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 msgid "Interval timeout to check mount point status" msgstr "Interval timeout to check mount point status" #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 msgid "Time in seconds between status updates" msgstr "Time in seconds between status updates" #: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "A set of eyeballs for your panel" #: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385 #: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417 msgid "Geyes" msgstr "Geyes" #: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 msgid "Geyes Applet Factory" msgstr "Geyes Applet Factory" #: ../geyes/geyes.c:190 msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." msgstr "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." #: ../geyes/geyes.c:418 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "The eyes look in the direction of the mouse pointer" #: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1 msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "Directory in which the theme is located" #: ../geyes/themes.c:140 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "Can not launch the eyes applet." #: ../geyes/themes.c:141 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "There was a fatal error while trying to load the theme." #: ../geyes/themes.c:317 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Geyes Preferences" #: ../geyes/themes.c:351 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: ../geyes/themes.c:372 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Select a theme:" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 msgid "Alt+Control changes layout." msgstr "Alt+Control changes layout." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 msgid "Alt+Shift changes layout." msgstr "Alt+Shift changes layout." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3 msgid "Arabic keymap" msgstr "Arabic keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6 msgid "Belgian" msgstr "Belgian" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 msgid "Both Alt keys together change layout." msgstr "Both Alt keys together change layout." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 msgid "Both Ctrl keys together change layout." msgstr "Both Ctrl keys together change layout." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 msgid "Both Shift keys together change layout." msgstr "Both Shift keys together change layout." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 msgid "Brazil Portuguese keymap" msgstr "Brazil Portuguese keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 msgid "Bulgarian Cyrillic" msgstr "Bulgarian Cyrillic" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 msgid "Bulgarian keymap" msgstr "Bulgarian keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 msgid "CapsLock key changes layout." msgstr "CapsLock key changes layout." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 msgid "Control+Shift changes layout." msgstr "Control+Shift changes layout." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 msgid "Czech keymap" msgstr "Czech keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 msgid "Danish keymap" msgstr "Danish keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 msgid "Dutch keymap" msgstr "Dutch keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 msgid "English keymap" msgstr "English keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 msgid "Estonian keymap" msgstr "Estonian keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 msgid "Finnish keymap" msgstr "Finnish keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 msgid "French Swiss" msgstr "French Swiss" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 msgid "French Swiss keymap" msgstr "French Swiss keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 msgid "French keymap" msgstr "French keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 msgid "French-Canadian 105-key" msgstr "French-Canadian 105-key" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 msgid "GB 102-key" msgstr "GB 102-key" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 msgid "GB 105-key" msgstr "GB 105-key" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 msgid "Generic Keyboard" msgstr "Generic Keyboard" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 msgid "Georgian Latin" msgstr "Georgian Latin" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 msgid "Georgian Russian layout" msgstr "Georgian Russian layout" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 msgid "Georgian keymap" msgstr "Georgian keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 msgid "German" msgstr "German" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 msgid "German Swiss with Euro" msgstr "German Swiss with Euro" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 msgid "German keymap" msgstr "German keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 msgid "Greek keymap" msgstr "Greek keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 msgid "Hebrew keymap" msgstr "Hebrew keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 msgid "Hungarian 101-key latin 1" msgstr "Hungarian 101-key latin 1" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 msgid "Hungarian 101-key latin 2" msgstr "Hungarian 101-key latin 2" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 msgid "Hungarian 105-key latin 1" msgstr "Hungarian 105-key latin 1" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 msgid "Hungarian 105-key latin 2" msgstr "Hungarian 105-key latin 2" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" msgstr "Hungarian PC/AT 101 keyboard" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 msgid "Hungarian latin1" msgstr "Hungarian latin1" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 msgid "Icelandic keymap" msgstr "Icelandic keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 msgid "Italian keymap" msgstr "Italian keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 msgid "Japanese keymap" msgstr "Japanese keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 msgid "Lao keymap" msgstr "Lao keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 msgid "Layout shift behavior" msgstr "Layout shift behaviour" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 msgid "Left Alt key changes layout." msgstr "Left Alt key changes layout." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "Left Ctrl key changes group." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 msgid "Left Shift key changes group." msgstr "Left Shift key changes group." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 msgid "Left Win-key changes layout." msgstr "Left Win-key changes layout." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 msgid "Lithuanian keymap" msgstr "Lithuanian keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 msgid "Menu key changes layout." msgstr "Menu key changes layout." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 msgid "Mongolian alt keymap" msgstr "Mongolian alt keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 msgid "Mongolian keymap" msgstr "Mongolian keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 msgid "Mongolian phonetic keymap" msgstr "Mongolian phonetic keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 msgid "Plain Russian keymap" msgstr "Plain Russian keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 msgid "Polish" msgstr "Polish" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 msgid "Polish deadkeys" msgstr "Polish deadkeys" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 msgid "Portugal Deadkeys" msgstr "Portugal Deadkeys" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 msgid "Portuguese keymap" msgstr "Portuguese keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 msgid "Right Alt key changes layout." msgstr "Right Alt key changes layout." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "Right Ctrl key changes group." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 msgid "Right Shift key changes group." msgstr "Right Shift key changes group." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 msgid "Right Win-key changes layout." msgstr "Right Win-key changes layout." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 msgid "Russian Cyrillic" msgstr "Russian Cyrillic" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 msgid "Russian keymap" msgstr "Russian keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 msgid "Serbian keymap" msgstr "Serbian keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 msgid "Shift+CapsLock changes layout." msgstr "Shift+CapsLock changes layout." #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 msgid "Slovak keymap" msgstr "Slovak keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 msgid "Slovenian keymap" msgstr "Slovenian keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 msgid "Spanish keymap" msgstr "Spanish keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" msgstr "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 msgid "Swedish keymap" msgstr "Swedish keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 msgid "Swiss keymap" msgstr "Swiss keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 msgid "Thai Kedmanee" msgstr "Thai Kedmanee" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 msgid "Thai keymap" msgstr "Thai keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 msgid "Turkish \"F\" keyboard" msgstr "Turkish \"F\" keyboard" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 msgid "Turkish \"Q\" keyboard" msgstr "Turkish \"Q\" keyboard" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 msgid "Turkish keymap" msgstr "Turkish keymap" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 msgid "UK 105-key" msgstr "UK 105-key" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 msgid "UK PC/AT keyboard" msgstr "UK PC/AT keyboard" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 msgid "US 101-key keyboard" msgstr "US 101-key keyboard" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" msgstr "US 105-key keyboard (with windows keys)" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 msgid "US 84-key" msgstr "US 84-key" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 msgid "US DEC 450" msgstr "US DEC 450" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 msgid "US IBM RS/6000" msgstr "US IBM RS/6000" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 msgid "US International" msgstr "US International" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 msgid "US Macintosh" msgstr "US Macintosh" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 msgid "US PC/AT 101 keyboard" msgstr "US PC/AT 101 keyboard" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 msgid "US Silicon Graphics 101-key" msgstr "US Silicon Graphics 101-key" #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 msgid "US Sun type5" msgstr "US Sun type5" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 msgid "Armenian Sun keymap" msgstr "Armenian Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" msgstr "Azerbaijani Turkish Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 msgid "Belarusian Sun keymap" msgstr "Belarusian Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" msgstr "Brazil Portuguese Sun USB keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" msgstr "Brazil Portuguese Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 msgid "British Sun Type-4 keymap" msgstr "British Sun Type-4 keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 msgid "British Sun USB keymap" msgstr "British Sun USB keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 msgid "British Sun keymap" msgstr "British Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 msgid "Bulgarian Sun keymap" msgstr "Bulgarian Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 msgid "Canadian Sun keymap" msgstr "Canadian Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 msgid "Czech Sun keymap" msgstr "Czech Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 msgid "Danish Sun Type-4 keymap" msgstr "Danish Sun Type-4 keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 msgid "Danish Sun USB keymap" msgstr "Danish Sun USB keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 msgid "Danish Sun keymap" msgstr "Danish Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 msgid "Dutch Sun keymap" msgstr "Dutch Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 msgid "Estonian Sun keymap" msgstr "Estonian Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 msgid "Finnish Sun keymap" msgstr "Finnish Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 msgid "French Sun USB keymap" msgstr "French Sun USB keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 msgid "French Sun keymap" msgstr "French Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 msgid "German Sun Type-4 keymap" msgstr "German Sun Type-4 keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 msgid "German Sun USB keymap" msgstr "German Sun USB keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 msgid "German Sun keymap" msgstr "German Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 msgid "Hebrew Sun keymap" msgstr "Hebrew Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" msgstr "Hungarian latin2 Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" msgstr "Hungarian type5 latin 1 keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 msgid "Icelandic Sun keymap" msgstr "Icelandic Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 msgid "Italian Sun Type-4 keymap" msgstr "Italian Sun Type-4 keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 msgid "Italian Sun USB keymap" msgstr "Italian Sun USB keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 msgid "Italian Sun keymap" msgstr "Italian Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" msgstr "Japanese Sun Type-4 keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 msgid "Japanese Sun keymap" msgstr "Japanese Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 msgid "Latvian Sun keymap" msgstr "Latvian Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 msgid "Lithuanian Sun keymap" msgstr "Lithuanian Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 msgid "Macedonian Sun keymap" msgstr "Macedonian Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 msgid "Norwegian Sun keymap" msgstr "Norwegian Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 msgid "Polish Sun keymap" msgstr "Polish Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" msgstr "Portuguese Sun Type-4 keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 msgid "Portuguese Sun keymap" msgstr "Portuguese Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 msgid "Romanian Sun keymap" msgstr "Romanian Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 msgid "Russian Sun keymap" msgstr "Russian Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 msgid "Serbian Sun standard keymap" msgstr "Serbian Sun standard keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 msgid "Slovak Sun keymap" msgstr "Slovak Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 msgid "Slovenian Sun keymap" msgstr "Slovenian Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" msgstr "Spanish Sun Type-4 keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 msgid "Spanish Sun USB keymap" msgstr "Spanish Sun USB keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 msgid "Spanish Sun keymap" msgstr "Spanish Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" msgstr "Swedish Sun Type-4 keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 msgid "Swedish Sun USB keymap" msgstr "Swedish Sun USB keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 msgid "Swedish Sun keymap" msgstr "Swedish Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 msgid "Swiss German Sun keymap" msgstr "Swiss German Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 msgid "Thai Sun keymap" msgstr "Thai Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 msgid "Turkish Sun keymap" msgstr "Turkish Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 msgid "US Sun Type-4 keymap" msgstr "US Sun Type-4 keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 msgid "US Sun USB keymap" msgstr "US Sun USB keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 msgid "US Sun type5 keymap" msgstr "US Sun type5 keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 msgid "Ukrainian Sun keymap" msgstr "Ukrainian Sun keymap" #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 msgid "Vietnamese Sun keymap" msgstr "Vietnamese Sun keymap" #: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1 msgid "Keyboard _Preferences" msgstr "Keyboard _Preferences" #: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 msgid "Pl_ugins" msgstr "Pl_ugins" #: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3 msgid "Show Current _Layout" msgstr "Show Current _Layout" #: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5 msgid "_Groups" msgstr "_Groups" #: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:579 msgid "Keyboard Indicator" msgstr "Keyboard Indicator" #: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 msgid "Keyboard applet factory" msgstr "Keyboard applet factory" #: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 msgid "Keyboard layout indicator" msgstr "Keyboard layout indicator" #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:302 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "Keyboard Layout \"%s\"" #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:461 msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:464 msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" msgstr "Keyboard layout indicator applet for MATE" #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:595 #, c-format msgid "Keyboard Indicator (%s)" msgstr "Keyboard Indicator (%s)" #: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Keyboard Layout" #: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 msgid "_Details" msgstr "_Details" #: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213 msgid "_Update" msgstr "_Update" #: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Factory for creating the weather applet." msgstr "Factory for creating the weather applet." #: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Gweather Applet Factory" msgstr "Gweather Applet Factory" #: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "Monitor current weather conditions and forecasts" #: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:313 msgid "Weather Report" msgstr "Weather Report" #: ../mateweather/mateweather-about.c:50 msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" #: ../mateweather/mateweather-about.c:51 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "A panel application for monitoring local weather conditions." #: ../mateweather/mateweather-applet.c:331 ../mateweather/mateweather-applet.c:335 msgid "MATE Weather" msgstr "MATE Weather" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:435 msgid "Weather Forecast" msgstr "Weather Forecast" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:446 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" msgstr "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:498 msgid "Updating..." msgstr "Updating..." #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211 msgid "Details" msgstr "Details" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 msgid "City:" msgstr "City:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 msgid "Last update:" msgstr "Last update:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271 msgid "Conditions:" msgstr "Conditions:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 msgid "Sky:" msgstr "Sky:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287 msgid "Temperature:" msgstr "Temperature:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295 msgid "Feels like:" msgstr "Feels like:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 msgid "Dew point:" msgstr "Dew point:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311 msgid "Relative humidity:" msgstr "Relative humidity:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319 msgid "Wind:" msgstr "Wind:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 msgid "Pressure:" msgstr "Pressure:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335 msgid "Visibility:" msgstr "Visibility:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343 msgid "Sunrise:" msgstr "Sunrise:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351 msgid "Sunset:" msgstr "Sunset:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 msgid "Current Conditions" msgstr "Current Conditions" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 msgid "Forecast Report" msgstr "Forecast Report" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "See the ForeCast Details" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513 msgid "Forecast" msgstr "Forecast" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521 msgid "Radar Map" msgstr "Radar Map" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Visit Weather.com" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Visit Weather.com" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Click to Enter Weather.com" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Forecast not currently available for this location." #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog #: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 msgid "Location view" msgstr "Location view" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 msgid "Select Location from the list" msgstr "Select Location from the list" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 msgid "Update spin button" msgstr "Update spin button" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "Spinbutton for updating" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 msgid "Address Entry" msgstr "Address Entry" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 msgid "Enter the URL" msgstr "Enter the URL" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:297 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." #: ../mateweather/mateweather-pref.c:780 msgid "Weather Preferences" msgstr "Weather Preferences" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Automatically update every:" #. #. * Units settings page. #. #. Temperature Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:825 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Temperature unit:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:835 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade #: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:838 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #. Speed Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:845 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "_Wind speed unit:" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:856 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:858 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:860 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 msgid "knots" msgstr "knots" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 msgid "Beaufort scale" msgstr "Beaufort scale" #. Pressure Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:871 msgid "_Pressure unit:" msgstr "_Pressure unit:" #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:882 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:884 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:886 msgid "mb" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:890 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:892 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:899 msgid "_Visibility unit:" msgstr "_Visibility unit:" #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:910 msgid "meters" msgstr "metres" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:912 msgid "km" msgstr "km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:914 msgid "miles" msgstr "miles" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:948 msgid "Enable _radar map" msgstr "Enable _radar map" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:962 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "Use _custom address for radar map" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:979 msgid "A_ddress:" msgstr "A_ddress:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:993 msgid "Update" msgstr "Update" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033 msgid "Display" msgstr "Display" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048 #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12 msgid "General" msgstr "General" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061 msgid "_Select a location:" msgstr "_Select a location:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 msgid "_Find:" msgstr "_Find:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095 msgid "Find _Next" msgstr "Find _Next" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117 msgid "Location" msgstr "Location" #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 #: ../invest-applet/invest/about.py:27 msgid "Invest" msgstr "Invest" #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 #: ../invest-applet/invest/about.py:30 msgid "Track your invested money." msgstr "Track your invested money." #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresh" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1 msgid "10" msgstr "10" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2 msgid "100" msgstr "100" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3 msgid "" "1d\n" "5d\n" "3m\n" "6m\n" "1y\n" "3y" msgstr "" "1d\n" "5d\n" "3m\n" "6m\n" "1y\n" "3y" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9 msgid "20" msgstr "20" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10 msgid "200" msgstr "200" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11 msgid "5" msgstr "5" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12 msgid "50" msgstr "50" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13 msgid "Auto _refresh" msgstr "Auto _refresh" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14 msgid "Bollinger" msgstr "Bollinger" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15 msgid "Downloading chart from Yahoo!" msgstr "Downloading chart from Yahoo!" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16 msgid "Exponential moving average: " msgstr "Exponential moving average: " #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17 msgid "Fast stoch" msgstr "Fast stoch" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18 #: ../invest-applet/invest/chart.py:54 msgid "Financial Chart" msgstr "Financial Chart" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19 msgid "Indicators: " msgstr "Indicators: " #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20 msgid "MACD" msgstr "MACD" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21 msgid "MFI" msgstr "MFI" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22 msgid "Moving average: " msgstr "Moving average: " #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23 msgid "Overlays: " msgstr "Overlays: " #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24 msgid "ROC" msgstr "ROC" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25 msgid "RSI" msgstr "RSI" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26 msgid "SAR" msgstr "SAR" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27 msgid "Slow stoch" msgstr "Slow stoch" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28 msgid "Splits" msgstr "Splits" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29 msgid "Vol" msgstr "Vol" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30 msgid "Vol+MA" msgstr "Vol+MA" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31 msgid "Volumes" msgstr "Volumes" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33 #, no-c-format msgid "W%R" msgstr "W%R" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34 msgid "_Graph style: " msgstr "_Graph style: " #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35 msgid "_Options" msgstr "_Options" #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36 msgid "_Ticker symbol: " msgstr "_Ticker symbol: " #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37 msgid "" "l\n" "b\n" "c" msgstr "" "l\n" "b\n" "c" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Stocks" msgstr "Stocks" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2 msgid "" "Note: Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" "Source: Yahoo!" msgstr "" "Note: Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" "Source: Yahoo!" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "Invest Preferences" msgstr "Invest Preferences" #: ../invest-applet/invest/about.py:33 msgid "Invest Website" msgstr "Invest Website" #: ../invest-applet/invest/chart.py:102 #, python-format msgid "Financial Chart - %s" msgstr "Financial Chart - %s" #: ../invest-applet/invest/chart.py:168 msgid "Opening Chart" msgstr "Opening Chart" #: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203 msgid "Downloading Chart" msgstr "Downloading Chart" #: ../invest-applet/invest/chart.py:192 msgid "Reading Chart chunk" msgstr "Reading Chart chunk" #: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 msgid "Invest Applet" msgstr "Invest Applet" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:44 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:51 msgid "Amount" msgstr "Amount" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:58 msgid "Price" msgstr "Price" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:65 msgid "Commission" msgstr "Commission" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is #. * the common localised name that corresponds to #. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message #. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the #. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate #. * this name. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "Ottawa" #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "CYOW" #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. #. * Check #. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "-----" #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do #. * not. Check #. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr "tyx" #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. * above. Check #. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in #. * as any coordinates you put here must also be present in the #. * Locations.xml file. #. * #. * If your default location does not have known coordinates, set this #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "45-19N 075-40W" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "C" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "km" #: ../libmateweather/weather.c:179 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: ../libmateweather/weather.c:180 msgid "North" msgstr "North" #: ../libmateweather/weather.c:180 msgid "North - NorthEast" msgstr "North - NorthEast" #: ../libmateweather/weather.c:180 msgid "Northeast" msgstr "NorthEast" #: ../libmateweather/weather.c:180 msgid "East - NorthEast" msgstr "East - NorthEast" #: ../libmateweather/weather.c:181 msgid "East" msgstr "East" #: ../libmateweather/weather.c:181 msgid "East - Southeast" msgstr "East - SouthEast" #: ../libmateweather/weather.c:181 msgid "Southeast" msgstr "SouthEast" #: ../libmateweather/weather.c:181 msgid "South - Southeast" msgstr "South - SouthEast" #: ../libmateweather/weather.c:182 msgid "South" msgstr "South" #: ../libmateweather/weather.c:182 msgid "South - Southwest" msgstr "South - SouthWest" #: ../libmateweather/weather.c:182 msgid "Southwest" msgstr "SouthWest" #: ../libmateweather/weather.c:182 msgid "West - Southwest" msgstr "West - SouthWest" #: ../libmateweather/weather.c:183 msgid "West" msgstr "West" #: ../libmateweather/weather.c:183 msgid "West - Northwest" msgstr "West - NorthWest" #: ../libmateweather/weather.c:183 msgid "Northwest" msgstr "NorthWest" #: ../libmateweather/weather.c:183 msgid "North - Northwest" msgstr "North - NorthWest" #: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687 #: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749 #: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776 #: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829 #: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860 #: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905 #: ../libmateweather/weather.c:925 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208 #: ../libmateweather/weather.c:279 msgid "Invalid" msgstr "Invalid" #: ../libmateweather/weather.c:197 msgid "Clear Sky" msgstr "Clear Sky" #: ../libmateweather/weather.c:198 msgid "Broken clouds" msgstr "Broken clouds" #: ../libmateweather/weather.c:199 msgid "Scattered clouds" msgstr "Scattered clouds" #: ../libmateweather/weather.c:200 msgid "Few clouds" msgstr "Few clouds" #: ../libmateweather/weather.c:201 msgid "Overcast" msgstr "Overcast" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html #. NONE #: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Thunderstorm" msgstr "Thunderstorm" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:241 msgid "Drizzle" msgstr "Drizzle" #: ../libmateweather/weather.c:241 msgid "Light drizzle" msgstr "Light drizzle" #: ../libmateweather/weather.c:241 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Moderate drizzle" #: ../libmateweather/weather.c:241 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Heavy drizzle" #: ../libmateweather/weather.c:241 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Freezing drizzle" #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Rain" msgstr "Rain" #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Light rain" msgstr "Light rain" #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Moderate rain" msgstr "Moderate rain" #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Heavy rain" msgstr "Heavy rain" #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Rain showers" msgstr "Rain showers" #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Freezing rain" msgstr "Freezing rain" #. SNOW #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Snow" msgstr "Snow" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Light snow" msgstr "Light snow" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Moderate snow" msgstr "Moderate snow" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Heavy snow" msgstr "Heavy snow" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Snowstorm" msgstr "Snowstorm" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Blowing snowfall" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Snow showers" msgstr "Snow showers" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Drifting snow" msgstr "Drifting snow" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Snow grains" msgstr "Snow grains" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Light snow grains" msgstr "Light snow grains" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Moderate snow grains" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Heavy snow grains" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "Ice crystals" msgstr "Ice crystals" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "Ice pellets" msgstr "Ice pellets" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "Few ice pellets" msgstr "Few ice pellets" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Moderate ice pellets" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Heavy ice pellets" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Ice pellet storm" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Showers of ice pellets" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:247 msgid "Hail" msgstr "Hail" #: ../libmateweather/weather.c:247 msgid "Hailstorm" msgstr "Hailstorm" #: ../libmateweather/weather.c:247 msgid "Hail showers" msgstr "Hail showers" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:248 msgid "Small hail" msgstr "Small hail" #: ../libmateweather/weather.c:248 msgid "Small hailstorm" msgstr "Small hailstorm" #: ../libmateweather/weather.c:248 msgid "Showers of small hail" msgstr "Showers of small hail" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Unknown precipitation" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Mist" msgstr "Mist" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Fog" msgstr "Fog" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Fog in the vicinity" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Shallow fog" msgstr "Shallow fog" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Patches of fog" msgstr "Patches of fog" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Partial fog" msgstr "Partial fog" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Freezing fog" msgstr "Freezing fog" #. SMOKE #: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Smoke" msgstr "Smoke" #. VOLCANIC_ASH #: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Volcanic ash" msgstr "Volcanic ash" #. SAND #: ../libmateweather/weather.c:254 msgid "Sand" msgstr "Sand" #: ../libmateweather/weather.c:254 msgid "Blowing sand" msgstr "Blowing sand" #: ../libmateweather/weather.c:254 msgid "Drifting sand" msgstr "Drifting sand" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:255 msgid "Haze" msgstr "Haze" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:256 msgid "Blowing sprays" msgstr "Blowing sprays" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:257 msgid "Dust" msgstr "Dust" #: ../libmateweather/weather.c:257 msgid "Blowing dust" msgstr "Blowing dust" #: ../libmateweather/weather.c:257 msgid "Drifting dust" msgstr "Drifting dust" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:258 msgid "Squall" msgstr "Squall" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:259 msgid "Sandstorm" msgstr "Sandstorm" #: ../libmateweather/weather.c:259 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Sandstorm in the vicinity" #: ../libmateweather/weather.c:259 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Heavy sandstorm" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:260 msgid "Duststorm" msgstr "Duststorm" #: ../libmateweather/weather.c:260 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Duststorm in the vicinity" #: ../libmateweather/weather.c:260 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Heavy duststorm" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:261 msgid "Funnel cloud" msgstr "Funnel cloud" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:262 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:263 msgid "Dust whirls" msgstr "Dust whirls" #: ../libmateweather/weather.c:263 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Dust whirls in the vicinity" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #. #: ../libmateweather/weather.c:659 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %d %b / %H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:674 msgid "Unknown observation time" msgstr "Unknown observation time" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol) #: ../libmateweather/weather.c:707 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol) #: ../libmateweather/weather.c:710 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol) #: ../libmateweather/weather.c:716 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol) #: ../libmateweather/weather.c:719 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:725 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:728 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libmateweather/weather.c:779 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libmateweather/weather.c:804 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knots" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:808 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:812 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libmateweather/weather.c:816 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. #: ../libmateweather/weather.c:822 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufort force %.1f" #: ../libmateweather/weather.c:843 msgid "Calm" msgstr "Calm" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:847 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libmateweather/weather.c:865 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:869 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libmateweather/weather.c:873 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libmateweather/weather.c:877 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libmateweather/weather.c:881 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:885 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f miles" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:914 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libmateweather/weather.c:918 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" #: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:999 msgid "Retrieval failed" msgstr "Retrieval failed" #: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:553 #: ../libmateweather/weather-metar.c:581 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "WeatherInfo missing location" #: ../libmateweather/weather-metar.c:526 ../libmateweather/weather-metar.c:561 #: ../libmateweather/weather-wx.c:62 msgid "Failed to get METAR data.\n" msgstr "Failed to get METAR data.\n" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" "Locations.xml.in" msgstr "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" "Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 msgid "" "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/" "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" msgstr "" "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/" "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" msgstr "Display radar map" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 msgid "Distance unit" msgstr "Distance unit" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Fetch a radar map on each update." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" "\" key." msgstr "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" "\" key." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" "[EW]." msgstr "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" "[EW]." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 msgid "Location coordinates" msgstr "Location coordinates" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 msgid "Nearby city" msgstr "Nearby city" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" msgstr "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 msgid "Not used anymore" msgstr "Not used anymore" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 msgid "Pressure unit" msgstr "Pressure unit" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 msgid "Radar location" msgstr "Radar location" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 msgid "Speed unit" msgstr "Speed unit" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 msgid "Temperature unit" msgstr "Temperature unit" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "The city that mateweather displays information for." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "The custom url from where to retrieve a radar map." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "The interval, in seconds, between automatic updates." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 msgid "The unit to use for pressure." msgstr "The units to use for pressure." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 msgid "The unit to use for temperature." msgstr "The units to use for temperature." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 msgid "The unit to use for visibility." msgstr "The units to use for visibility." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "The units to use for wind speed." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 msgid "Update interval" msgstr "Update interval" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 msgid "Update the data automatically" msgstr "Update the data automatically" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 msgid "Url for the radar map" msgstr "URL for the radar map" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Use custom URL for the radar map" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 msgid "Use metric units" msgstr "Use metric units" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Use metric units instead of English units." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 msgid "Weather for a city" msgstr "Weather for a city" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 msgid "Weather location information" msgstr "Weather location information" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 msgid "Weather location information." msgstr "Weather location information." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 msgid "Zone location" msgstr "Zone location" #: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" msgstr "Deskbar (formerly Mini-Commander)" #: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" msgstr "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" #: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363 msgid "Command Line" msgstr "Command Line" #: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 msgid "Mini-Commander" msgstr "Mini-Commander" #: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 msgid "MiniCommander Applet Factory" msgstr "MiniCommander Applet Factory" #: ../mini-commander/src/about.c:49 msgid "" "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, and changeable macros." msgstr "" "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, and changeable macros." #: ../mini-commander/src/command_line.c:353 msgid "No items in history" msgstr "No items in history" #. build file select dialog #: ../mini-commander/src/command_line.c:477 msgid "Start program" msgstr "Start program" #: ../mini-commander/src/command_line.c:529 msgid "Command line" msgstr "Command line" #: ../mini-commander/src/command_line.c:530 msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" msgstr "Type a command here and Mate will execute it for you" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 #, c-format msgid "Cannot get schema for %s: %s" msgstr "Cannot get schema for %s: %s" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108 #, c-format msgid "Cannot set schema for %s: %s" msgstr "Cannot set schema for %s: %s" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114 #, c-format msgid "Set default list value for %s\n" msgstr "Set default list value for %s\n" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126 #, c-format msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134 #, c-format msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" msgstr "Failed to access configuration source(s): %s\n" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166 #, c-format msgid "Error syncing config data: %s" msgstr "Error syncing config data: %s" #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 msgid "Macro command list" msgstr "Macro command list" #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 msgid "Macro pattern list" msgstr "Macro pattern list" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3 msgid "Auto Completion" msgstr "Auto Completion" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4 msgid "Colors" msgstr "Colours" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5 msgid "Size" msgstr "Size" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6 msgid "Add New Macro" msgstr "Add New Macro" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7 msgid "Co_mmand:" msgstr "Co_mmand:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8 msgid "Command Line Preferences" msgstr "Command Line Preferences" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9 msgid "Command line _background:" msgstr "Command line _background:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10 msgid "Command line _foreground:" msgstr "Command line _foreground:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11 msgid "E_nable history-based auto completion" msgstr "E_nable history-based auto completion" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 msgid "Macros" msgstr "Macros" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14 msgid "Pick a color" msgstr "Pick a colour" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15 msgid "_Add Macro..." msgstr "_Add Macro..." #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16 msgid "_Delete Macro" msgstr "_Delete Macro" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17 msgid "_Macros:" msgstr "_Macros:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18 msgid "_Pattern:" msgstr "_Pattern:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19 msgid "_Use default theme colors" msgstr "_Use default theme colours" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20 #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48 msgid "_Width:" msgstr "_Width:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21 #: ../multiload/properties.c:537 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." msgstr "" "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 msgid "Background color, blue component" msgstr "Background colour, blue component" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 msgid "Background color, green component" msgstr "Background colour, green component" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 msgid "Background color, red component" msgstr "Background colour, red component" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 msgid "Foreground color, blue component" msgstr "Foreground colour, blue component" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 msgid "Foreground color, green component" msgstr "Foreground colour, green component" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 msgid "Foreground color, red component" msgstr "Foreground colour, red component" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 msgid "History list" msgstr "History list" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 msgid "Perform history autocompletion" msgstr "Perform history autocompletion" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 msgid "Show a frame surrounding the applet." msgstr "Show a frame surrounding the applet." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." msgstr "Show a handle so the applet can be detached from the panel." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 msgid "Show frame" msgstr "Show frame" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 msgid "Show handle" msgstr "Show handle" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 msgid "The blue component of the background color." msgstr "The blue component of the background colour." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 msgid "The blue component of the foreground color." msgstr "The blue component of the foreground colour." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 msgid "The green component of the background color." msgstr "The green component of the background colour." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 msgid "The green component of the foreground color." msgstr "The green component of the foreground colour." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 msgid "The red component of the background color." msgstr "The red component of the background colour." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 msgid "The red component of the foreground color." msgstr "The red component of the foreground colour." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 msgid "" "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/" "mini-commander-global/macro_patterns." msgstr "" "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/" "mini-commander-global/macro_patterns." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 msgid "Use the default theme colors" msgstr "Use the default theme colours" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 msgid "Use theme colors instead of custom ones." msgstr "Use theme colours instead of custom ones." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 msgid "Width" msgstr "Width" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 msgid "Width of the applet" msgstr "Width of the applet" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250 msgid "Browser" msgstr "Browser" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251 msgid "Click this button to start the browser" msgstr "Click this button to start the browser" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268 msgid "History" msgstr "History" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 msgid "Click this button for the list of previous commands" msgstr "Click this button for the list of previous commands" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348 msgid "Command line has been disabled by your system administrator" msgstr "Command line has been disabled by your system administrator" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410 msgid "Mini-Commander applet" msgstr "Mini-Commander applet" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411 msgid "This applet adds a command line to the panel" msgstr "This applet adds a command line to the panel" #: ../mini-commander/src/preferences.c:405 msgid "You must specify a pattern" msgstr "You must specify a pattern" #: ../mini-commander/src/preferences.c:409 msgid "You must specify a pattern and a command" msgstr "You must specify a pattern and a command" #: ../mini-commander/src/preferences.c:410 msgid "You must specify a command" msgstr "You must specify a command" #: ../mini-commander/src/preferences.c:413 msgid "You may not specify duplicate patterns" msgstr "You may not specify duplicate patterns" #: ../mini-commander/src/preferences.c:775 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" #: ../mini-commander/src/preferences.c:785 msgid "Command" msgstr "Command" #: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 msgid "Adjust the sound volume" msgstr "Adjust the sound volume" #. tooltip over applet #: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:223 #: ../mixer/applet.c:244 msgid "Volume Control" msgstr "Volume Control" #: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 msgid "Mu_te" msgstr "Mu_te" #: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 msgid "_Open Volume Control" msgstr "_Open Volume Control" #: ../mixer/applet.c:207 msgid "Volume Applet" msgstr "Volume Applet" #: ../mixer/applet.c:525 msgid "" "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " "that you don't have a sound card configured." msgstr "" "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " "means either that you do not have the right GStreamer plugins installed, or " "that you do not have a sound card configured." #: ../mixer/applet.c:529 msgid "" "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." msgstr "" "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." #: ../mixer/applet.c:712 #, c-format msgid "Failed to start Volume Control: %s" msgstr "Failed to start Volume Control: %s" #: ../mixer/applet.c:1129 #, c-format msgid "%s: muted" msgstr "%s: muted" #. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You #. * most likely want to keep this as-is. #: ../mixer/applet.c:1135 #, c-format msgid "%s: %d%%" msgstr "%s: %d%%" #: ../mixer/applet.c:1295 #, c-format msgid "Failed to display help: %s" msgstr "Failed to display help: %s" #: ../mixer/applet.c:1308 msgid "Volume control for your MATE Panel." msgstr "Volume control for your MATE Panel." #: ../mixer/applet.c:1310 msgid "Using GStreamer 0.10." msgstr "Using GStreamer 0.10." #: ../mixer/applet.c:1312 msgid "Using GStreamer 0.8." msgstr "Using GStreamer 0.8." #: ../mixer/dock.c:124 msgid "+" msgstr "+" #: ../mixer/dock.c:153 msgid "-" msgstr "-" #. FIXME: #. * - maybe we want to rename the element to its actual name #. * if we've found that? #. #. create element #: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187 #: ../mixer/load.c:279 #, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" msgstr "Unknown Volume Control %d" #: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" msgstr "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" #: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 msgid "Saved mute state" msgstr "Saved mute state" #: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 msgid "Saved volume to restore on startup" msgstr "Saved volume to restore on startup" #. make window look cute #: ../mixer/preferences.c:130 msgid "Volume Control Preferences" msgstr "Volume Control Preferences" #: ../mixer/preferences.c:143 msgid "Select the device and track to control." msgstr "Select the device and track to control." #: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1 msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" msgstr "Activate and monitor a dial-up network connection" #: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2 #: ../modemlights/modem-applet.c:202 msgid "Modem Monitor" msgstr "Modem Monitor" #: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2 msgid "_Activate" msgstr "_Activate" #: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3 msgid "_Deactivate" msgstr "_Deactivate" #: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #: ../modemlights/modem-applet.c:731 msgid "Connection active, but could not get connection time" msgstr "Connection active, but could not get connection time" #: ../modemlights/modem-applet.c:747 #, c-format msgid "Time connected: %.1d:%.2d" msgstr "Time connected: %.1d:%.2d" #: ../modemlights/modem-applet.c:751 msgid "Not connected" msgstr "Not connected" #: ../modemlights/modem-applet.c:773 msgid "" "To connect to your Internet service provider, you need administrator " "privileges" msgstr "" "To connect to your Internet service provider, you need administrator " "privileges" #: ../modemlights/modem-applet.c:774 msgid "" "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " "privileges" msgstr "" "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " "privileges" #: ../modemlights/modem-applet.c:849 msgid "The entered password is invalid" msgstr "The entered password is invalid" #: ../modemlights/modem-applet.c:851 msgid "" "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " "\"caps lock\" key" msgstr "" "Check that you have typed it correctly and that you the \"Caps Lock\" key is " "not on" #: ../modemlights/modem-applet.c:953 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Do you want to connect?" #: ../modemlights/modem-applet.c:954 msgid "Do you want to disconnect?" msgstr "Do you want to disconnect?" #: ../modemlights/modem-applet.c:963 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnect" #: ../modemlights/modem-applet.c:963 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnect" #: ../modemlights/modem-applet.c:1019 msgid "Could not launch network configuration tool" msgstr "Could not launch network configuration tool" #: ../modemlights/modem-applet.c:1021 msgid "" "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " "permissions" msgstr "" "Check that it is installed in the correct path and that it has the correct " "permissions" #: ../modemlights/modem-applet.c:1045 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." msgstr "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." #: ../modemlights/modemlights.glade.h:1 msgid "" "Connecting with Internet Service " "Provider" msgstr "" "Connecting to Internet Service " "Provider" #: ../modemlights/modemlights.glade.h:2 msgid "Root password required" msgstr "Root password required" #: ../modemlights/modemlights.glade.h:3 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" #: ../modemlights/modemlights.glade.h:4 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "A system load indicator" msgstr "A system load indicator" #: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 #: ../multiload/main.c:473 msgid "System Monitor" msgstr "System Monitor" #: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 msgid "_Open System Monitor" msgstr "_Open System Monitor" #: ../multiload/main.c:58 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, RAM, and swap " "space usage, plus network traffic." #: ../multiload/main.c:121 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "There was an error executing '%s': %s" #: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:607 msgid "Processor" msgstr "Processor" #: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:615 msgid "Memory" msgstr "Memory" #: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:623 msgid "Network" msgstr "Network" #: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:631 msgid "Swap Space" msgstr "Swap Space" #: ../multiload/main.c:291 ../multiload/main.c:362 msgid "Load Average" msgstr "Load Average" #: ../multiload/main.c:293 msgid "Disk" msgstr "Disk" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. #. #: ../multiload/main.c:312 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" msgstr "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" #: ../multiload/main.c:320 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "The system load average is %0.02f" #: ../multiload/main.c:333 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" msgstr[0] "" "%s:\n" "%u%% in use" msgstr[1] "" "%s:\n" "%u%% in use" #: ../multiload/main.c:358 msgid "CPU Load" msgstr "CPU Load" #: ../multiload/main.c:359 msgid "Memory Load" msgstr "Memory Load" #: ../multiload/main.c:360 msgid "Net Load" msgstr "Net Load" #: ../multiload/main.c:361 msgid "Swap Load" msgstr "Swap Load" #: ../multiload/main.c:363 msgid "Disk Load" msgstr "Disk Load" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" msgstr "Applet refresh rate in milliseconds" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "Background colour for disk load graph" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 msgid "CPU graph background color" msgstr "CPU graph background colour" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 msgid "Enable CPU load graph" msgstr "Enable CPU load graph" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 msgid "Enable disk load graph" msgstr "Enable disk load graph" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 msgid "Enable load average graph" msgstr "Enable load average graph" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 msgid "Enable memory load graph" msgstr "Enable memory load graph" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 msgid "Enable network load graph" msgstr "Enable network load graph" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 msgid "Enable swap load graph" msgstr "Enable swap load graph" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." msgstr "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 msgid "Graph color for Ethernet network activity" msgstr "Graph colour for Ethernet network activity" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 msgid "Graph color for PLIP network activity" msgstr "Graph colour for PLIP network activity" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 msgid "Graph color for SLIP network activity" msgstr "Graph colour for SLIP network activity" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 msgid "Graph color for buffer memory" msgstr "Graph colour for buffer memory" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 msgid "Graph color for cached memory" msgstr "Graph colour for cached memory" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 msgid "Graph color for disk read" msgstr "Graph colour for disk read" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 msgid "Graph color for disk write" msgstr "Graph colour for disk write" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" msgstr "Graph colour for iowait-related CPU activity" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 msgid "Graph color for load average" msgstr "Graph colour for load average" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" msgstr "Graph colour for nice-related CPU activity" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 msgid "Graph color for other network usage" msgstr "Graph colour for other network usage" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 msgid "Graph color for shared memory" msgstr "Graph colour for shared memory" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 msgid "Graph color for system-related CPU activity" msgstr "Graph colour for system-related CPU activity" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 msgid "Graph color for user-related CPU activity" msgstr "Graph colour for user-related CPU activity" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 msgid "Graph color for user-related memory usage" msgstr "Graph colour for user-related memory usage" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "Graph colour for user-related swap usage" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 msgid "Graph size" msgstr "Graph size" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 msgid "Load graph background color" msgstr "Load graph background colour" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 msgid "Memory graph background color" msgstr "Memory graph background colour" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 msgid "Network graph background color" msgstr "Network graph background colour" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 msgid "Swap graph background color" msgstr "Swap graph background colour" #: ../multiload/properties.c:368 msgid "Monitored Resources" msgstr "Monitored Resources" #: ../multiload/properties.c:393 msgid "_Processor" msgstr "_Processor" #: ../multiload/properties.c:406 msgid "_Memory" msgstr "_Memory" #: ../multiload/properties.c:419 msgid "_Network" msgstr "_Network" #: ../multiload/properties.c:432 msgid "S_wap Space" msgstr "S_wap Space" #: ../multiload/properties.c:445 msgid "_Load" msgstr "_Load" #: ../multiload/properties.c:458 msgid "_Harddisk" msgstr "_Hard Disk" #: ../multiload/properties.c:474 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../multiload/properties.c:504 msgid "System m_onitor width: " msgstr "System m_onitor width: " #: ../multiload/properties.c:506 msgid "System m_onitor height: " msgstr "System m_onitor height: " #: ../multiload/properties.c:545 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Sys_tem monitor update interval: " #: ../multiload/properties.c:571 msgid "milliseconds" msgstr "milliseconds" #: ../multiload/properties.c:582 msgid "Colors" msgstr "Colours" #: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617 msgid "_User" msgstr "_User" #: ../multiload/properties.c:610 msgid "S_ystem" msgstr "S_ystem" #: ../multiload/properties.c:611 msgid "N_ice" msgstr "N_ice" #: ../multiload/properties.c:612 msgid "I_OWait" msgstr "I_OWait" #: ../multiload/properties.c:613 msgid "I_dle" msgstr "I_dle" #: ../multiload/properties.c:618 msgid "Sh_ared" msgstr "Sh_ared" #: ../multiload/properties.c:619 msgid "_Buffers" msgstr "_Buffers" #: ../multiload/properties.c:620 msgid "Cach_ed" msgstr "Cach_ed" #: ../multiload/properties.c:621 msgid "F_ree" msgstr "F_ree" #: ../multiload/properties.c:625 msgid "_SLIP" msgstr "_SLIP" #: ../multiload/properties.c:626 msgid "PL_IP" msgstr "PL_IP" #: ../multiload/properties.c:627 msgid "_Ethernet" msgstr "_Ethernet" #: ../multiload/properties.c:628 msgid "Othe_r" msgstr "Othe_r" #: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639 #: ../multiload/properties.c:645 msgid "_Background" msgstr "_Background" #: ../multiload/properties.c:633 msgid "_Used" msgstr "_Used" #: ../multiload/properties.c:634 msgid "_Free" msgstr "_Free" #: ../multiload/properties.c:636 msgid "Load" msgstr "Load" #: ../multiload/properties.c:638 msgid "_Average" msgstr "_Average" #: ../multiload/properties.c:641 msgid "Harddisk" msgstr "Hard disk" #: ../multiload/properties.c:643 msgid "_Read" msgstr "_Read" #: ../multiload/properties.c:644 msgid "_Write" msgstr "_Write" #: ../multiload/properties.c:670 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "System Monitor Preferences" #: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 msgid "CD Player (Deprecated)" msgstr "CD Player (Deprecated)" #: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 msgid "Panel applet for playing audio CDs" msgstr "Panel applet for playing audio CDs" #: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 msgid "Alert you when new mail arrives" msgstr "Alert you when new mail arrives" #: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" msgstr "Inbox Monitor (Deprecated)" #: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Factory for deprecating applets" msgstr "Factory for deprecating applets" #: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Null Applet Factory" msgstr "Null Applet Factory" #: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 msgid "Monitor the quality of a wireless network link" msgstr "Monitor the quality of a wireless network link" #: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 msgid "Wireless Link Monitor" msgstr "Wireless Link Monitor" #: ../null_applet/null_applet.c:149 msgid "Some panel items are no longer available" msgstr "Some panel items are no longer available" #: ../null_applet/null_applet.c:150 msgid "" "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " "available in the MATE desktop." msgstr "" "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " "available in the MATE desktop." #: ../null_applet/null_applet.c:152 msgid "These items will now be removed from your configuration:" msgstr "These items will now be removed from your configuration:" #: ../null_applet/null_applet.c:155 msgid "You will not receive this message again." msgstr "You will not receive this message again." #: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" msgstr "Tomboy (Stickynotes)" #: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" msgstr "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" #: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" #: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410 msgid "Sticky Notes" msgstr "Sticky Notes" #: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Sticky Notes Applet Factory" #: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 msgid "Hi_de Notes" msgstr "Hi_de Notes" #: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 msgid "_Delete Notes" msgstr "_Delete Notes" #: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 msgid "_Lock Notes" msgstr "_Lock Notes" #: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44 msgid "_New Note" msgstr "_New Note" #: ../stickynotes/stickynotes.c:617 msgid "This note is locked." msgstr "This note is locked." #: ../stickynotes/stickynotes.c:621 msgid "This note is unlocked." msgstr "This note is unlocked." #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2 msgid " Font C_olor:" msgstr " Font C_olour:" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3 msgid " Font Co_lor:" msgstr " Font Co_lour:" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4 msgid " Note C_olor:" msgstr " Note C_olour:" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5 msgid " Note _Color:" msgstr " Note _Colour:" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6 msgid " _Font:" msgstr " _Font:" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7 msgid "Behavior" msgstr "Behaviour" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8 msgid "Default Note Properties" msgstr "Default Note Properties" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9 msgid "" "Delete all sticky notes?\n" "\n" "This cannot be undone." msgstr "" "Delete all sticky notes?\n" "\n" "This cannot be undone." #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12 msgid "" "Delete this sticky note?\n" "\n" "This cannot be undone." msgstr "" "Delete this sticky note?\n" "\n" "This cannot be undone." #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" msgstr "Choose a base colour to use for all sticky notes" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17 msgid "Choose a color for the note" msgstr "Choose a colour for the note" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18 msgid "Choose a font for the note" msgstr "Choose a font for the note" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" msgstr "Choose a font to use for all sticky notes" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" msgstr "Choose if notes are visible on all workspaces" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" msgstr "Choose if the default style is forced on all notes" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22 msgid "Close note" msgstr "Close note" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" msgstr "Force _default colour and font on notes" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24 msgid "H_eight:" msgstr "H_eight:" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25 msgid "Lock/Unlock note" msgstr "Lock/Unlock note" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26 msgid "Pick a color for the sticky note" msgstr "Pick a colour for the sticky note" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27 msgid "Pick a default sticky note color" msgstr "Pick a default sticky note colour" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28 msgid "Pick a default sticky note font" msgstr "Pick a default sticky note font" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29 msgid "Pick a font for the sticky note" msgstr "Pick a font for the sticky note" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30 msgid "Resize note" msgstr "Resize note" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31 msgid "Specify a title for the note" msgstr "Specify a title for the note" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" msgstr "Specify the default height (in pixels) of new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" msgstr "Specify the default width (in pixels) of new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34 msgid "Sticky Note" msgstr "Sticky Note" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35 msgid "Sticky Note Properties" msgstr "Sticky Note Properties" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36 msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "Sticky Notes Preferences" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37 msgid "Use co_lor from the system theme" msgstr "Use co_lour from the system theme" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38 msgid "Use default co_lor" msgstr "Use default co_lour" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39 msgid "Use default fo_nt" msgstr "Use default fo_nt" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40 msgid "Use fo_nt from the system theme" msgstr "Use fo_nt from the system theme" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41 msgid "_Delete All" msgstr "_Delete All" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42 msgid "_Delete Note..." msgstr "_Delete Note..." #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43 msgid "_Lock Note" msgstr "_Lock Note" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46 msgid "_Put notes on all workspaces" msgstr "_Put notes on all workspaces" #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47 msgid "_Title:" msgstr "_Title:" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." msgstr "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 msgid "Date format of note's title" msgstr "Date format of note's title" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 msgid "Default color for font" msgstr "Default colour for font" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 msgid "Default color for new notes" msgstr "Default colour for new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." msgstr "" "Default colour for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." msgstr "" "Default font colour for new sticky notes. This should be in HTML hex " "specification, for example \"#000000\"." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 msgid "Default font for new notes" msgstr "Default font for new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"" msgstr "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 msgid "Default height for new notes" msgstr "Default height for new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 msgid "Default height for new sticky notes in pixels." msgstr "Default height for new sticky notes in pixels." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 msgid "Default width for new notes" msgstr "Default width for new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 msgid "Default width for new sticky notes in pixels." msgstr "Default width for new sticky notes in pixels." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" msgstr "Empty notes are always deleted without confirmation" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." msgstr "" "If this option is disabled, a custom colour can be used as the default " "colour for all sticky notes." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." msgstr "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." msgstr "" "If this option is enabled, the custom colours and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." msgstr "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." msgstr "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 msgid "Sticky notes' locked state" msgstr "Sticky notes' locked state" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" msgstr "Sticky notes' workspace stickyness" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting a note" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" msgstr "Whether to force the default colour and font on all notes" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 msgid "Whether to use the default system color" msgstr "Whether to use the default system colour" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 msgid "Whether to use the default system font" msgstr "Whether to use the default system font" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d note" msgstr[1] "%d notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586 msgid "Show sticky notes" msgstr "Show sticky notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" #: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1 msgid "Go to Trash" msgstr "Go to Trash" #: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2 msgid "Trash" msgstr "Trash" #: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:612 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Empty Trash" #: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:161 #, c-format msgid "Unable to find the Trash directory: %s" msgstr "Unable to find the Trash directory: %s" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 msgid "No Items in Trash" msgstr "No Items in Trash" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403 #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" msgstr[0] "%d Item in Trash" msgstr[1] "%d Items in Trash" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:524 #, c-format msgid "Removing item %d of %d" msgstr "Removing item %d of %d" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:550 msgid "Removing:" msgstr "Removing:" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:589 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Empty all of the items from the trash?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:592 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them individually." #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:696 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" msgstr "" "Error while spawning caja:\n" "%s" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:745 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." msgstr "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:770 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Delete Immediately?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:799 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Cannot move items to trash. Do you want to delete them immediately?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:802 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Cannot move some items to trash. Do you want to delete these immediately?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:902 ../trashapplet/src/trashapplet.c:919 #, c-format msgid "" "Unable to move to trash:\n" "%s" msgstr "" "Unable to move to trash:\n" "%s" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:967 msgid "Trash Applet" msgstr "Trash Applet" #: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1 msgid "From:" msgstr "From:" #: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Emptying the Trash" #: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Emptying the Trash"