# English/Canada translation of mate-applets.
# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the MATE Foundation
# This file is distributed under the same licence as the mate-applets package.
# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 17:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 16:42-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_About"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Help"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "_Keyboard Accessibility Preferences"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "AccessX Status Applet Factory"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
#: ../accessx-status/applet.c:1314
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Keyboard Accessibility Status"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "See the status of keyboard accessibility features"

#: ../accessx-status/applet.c:139
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"

#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters",        documenters,
#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1244
#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:454 ../mateweather/mateweather-about.c:55
#: ../invest-applet/invest/about.py:41 ../mini-commander/src/about.c:54
#: ../mixer/applet.c:1321 ../modemlights/modem-applet.c:1048
#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:750
msgid "translator-credits"
msgstr "Adam Weinberger <adamw@gnome.org>"

#: ../accessx-status/applet.c:170
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "There was an error launching the help viewer: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:207
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "There was an error launching the keyboard preferences dialogue: %s"

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
#: ../accessx-status/applet.c:455 ../accessx-status/applet.c:493
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../accessx-status/applet.c:967 ../accessx-status/applet.c:1040
#: ../accessx-status/applet.c:1109 ../accessx-status/applet.c:1317
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX Status"

#: ../accessx-status/applet.c:968 ../accessx-status/applet.c:1110
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Shows keyboard status when accessibility features are used."

#: ../accessx-status/applet.c:1002
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB Extension is not enabled"

#: ../accessx-status/applet.c:1007
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"

#: ../accessx-status/applet.c:1015
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:1319
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Displays current state of keyboard accessibility features"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
#: ../battstat/battstat_applet.c:1608 ../battstat/battstat_applet.c:1661
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Battery Charge Monitor"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Battstat Factory"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
#: ../battstat/battstat_applet.c:1662
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Monitor your battery's remaining power"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
msgstr "0 for no label, 1 for percentage, and 2 for time remaining"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Beep for warnings"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
msgid "Beep when displaying a warning"
msgstr "Beep when displaying a warning"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid "Drain from top"
msgstr "Drain from top"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Full Battery Notification"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Low Battery Notification"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
msgid "Notify user when the battery is full"
msgstr "Notify user when the battery is full"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is low"
msgstr "Notify user when the battery is low"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
msgid "Red value level"
msgstr "Red value level"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "Show the battery horizontally"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Show the time/percent label"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
msgstr "Show the traditional, horizontal battery on the panel"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
msgstr "Show the upright, smaller battery on the panel"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Upright (small) battery"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage"
msgstr ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialogue rather than a percentage"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Warn on low time rather than low percentage"

#: ../battstat/battstat_applet.c:73
msgid "System is running on AC power"
msgstr "System is running on AC power"

#: ../battstat/battstat_applet.c:74
msgid "System is running on battery power"
msgstr "System is running on battery power"

#: ../battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Battery charged (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:379
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Unknown time (%d%%) remaining"

#: ../battstat/battstat_applet.c:381
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Unknown time (%d%%) until charged"

#: ../battstat/battstat_applet.c:386
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d minute (%d%%) remaining"
msgstr[1] "%d minutes (%d%%) remaining"

#: ../battstat/battstat_applet.c:391
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d minute until charged (%d%%)"
msgstr[1] "%d minutes until charged (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:397
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d hour (%d%%) remaining"
msgstr[1] "%d hours (%d%%) remaining"

#: ../battstat/battstat_applet.c:402
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d hour until charged (%d%%)"
msgstr[1] "%d hours until charged (%d%%)"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:409
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) remaining"

#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hour"
msgstr[1] "hours"

#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:416
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s until charged (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:430
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Battery Monitor"

#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Your battery is now fully recharged"

#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
msgid "Battery Notice"
msgstr "Battery Notice"

#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:577
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "You have %d%% of your total battery capacity remaining."

#: ../battstat/battstat_applet.c:583
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[1] ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:595
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:603
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."

#: ../battstat/battstat_applet.c:611
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Your battery is running low"

#: ../battstat/battstat_applet.c:708
msgid "No battery present"
msgstr "No battery present"

#: ../battstat/battstat_applet.c:711
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Battery status unknown"

#: ../battstat/battstat_applet.c:870
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1191 ../drivemount/drivemount.c:143
#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:61
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:332
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:539
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:718
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "There was an error displaying help: %s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "This utility shows the status of your laptop battery."

#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "HAL backend enabled."

#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1234
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "Legacy (non-HAL) backend enabled."

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Appearance</b>"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "<b>Notifications</b>"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
msgstr "<small>(shows single image for status and charge)</small>"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
msgstr "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Battery Charge Monitor Preferences"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Show _percentage remaining"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Show _time remaining"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
msgid "_Compact view"
msgstr "_Compact view"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
msgid "_Expanded view"
msgstr "_Expanded view"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Notify when battery is fully recharged"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Show time/percentage:"

#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Warn when battery charge drops to:"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#.
#: ../battstat/properties.c:321
msgid "Percent"
msgstr "Percent"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#.
#: ../battstat/properties.c:327
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Minutes Remaining"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Battery Status Utility"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Battery fully re-charged"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery power low"
msgstr "Battery power low"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
#: ../charpick/properties.c:464
msgid "Character Palette"
msgstr "Character Palette"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Charpicker Applet Factory"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
#: ../charpick/charpick.c:731
msgid "Insert characters"
msgstr "Character Palette"

#: ../charpick/charpick.c:426
msgid "Available palettes"
msgstr "Available palettes"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#. *             been translated.
#.
#: ../charpick/charpick.c:473
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Insert \"%s\""

#: ../charpick/charpick.c:476
msgid "Insert special character"
msgstr "Insert special character"

#: ../charpick/charpick.c:480
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "insert special character %s"

#: ../charpick/charpick.c:596
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Characters shown on applet startup"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
msgid "List of available palettes"
msgstr "List of available palettes"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes"
msgstr "List of strings containing the available palettes"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."

#: ../charpick/properties.c:40
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"

#: ../charpick/properties.c:129
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palette:"

#: ../charpick/properties.c:137
msgid "Palette entry"
msgstr "Palette entry"

#: ../charpick/properties.c:138
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Modify a palette by adding or removing characters"

#: ../charpick/properties.c:252
msgid "Add Palette"
msgstr "Add Palette"

#: ../charpick/properties.c:289
msgid "Edit Palette"
msgstr "Edit Palette"

#: ../charpick/properties.c:390
msgid "Palettes list"
msgstr "Palettes list"

#: ../charpick/properties.c:469
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Palettes:"

#: ../charpick/properties.c:485
msgid "Add button"
msgstr "Add button"

#: ../charpick/properties.c:486
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Click to add a new palette"

#: ../charpick/properties.c:493
msgid "Edit button"
msgstr "Edit button"

#: ../charpick/properties.c:494
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Click to edit the selected palette"

#: ../charpick/properties.c:501
msgid "Delete button"
msgstr "Delete button"

#: ../charpick/properties.c:502
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Click to delete the selected palette"

#: ../charpick/properties.c:554
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Character Palette Preferences"

#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor"

#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Monitor the CPU Frequency Scaling"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
"graphic and text mode."
msgstr ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap), and 2 to show the applet "
"in graphic and text mode."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "CPU to Monitor"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "Mode to show CPU usage"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "The type of text to display (if the text is enabled)."

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Display Settings</b>"
msgstr "<b>Display Settings</b>"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Monitor Settings</b>"
msgstr "<b>Monitor Settings</b>"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "CPU Frequency Monitor Preferences"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Show CPU frequency as _frequency"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Show CPU frequency as _percentage"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Show frequency _units"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Appearance:"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_Monitored CPU:"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "Could not open help document"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "This utility shows the current CPU Frequency"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
msgid "Graphic"
msgstr "Graphic"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Graphic and Text"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Frequency Scaling Unsupported"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#.
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "CPU frequency scaling unsupported"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or may not have hardware support for CPU frequency "
"scaling."

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Disk Mounter"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Drive Mount Applet Factory"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Factory for drive mount applet"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Mount local disks and devices from the panel"

#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
msgid "(mounted)"
msgstr "(mounted)"

#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341
msgid "(not mounted)"
msgstr "(not mounted)"

#: ../drivemount/drive-button.c:335
msgid "(not connected)"
msgstr "(not connected)"

#: ../drivemount/drive-button.c:529
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Cannot execute '%s'"

#: ../drivemount/drive-button.c:552
msgid "Mount Error"
msgstr "Mount Error"

#: ../drivemount/drive-button.c:555
msgid "Unmount Error"
msgstr "Unmount Error"

#: ../drivemount/drive-button.c:558
msgid "Eject Error"
msgstr "Eject Error"

#: ../drivemount/drive-button.c:561
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../drivemount/drive-button.c:898
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Play DVD"

#: ../drivemount/drive-button.c:903
msgid "_Play CD"
msgstr "_Play CD"

#: ../drivemount/drive-button.c:908
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Open %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:919
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Mount %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:926
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Un_mount %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:938
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Eject %s"

#: ../drivemount/drivemount.c:116
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Applet for mounting and unmounting block volumes."

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "Interval timeout to check mount point status"

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "Time in seconds between status updates"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "A set of eyeballs for your panel"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
msgid "Geyes"
msgstr "Geyes"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Geyes Applet Factory"

#: ../geyes/geyes.c:190
msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
msgstr "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."

#: ../geyes/geyes.c:418
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "The eyes look in the direction of the mouse pointer"

#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Directory in which the theme is located"

#: ../geyes/themes.c:140
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Can not launch the eyes applet."

#: ../geyes/themes.c:141
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "There was a fatal error while trying to load the theme."

#: ../geyes/themes.c:317
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Geyes Preferences"

#: ../geyes/themes.c:351
msgid "Themes"
msgstr "Themes"

#: ../geyes/themes.c:372
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Select a theme:"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "Alt+Control changes layout."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "Alt+Shift changes layout."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
msgid "Arabic keymap"
msgstr "Arabic keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
msgid "Basque"
msgstr "Basque"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
msgid "Belgian"
msgstr "Belgian"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "Both Alt keys together change layout."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "Both Ctrl keys together change layout."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "Both Shift keys together change layout."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese keymap"
msgstr "Brazil Portuguese keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
msgid "Bulgarian Cyrillic"
msgstr "Bulgarian Cyrillic"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "Bulgarian keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "CapsLock key changes layout."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "Control+Shift changes layout."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
msgid "Czech keymap"
msgstr "Czech keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
msgid "Danish keymap"
msgstr "Danish keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
msgid "Dutch keymap"
msgstr "Dutch keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
msgid "English keymap"
msgstr "English keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
msgid "Estonian keymap"
msgstr "Estonian keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
msgid "Finnish keymap"
msgstr "Finnish keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
msgid "French Swiss"
msgstr "French Swiss"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
msgid "French Swiss keymap"
msgstr "French Swiss keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
msgid "French keymap"
msgstr "French keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
msgid "French-Canadian 105-key"
msgstr "French-Canadian 105-key"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
msgid "GB 102-key"
msgstr "GB 102-key"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
msgid "GB 105-key"
msgstr "GB 105-key"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "Generic Keyboard"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
msgid "Georgian Latin"
msgstr "Georgian Latin"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
msgid "Georgian Russian layout"
msgstr "Georgian Russian layout"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
msgid "Georgian keymap"
msgstr "Georgian keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
msgid "German"
msgstr "German"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
msgid "German Swiss with Euro"
msgstr "German Swiss with Euro"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
msgid "German keymap"
msgstr "German keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
msgid "Greek keymap"
msgstr "Greek keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
msgid "Hebrew keymap"
msgstr "Hebrew keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
msgid "Hungarian 101-key latin 1"
msgstr "Hungarian 101-key latin 1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
msgid "Hungarian 101-key latin 2"
msgstr "Hungarian 101-key latin 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
msgid "Hungarian 105-key latin 1"
msgstr "Hungarian 105-key latin 1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
msgid "Hungarian 105-key latin 2"
msgstr "Hungarian 105-key latin 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Hungarian PC/AT 101 keyboard"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
msgid "Hungarian latin1"
msgstr "Hungarian latin1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
msgid "Icelandic keymap"
msgstr "Icelandic keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
msgid "Italian keymap"
msgstr "Italian keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
msgid "Japanese keymap"
msgstr "Japanese keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
msgid "Lao keymap"
msgstr "Lao keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr "Layout shift behaviour"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "Left Alt key changes layout."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Left Ctrl key changes group."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Left Shift key changes group."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "Left Win-key changes layout."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
msgid "Lithuanian keymap"
msgstr "Lithuanian keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Menu key changes layout."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
msgid "Mongolian alt keymap"
msgstr "Mongolian alt keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
msgid "Mongolian keymap"
msgstr "Mongolian keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
msgid "Mongolian phonetic keymap"
msgstr "Mongolian phonetic keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
msgid "Plain Russian keymap"
msgstr "Plain Russian keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
msgid "Polish"
msgstr "Polish"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
msgid "Polish deadkeys"
msgstr "Polish deadkeys"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
msgid "Portugal Deadkeys"
msgstr "Portugal Deadkeys"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "Portuguese keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Right Alt key changes layout."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Right Ctrl key changes group."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Right Shift key changes group."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Right Win-key changes layout."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
msgid "Russian Cyrillic"
msgstr "Russian Cyrillic"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
msgid "Russian keymap"
msgstr "Russian keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
msgid "Serbian keymap"
msgstr "Serbian keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Shift+CapsLock changes layout."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
msgid "Slovak keymap"
msgstr "Slovak keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
msgid "Slovenian keymap"
msgstr "Slovenian keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
msgid "Spanish keymap"
msgstr "Spanish keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
msgstr "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
msgid "Swedish keymap"
msgstr "Swedish keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
msgid "Swiss keymap"
msgstr "Swiss keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
msgid "Thai Kedmanee"
msgstr "Thai Kedmanee"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
msgid "Thai keymap"
msgstr "Thai keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
msgstr "Turkish \"F\" keyboard"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
msgstr "Turkish \"Q\" keyboard"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
msgid "Turkish keymap"
msgstr "Turkish keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
msgid "UK 105-key"
msgstr "UK 105-key"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
msgid "UK PC/AT keyboard"
msgstr "UK PC/AT keyboard"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
msgid "US 101-key keyboard"
msgstr "US 101-key keyboard"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
msgstr "US 105-key keyboard (with windows keys)"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
msgid "US 84-key"
msgstr "US 84-key"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
msgid "US DEC 450"
msgstr "US DEC 450"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
msgid "US IBM RS/6000"
msgstr "US IBM RS/6000"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
msgid "US International"
msgstr "US International"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
msgid "US Macintosh"
msgstr "US Macintosh"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
msgstr "US PC/AT 101 keyboard"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
msgid "US Silicon Graphics 101-key"
msgstr "US Silicon Graphics 101-key"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
msgid "US Sun type5"
msgstr "US Sun type5"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
msgid "Armenian Sun keymap"
msgstr "Armenian Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
msgstr "Azerbaijani Turkish Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
msgid "Belarusian Sun keymap"
msgstr "Belarusian Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
msgstr "Brazil Portuguese Sun USB keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
msgstr "Brazil Portuguese Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
msgid "British Sun Type-4 keymap"
msgstr "British Sun Type-4 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
msgid "British Sun USB keymap"
msgstr "British Sun USB keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
msgid "British Sun keymap"
msgstr "British Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
msgid "Bulgarian Sun keymap"
msgstr "Bulgarian Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
msgid "Canadian Sun keymap"
msgstr "Canadian Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
msgid "Czech Sun keymap"
msgstr "Czech Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Danish Sun Type-4 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
msgid "Danish Sun USB keymap"
msgstr "Danish Sun USB keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
msgid "Danish Sun keymap"
msgstr "Danish Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
msgid "Dutch Sun keymap"
msgstr "Dutch Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
msgid "Estonian Sun keymap"
msgstr "Estonian Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
msgid "Finnish Sun keymap"
msgstr "Finnish Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
msgid "French Sun USB keymap"
msgstr "French Sun USB keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
msgid "French Sun keymap"
msgstr "French Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
msgid "German Sun Type-4 keymap"
msgstr "German Sun Type-4 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
msgid "German Sun USB keymap"
msgstr "German Sun USB keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
msgid "German Sun keymap"
msgstr "German Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
msgid "Hebrew Sun keymap"
msgstr "Hebrew Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
msgstr "Hungarian latin2 Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
msgstr "Hungarian type5 latin 1 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
msgid "Icelandic Sun keymap"
msgstr "Icelandic Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
msgstr "Italian Sun Type-4 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
msgid "Italian Sun USB keymap"
msgstr "Italian Sun USB keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
msgid "Italian Sun keymap"
msgstr "Italian Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Japanese Sun Type-4 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
msgid "Japanese Sun keymap"
msgstr "Japanese Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
msgid "Latvian Sun keymap"
msgstr "Latvian Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
msgid "Lithuanian Sun keymap"
msgstr "Lithuanian Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
msgid "Macedonian Sun keymap"
msgstr "Macedonian Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
msgid "Norwegian Sun keymap"
msgstr "Norwegian Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
msgid "Polish Sun keymap"
msgstr "Polish Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Portuguese Sun Type-4 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
msgid "Portuguese Sun keymap"
msgstr "Portuguese Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
msgid "Romanian Sun keymap"
msgstr "Romanian Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
msgid "Russian Sun keymap"
msgstr "Russian Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
msgid "Serbian Sun standard keymap"
msgstr "Serbian Sun standard keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
msgid "Slovak Sun keymap"
msgstr "Slovak Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
msgid "Slovenian Sun keymap"
msgstr "Slovenian Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Spanish Sun Type-4 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
msgid "Spanish Sun USB keymap"
msgstr "Spanish Sun USB keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
msgid "Spanish Sun keymap"
msgstr "Spanish Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Swedish Sun Type-4 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
msgid "Swedish Sun USB keymap"
msgstr "Swedish Sun USB keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
msgid "Swedish Sun keymap"
msgstr "Swedish Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
msgid "Swiss German Sun keymap"
msgstr "Swiss German Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
msgid "Thai Sun keymap"
msgstr "Thai Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
msgid "Turkish Sun keymap"
msgstr "Turkish Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
msgid "US Sun Type-4 keymap"
msgstr "US Sun Type-4 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
msgid "US Sun USB keymap"
msgstr "US Sun USB keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
msgid "US Sun type5 keymap"
msgstr "US Sun type5 keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
msgid "Ukrainian Sun keymap"
msgstr "Ukrainian Sun keymap"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "Vietnamese Sun keymap"

#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "Keyboard _Preferences"

#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
msgid "Pl_ugins"
msgstr "Pl_ugins"

#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
msgid "Show Current _Layout"
msgstr "Show Current _Layout"

#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
msgid "_Groups"
msgstr "_Groups"

#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:579
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Keyboard Indicator"

#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
msgid "Keyboard applet factory"
msgstr "Keyboard applet factory"

#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "Keyboard layout indicator"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:302
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
msgstr "Keyboard Layout \"%s\""

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:461
msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:464
msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
msgstr "Keyboard layout indicator applet for MATE"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:595
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator (%s)"
msgstr "Keyboard Indicator (%s)"

#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Keyboard Layout"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
msgid "_Details"
msgstr "_Details"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
msgid "_Update"
msgstr "_Update"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Factory for creating the weather applet."

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Gweather Applet Factory"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Monitor current weather conditions and forecasts"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:313
msgid "Weather Report"
msgstr "Weather Report"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "A panel application for monitoring local weather conditions."

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:331 ../mateweather/mateweather-applet.c:335
msgid "MATE Weather"
msgstr "MATE Weather"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:435
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Weather Forecast"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:446
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:498
msgid "Updating..."
msgstr "Updating..."

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
msgid "City:"
msgstr "City:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
msgid "Last update:"
msgstr "Last update:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
msgid "Conditions:"
msgstr "Conditions:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
msgid "Sky:"
msgstr "Sky:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperature:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
msgid "Feels like:"
msgstr "Feels like:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
msgid "Dew point:"
msgstr "Dew point:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Relative humidity:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
msgid "Wind:"
msgstr "Wind:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
msgid "Pressure:"
msgstr "Pressure:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibility:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
msgid "Sunrise:"
msgstr "Sunrise:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
msgid "Sunset:"
msgstr "Sunset:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "Current Conditions"
msgstr "Current Conditions"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
msgid "Forecast Report"
msgstr "Forecast Report"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "See the ForeCast Details"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
msgid "Forecast"
msgstr "Forecast"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
msgid "Radar Map"
msgstr "Radar Map"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Visit Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Visit Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Click to Enter Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Forecast not currently available for this location."

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
msgid "Location view"
msgstr "Location view"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Select Location from the list"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
msgid "Update spin button"
msgstr "Update spin button"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Spinbutton for updating"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
msgid "Address Entry"
msgstr "Address Entry"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
msgid "Enter the URL"
msgstr "Enter the URL"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Weather Preferences"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automatically update every:"

#.
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Temperature unit:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"

#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"

#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Wind speed unit:"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
msgid "knots"
msgstr "knots"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort scale"

#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Pressure unit:"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_Visibility unit:"

#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
msgid "meters"
msgstr "metres"

#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
msgid "km"
msgstr "km"

#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
msgid "miles"
msgstr "miles"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Enable _radar map"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Use _custom address for radar map"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_ddress:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
msgid "Update"
msgstr "Update"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
msgid "Display"
msgstr "Display"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Select a location:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
msgid "_Find:"
msgstr "_Find:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
msgid "Find _Next"
msgstr "Find _Next"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
msgid "Location"
msgstr "Location"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
#: ../invest-applet/invest/about.py:27
msgid "Invest"
msgstr "Invest"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
#: ../invest-applet/invest/about.py:30
msgid "Track your invested money."
msgstr "Track your invested money."

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refresh"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
msgid "10"
msgstr "10"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
msgid "100"
msgstr "100"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
msgid ""
"1d\n"
"5d\n"
"3m\n"
"6m\n"
"1y\n"
"3y"
msgstr ""
"1d\n"
"5d\n"
"3m\n"
"6m\n"
"1y\n"
"3y"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
msgid "20"
msgstr "20"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
msgid "200"
msgstr "200"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
msgid "50"
msgstr "50"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
msgid "Auto _refresh"
msgstr "Auto _refresh"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
msgid "Bollinger"
msgstr "Bollinger"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "Exponential moving average: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
msgid "Fast stoch"
msgstr "Fast stoch"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
msgid "Financial Chart"
msgstr "Financial Chart"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
msgid "Indicators: "
msgstr "Indicators: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
msgid "MACD"
msgstr "MACD"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
msgid "MFI"
msgstr "MFI"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
msgid "Moving average: "
msgstr "Moving average: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
msgid "Overlays: "
msgstr "Overlays: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
msgid "ROC"
msgstr "ROC"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
msgid "RSI"
msgstr "RSI"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
msgid "SAR"
msgstr "SAR"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
msgid "Slow stoch"
msgstr "Slow stoch"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
msgid "Splits"
msgstr "Splits"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
msgid "Vol"
msgstr "Vol"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
msgid "Volumes"
msgstr "Volumes"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
msgid "_Graph style: "
msgstr "_Graph style: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
msgid "_Options"
msgstr "_Options"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "_Ticker symbol: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
msgid ""
"l\n"
"b\n"
"c"
msgstr ""
"l\n"
"b\n"
"c"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Stocks</b>"
msgstr "<b>Stocks</b>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "Invest Preferences"
msgstr "Invest Preferences"

#: ../invest-applet/invest/about.py:33
msgid "Invest Website"
msgstr "Invest Website"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "Financial Chart - %s"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
msgid "Opening Chart"
msgstr "Opening Chart"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
msgid "Downloading Chart"
msgstr "Downloading Chart"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
msgid "Reading Chart chunk"
msgstr "Reading Chart chunk"

#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
msgid "Invest Applet"
msgstr "Invest Applet"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
msgid "Amount"
msgstr "Amount"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
msgid "Price"
msgstr "Price"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
msgid "Commission"
msgstr "Commission"

#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
#. * the common localised name that corresponds to
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
#. * this name.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "Ottawa"

#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "CYOW"

#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr "-----"

#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr "tyx"

#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "45-19N 075-40W"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "C"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "km/h"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "kPa"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "km"

#: ../libmateweather/weather.c:179
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#: ../libmateweather/weather.c:180
msgid "North"
msgstr "North"

#: ../libmateweather/weather.c:180
msgid "North - NorthEast"
msgstr "North - NorthEast"

#: ../libmateweather/weather.c:180
msgid "Northeast"
msgstr "NorthEast"

#: ../libmateweather/weather.c:180
msgid "East - NorthEast"
msgstr "East - NorthEast"

#: ../libmateweather/weather.c:181
msgid "East"
msgstr "East"

#: ../libmateweather/weather.c:181
msgid "East - Southeast"
msgstr "East - SouthEast"

#: ../libmateweather/weather.c:181
msgid "Southeast"
msgstr "SouthEast"

#: ../libmateweather/weather.c:181
msgid "South - Southeast"
msgstr "South - SouthEast"

#: ../libmateweather/weather.c:182
msgid "South"
msgstr "South"

#: ../libmateweather/weather.c:182
msgid "South - Southwest"
msgstr "South - SouthWest"

#: ../libmateweather/weather.c:182
msgid "Southwest"
msgstr "SouthWest"

#: ../libmateweather/weather.c:182
msgid "West - Southwest"
msgstr "West - SouthWest"

#: ../libmateweather/weather.c:183
msgid "West"
msgstr "West"

#: ../libmateweather/weather.c:183
msgid "West - Northwest"
msgstr "West - NorthWest"

#: ../libmateweather/weather.c:183
msgid "Northwest"
msgstr "NorthWest"

#: ../libmateweather/weather.c:183
msgid "North - Northwest"
msgstr "North - NorthWest"

#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
#: ../libmateweather/weather.c:925
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"

#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
#: ../libmateweather/weather.c:279
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"

#: ../libmateweather/weather.c:197
msgid "Clear Sky"
msgstr "Clear Sky"

#: ../libmateweather/weather.c:198
msgid "Broken clouds"
msgstr "Broken clouds"

#: ../libmateweather/weather.c:199
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Scattered clouds"

#: ../libmateweather/weather.c:200
msgid "Few clouds"
msgstr "Few clouds"

#: ../libmateweather/weather.c:201
msgid "Overcast"
msgstr "Overcast"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
#. NONE
#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Thunderstorm"

#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:241
msgid "Drizzle"
msgstr "Drizzle"

#: ../libmateweather/weather.c:241
msgid "Light drizzle"
msgstr "Light drizzle"

#: ../libmateweather/weather.c:241
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Moderate drizzle"

#: ../libmateweather/weather.c:241
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Heavy drizzle"

#: ../libmateweather/weather.c:241
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Freezing drizzle"

#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Rain"
msgstr "Rain"

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Light rain"
msgstr "Light rain"

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Moderate rain"
msgstr "Moderate rain"

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Heavy rain"
msgstr "Heavy rain"

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Rain showers"
msgstr "Rain showers"

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Freezing rain"
msgstr "Freezing rain"

#. SNOW
#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Snow"
msgstr "Snow"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Light snow"
msgstr "Light snow"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Moderate snow"
msgstr "Moderate snow"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Heavy snow"
msgstr "Heavy snow"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snowstorm"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Blowing snowfall"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Snow showers"
msgstr "Snow showers"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Drifting snow"
msgstr "Drifting snow"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Snow grains"
msgstr "Snow grains"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Light snow grains"
msgstr "Light snow grains"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Moderate snow grains"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Heavy snow grains"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ice crystals"

#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ice pellets"

#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Few ice pellets"

#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Moderate ice pellets"

#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Heavy ice pellets"

#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Ice pellet storm"

#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Showers of ice pellets"

#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Hail"
msgstr "Hail"

#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Hailstorm"
msgstr "Hailstorm"

#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Hail showers"
msgstr "Hail showers"

#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:248
msgid "Small hail"
msgstr "Small hail"

#: ../libmateweather/weather.c:248
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Small hailstorm"

#: ../libmateweather/weather.c:248
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Showers of small hail"

#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Unknown precipitation"

#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:250
msgid "Mist"
msgstr "Mist"

#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Fog"
msgstr "Fog"

#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Fog in the vicinity"

#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Shallow fog"
msgstr "Shallow fog"

#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Patches of fog"
msgstr "Patches of fog"

#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Partial fog"
msgstr "Partial fog"

#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Freezing fog"
msgstr "Freezing fog"

#. SMOKE
#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Smoke"
msgstr "Smoke"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libmateweather/weather.c:253
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Volcanic ash"

#. SAND
#: ../libmateweather/weather.c:254
msgid "Sand"
msgstr "Sand"

#: ../libmateweather/weather.c:254
msgid "Blowing sand"
msgstr "Blowing sand"

#: ../libmateweather/weather.c:254
msgid "Drifting sand"
msgstr "Drifting sand"

#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:255
msgid "Haze"
msgstr "Haze"

#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:256
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Blowing sprays"

#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:257
msgid "Dust"
msgstr "Dust"

#: ../libmateweather/weather.c:257
msgid "Blowing dust"
msgstr "Blowing dust"

#: ../libmateweather/weather.c:257
msgid "Drifting dust"
msgstr "Drifting dust"

#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:258
msgid "Squall"
msgstr "Squall"

#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:259
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandstorm"

#: ../libmateweather/weather.c:259
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandstorm in the vicinity"

#: ../libmateweather/weather.c:259
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Heavy sandstorm"

#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:260
msgid "Duststorm"
msgstr "Duststorm"

#: ../libmateweather/weather.c:260
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Duststorm in the vicinity"

#: ../libmateweather/weather.c:260
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Heavy duststorm"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:261
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Funnel cloud"

#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:262
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libmateweather/weather.c:263
msgid "Dust whirls"
msgstr "Dust whirls"

#: ../libmateweather/weather.c:263
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Dust whirls in the vicinity"

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#.
#: ../libmateweather/weather.c:659
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %d %b / %H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:674
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Unknown observation time"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
#: ../libmateweather/weather.c:707
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
#: ../libmateweather/weather.c:710
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
#: ../libmateweather/weather.c:716
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
#: ../libmateweather/weather.c:719
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:725
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:728
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libmateweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libmateweather/weather.c:804
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knots"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:808
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libmateweather/weather.c:812
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libmateweather/weather.c:816
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#: ../libmateweather/weather.c:822
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Beaufort force %.1f"

#: ../libmateweather/weather.c:843
msgid "Calm"
msgstr "Calm"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:847
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:865
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:869
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libmateweather/weather.c:873
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libmateweather/weather.c:877
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libmateweather/weather.c:881
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libmateweather/weather.c:885
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libmateweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f miles"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libmateweather/weather.c:914
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libmateweather/weather.c:918
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:999
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Retrieval failed"

#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:553
#: ../libmateweather/weather-metar.c:581
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WeatherInfo missing location"

#: ../libmateweather/weather-metar.c:526 ../libmateweather/weather-metar.c:561
#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Failed to get METAR data.\n"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
"Locations.xml.in"
msgstr ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
"Locations.xml.in"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
msgstr ""
"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
msgid "Display radar map"
msgstr "Display radar map"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
msgid "Distance unit"
msgstr "Distance unit"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Fetch a radar map on each update."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
"\" key."
msgstr ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
"\" key."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
"[EW]."
msgstr ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
"[EW]."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
msgid "Location coordinates"
msgstr "Location coordinates"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
msgid "Nearby city"
msgstr "Nearby city"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Not used anymore"
msgstr "Not used anymore"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
msgid "Pressure unit"
msgstr "Pressure unit"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
msgid "Radar location"
msgstr "Radar location"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
msgid "Speed unit"
msgstr "Speed unit"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
msgid "Temperature unit"
msgstr "Temperature unit"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr "The city that mateweather displays information for."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "The custom url from where to retrieve a radar map."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "The interval, in seconds, between automatic updates."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
msgid "The unit to use for pressure."
msgstr "The units to use for pressure."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
msgid "The unit to use for temperature."
msgstr "The units to use for temperature."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
msgid "The unit to use for visibility."
msgstr "The units to use for visibility."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
msgid "The unit to use for wind speed."
msgstr "The units to use for wind speed."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
msgid "Update interval"
msgstr "Update interval"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Update the data automatically"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
msgid "Url for the radar map"
msgstr "URL for the radar map"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Use custom URL for the radar map"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
msgid "Use metric units"
msgstr "Use metric units"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Use metric units instead of English units."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
msgid "Weather for a city"
msgstr "Weather for a city"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
msgid "Weather location information"
msgstr "Weather location information"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
msgid "Weather location information."
msgstr "Weather location information."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
msgid "Zone location"
msgstr "Zone location"

#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
msgstr "Deskbar (formerly Mini-Commander)"

#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
msgid "Command Line"
msgstr "Command Line"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Mini-Commander"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "MiniCommander Applet Factory"

#: ../mini-commander/src/about.c:49
msgid ""
"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."

#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
msgid "No items in history"
msgstr "No items in history"

#. build file select dialog
#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
msgid "Start program"
msgstr "Start program"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
msgid "Command line"
msgstr "Command line"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
msgstr "Type a command here and Mate will execute it for you"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
#, c-format
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
msgstr "Cannot get schema for %s: %s"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
#, c-format
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
msgstr "Cannot set schema for %s: %s"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
#, c-format
msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "Set default list value for %s\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
#, c-format
msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
#, c-format
msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Failed to access configuration source(s): %s\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Error syncing config data: %s"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
msgid "Macro command list"
msgstr "Macro command list"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
msgid "Macro pattern list"
msgstr "Macro pattern list"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
msgid "<b>Auto Completion</b>"
msgstr "<b>Auto Completion</b>"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Colours</b>"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Size</b>"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
msgid "Add New Macro"
msgstr "Add New Macro"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Co_mmand:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Command Line Preferences"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
msgid "Command line _background:"
msgstr "Command line _background:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Command line _foreground:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
msgid "E_nable history-based auto completion"
msgstr "E_nable history-based auto completion"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
msgid "Macros"
msgstr "Macros"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
msgid "Pick a color"
msgstr "Pick a colour"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
msgid "_Add Macro..."
msgstr "_Add Macro..."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
msgid "_Delete Macro"
msgstr "_Delete Macro"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
msgid "_Macros:"
msgstr "_Macros:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Pattern:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
msgid "_Use default theme colors"
msgstr "_Use default theme colours"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
msgid "_Width:"
msgstr "_Width:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
#: ../multiload/properties.c:537
msgid "pixels"
msgstr "pixels"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr ""
"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
msgstr "Background colour, blue component"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
msgid "Background color, green component"
msgstr "Background colour, green component"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
msgid "Background color, red component"
msgstr "Background colour, red component"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
msgid "Foreground color, blue component"
msgstr "Foreground colour, blue component"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
msgid "Foreground color, green component"
msgstr "Foreground colour, green component"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
msgid "Foreground color, red component"
msgstr "Foreground colour, red component"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
msgid "History list"
msgstr "History list"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
msgid "Perform history autocompletion"
msgstr "Perform history autocompletion"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
msgid "Show a frame surrounding the applet."
msgstr "Show a frame surrounding the applet."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
msgstr "Show a handle so the applet can be detached from the panel."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
msgid "Show frame"
msgstr "Show frame"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
msgid "Show handle"
msgstr "Show handle"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
msgid "The blue component of the background color."
msgstr "The blue component of the background colour."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
msgid "The blue component of the foreground color."
msgstr "The blue component of the foreground colour."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
msgid "The green component of the background color."
msgstr "The green component of the background colour."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
msgid "The green component of the foreground color."
msgstr "The green component of the foreground colour."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
msgid "The red component of the background color."
msgstr "The red component of the background colour."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "The red component of the foreground colour."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
msgstr "Use the default theme colours"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
msgstr "Use theme colours instead of custom ones."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
msgid "Width"
msgstr "Width"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
msgid "Width of the applet"
msgstr "Width of the applet"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
msgid "Browser"
msgstr "Browser"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Click this button to start the browser"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
msgid "History"
msgstr "History"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Click this button for the list of previous commands"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "Command line has been disabled by your system administrator"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Mini-Commander applet"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "This applet adds a command line to the panel"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "You must specify a pattern"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
msgid "You must specify a pattern and a command"
msgstr "You must specify a pattern and a command"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
msgid "You must specify a command"
msgstr "You must specify a command"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "You may not specify duplicate patterns"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
msgid "Command"
msgstr "Command"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Adjust the sound volume"

#. tooltip over applet
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:223
#: ../mixer/applet.c:244
msgid "Volume Control"
msgstr "Volume Control"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
msgid "Mu_te"
msgstr "Mu_te"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_Open Volume Control"

#: ../mixer/applet.c:207
msgid "Volume Applet"
msgstr "Volume Applet"

#: ../mixer/applet.c:525
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
msgstr ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you do not have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you do not have a sound card configured."

#: ../mixer/applet.c:529
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."

#: ../mixer/applet.c:712
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "Failed to start Volume Control: %s"

#: ../mixer/applet.c:1129
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: muted"

#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
#: ../mixer/applet.c:1135
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"

#: ../mixer/applet.c:1295
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "Failed to display help: %s"

#: ../mixer/applet.c:1308
msgid "Volume control for your MATE Panel."
msgstr "Volume control for your MATE Panel."

#: ../mixer/applet.c:1310
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "Using GStreamer 0.10."

#: ../mixer/applet.c:1312
msgid "Using GStreamer 0.8."
msgstr "Using GStreamer 0.8."

#: ../mixer/dock.c:124
msgid "+"
msgstr "+"

#: ../mixer/dock.c:153
msgid "-"
msgstr "-"

#. FIXME:
#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
#. *     if we've found that?
#.
#. create element
#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
#: ../mixer/load.c:279
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Unknown Volume Control %d"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
msgstr "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
msgid "Saved mute state"
msgstr "Saved mute state"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "Saved volume to restore on startup"

#. make window look cute
#: ../mixer/preferences.c:130
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Volume Control Preferences"

#: ../mixer/preferences.c:143
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "Select the device and track to control."

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "Activate and monitor a dial-up network connection"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
#: ../modemlights/modem-applet.c:202
msgid "Modem Monitor"
msgstr "Modem Monitor"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
msgid "_Activate"
msgstr "_Activate"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Deactivate"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
msgid "_Properties"
msgstr "_Properties"

#: ../modemlights/modem-applet.c:731
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "Connection active, but could not get connection time"

#: ../modemlights/modem-applet.c:747
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "Time connected: %.1d:%.2d"

#: ../modemlights/modem-applet.c:751
msgid "Not connected"
msgstr "Not connected"

#: ../modemlights/modem-applet.c:773
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"

#: ../modemlights/modem-applet.c:774
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"

#: ../modemlights/modem-applet.c:849
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "The entered password is invalid"

#: ../modemlights/modem-applet.c:851
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
msgstr ""
"Check that you have typed it correctly and that you the \"Caps Lock\" key is "
"not on"

#: ../modemlights/modem-applet.c:953
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Do you want to connect?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:954
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "Do you want to disconnect?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:963
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnect"

#: ../modemlights/modem-applet.c:963
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Disconnect"

#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "Could not launch network configuration tool"

#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr ""
"Check that it is installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"

#: ../modemlights/modem-applet.c:1045
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."

#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
"Provider</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting to Internet Service "
"Provider</span>"

#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"

#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
msgid "Enter password"
msgstr "Enter password"

#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "A system load indicator"
msgstr "A system load indicator"

#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: ../multiload/main.c:473
msgid "System Monitor"
msgstr "System Monitor"

#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Open System Monitor"

#: ../multiload/main.c:58
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, RAM, and swap "
"space usage, plus network traffic."

#: ../multiload/main.c:121
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "There was an error executing '%s': %s"

#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:607
msgid "Processor"
msgstr "Processor"

#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:615
msgid "Memory"
msgstr "Memory"

#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:623
msgid "Network"
msgstr "Network"

#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:631
msgid "Swap Space"
msgstr "Swap Space"

#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/main.c:362
msgid "Load Average"
msgstr "Load Average"

#: ../multiload/main.c:293
msgid "Disk"
msgstr "Disk"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#.
#: ../multiload/main.c:312
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"

#: ../multiload/main.c:320
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "The system load average is %0.02f"

#: ../multiload/main.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[1] ""
"%s:\n"
"%u%% in use"

#: ../multiload/main.c:358
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU Load"

#: ../multiload/main.c:359
msgid "Memory Load"
msgstr "Memory Load"

#: ../multiload/main.c:360
msgid "Net Load"
msgstr "Net Load"

#: ../multiload/main.c:361
msgid "Swap Load"
msgstr "Swap Load"

#: ../multiload/main.c:363
msgid "Disk Load"
msgstr "Disk Load"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Applet refresh rate in milliseconds"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Background colour for disk load graph"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
msgid "CPU graph background color"
msgstr "CPU graph background colour"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Enable CPU load graph"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Enable disk load graph"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Enable load average graph"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Enable memory load graph"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Enable network load graph"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Enable swap load graph"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for Ethernet network activity"
msgstr "Graph colour for Ethernet network activity"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
msgid "Graph color for PLIP network activity"
msgstr "Graph colour for PLIP network activity"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
msgid "Graph color for SLIP network activity"
msgstr "Graph colour for SLIP network activity"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Graph colour for buffer memory"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Graph colour for cached memory"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Graph colour for disk read"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Graph colour for disk write"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "Graph colour for iowait-related CPU activity"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Graph colour for load average"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Graph colour for nice-related CPU activity"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
msgid "Graph color for other network usage"
msgstr "Graph colour for other network usage"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Graph colour for shared memory"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Graph colour for system-related CPU activity"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Graph colour for user-related CPU activity"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Graph colour for user-related memory usage"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Graph colour for user-related swap usage"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
msgid "Graph size"
msgstr "Graph size"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
msgid "Load graph background color"
msgstr "Load graph background colour"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Memory graph background colour"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
msgid "Network graph background color"
msgstr "Network graph background colour"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Swap graph background colour"

#: ../multiload/properties.c:368
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Monitored Resources"

#: ../multiload/properties.c:393
msgid "_Processor"
msgstr "_Processor"

#: ../multiload/properties.c:406
msgid "_Memory"
msgstr "_Memory"

#: ../multiload/properties.c:419
msgid "_Network"
msgstr "_Network"

#: ../multiload/properties.c:432
msgid "S_wap Space"
msgstr "S_wap Space"

#: ../multiload/properties.c:445
msgid "_Load"
msgstr "_Load"

#: ../multiload/properties.c:458
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Hard Disk"

#: ../multiload/properties.c:474
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: ../multiload/properties.c:504
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "System m_onitor width: "

#: ../multiload/properties.c:506
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "System m_onitor height: "

#: ../multiload/properties.c:545
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Sys_tem monitor update interval: "

#: ../multiload/properties.c:571
msgid "milliseconds"
msgstr "milliseconds"

#: ../multiload/properties.c:582
msgid "Colors"
msgstr "Colours"

#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
msgid "_User"
msgstr "_User"

#: ../multiload/properties.c:610
msgid "S_ystem"
msgstr "S_ystem"

#: ../multiload/properties.c:611
msgid "N_ice"
msgstr "N_ice"

#: ../multiload/properties.c:612
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"

#: ../multiload/properties.c:613
msgid "I_dle"
msgstr "I_dle"

#: ../multiload/properties.c:618
msgid "Sh_ared"
msgstr "Sh_ared"

#: ../multiload/properties.c:619
msgid "_Buffers"
msgstr "_Buffers"

#: ../multiload/properties.c:620
msgid "Cach_ed"
msgstr "Cach_ed"

#: ../multiload/properties.c:621
msgid "F_ree"
msgstr "F_ree"

#: ../multiload/properties.c:625
msgid "_SLIP"
msgstr "_SLIP"

#: ../multiload/properties.c:626
msgid "PL_IP"
msgstr "PL_IP"

#: ../multiload/properties.c:627
msgid "_Ethernet"
msgstr "_Ethernet"

#: ../multiload/properties.c:628
msgid "Othe_r"
msgstr "Othe_r"

#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
#: ../multiload/properties.c:645
msgid "_Background"
msgstr "_Background"

#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Used"
msgstr "_Used"

#: ../multiload/properties.c:634
msgid "_Free"
msgstr "_Free"

#: ../multiload/properties.c:636
msgid "Load"
msgstr "Load"

#: ../multiload/properties.c:638
msgid "_Average"
msgstr "_Average"

#: ../multiload/properties.c:641
msgid "Harddisk"
msgstr "Hard disk"

#: ../multiload/properties.c:643
msgid "_Read"
msgstr "_Read"

#: ../multiload/properties.c:644
msgid "_Write"
msgstr "_Write"

#: ../multiload/properties.c:670
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "System Monitor Preferences"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player (Deprecated)"
msgstr "CD Player (Deprecated)"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Panel applet for playing audio CDs"

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "Alert you when new mail arrives"

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "Inbox Monitor (Deprecated)"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for deprecating applets"
msgstr "Factory for deprecating applets"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "Null Applet Factory"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "Monitor the quality of a wireless network link"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Wireless Link Monitor"

#: ../null_applet/null_applet.c:149
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Some panel items are no longer available"

#: ../null_applet/null_applet.c:150
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the MATE desktop."
msgstr ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the MATE desktop."

#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "These items will now be removed from your configuration:"

#: ../null_applet/null_applet.c:155
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "You will not receive this message again."

#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
msgstr "Tomboy (Stickynotes)"

#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Sticky Notes"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Sticky Notes Applet Factory"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "Hi_de Notes"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
msgid "_Delete Notes"
msgstr "_Delete Notes"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Lock Notes"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
msgid "_New Note"
msgstr "_New Note"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:617
msgid "This note is locked."
msgstr "This note is locked."

#: ../stickynotes/stickynotes.c:621
msgid "This note is unlocked."
msgstr "This note is unlocked."

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
msgid "    Font C_olor:"
msgstr "    Font C_olour:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
msgid "    Font Co_lor:"
msgstr "    Font Co_lour:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
msgid "    Note C_olor:"
msgstr "    Note C_olour:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
msgid "    Note _Color:"
msgstr "    Note _Colour:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
msgid "    _Font:"
msgstr "    _Font:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Behaviour</b>"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
msgid "<b>Default Note Properties</b>"
msgstr "<b>Default Note Properties</b>"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
msgid ""
"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
"\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
"\n"
"This cannot be undone."

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
msgid ""
"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
"\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
"\n"
"This cannot be undone."

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Properties</b>"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Choose a base colour to use for all sticky notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Choose a colour for the note"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Choose a font for the note"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Choose a font to use for all sticky notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Choose if notes are visible on all workspaces"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Choose if the default style is forced on all notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
msgid "Close note"
msgstr "Close note"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "Force _default colour and font on notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
msgid "H_eight:"
msgstr "H_eight:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Lock/Unlock note"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Pick a colour for the sticky note"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Pick a default sticky note colour"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Pick a default sticky note font"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Pick a font for the sticky note"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
msgid "Resize note"
msgstr "Resize note"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Specify a title for the note"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Specify the default height (in pixels) of new notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Specify the default width (in pixels) of new notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
msgid "Sticky Note"
msgstr "Sticky Note"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Sticky Note Properties"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Sticky Notes Preferences"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Use co_lour from the system theme"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Use default co_lour"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Use default fo_nt"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Use fo_nt from the system theme"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
msgid "_Delete All"
msgstr "_Delete All"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
msgid "_Delete Note..."
msgstr "_Delete Note..."

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
msgid "_Lock Note"
msgstr "_Lock Note"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Put notes on all workspaces"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
msgid "_Title:"
msgstr "_Title:"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Date format of note's title"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
msgid "Default color for font"
msgstr "Default colour for font"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Default colour for new notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"Default colour for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
"Default font colour for new sticky notes. This should be in HTML hex "
"specification, for example \"#000000\"."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Default font for new notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\""
msgstr ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\""

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Default height for new notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Default height for new sticky notes in pixels."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Default width for new notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Default width for new sticky notes in pixels."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
msgstr "Empty notes are always deleted without confirmation"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"If this option is disabled, a custom colour can be used as the default "
"colour for all sticky notes."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"If this option is enabled, the custom colours and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Sticky notes' locked state"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Sticky notes' workspace stickyness"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting a note"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "Whether to force the default colour and font on all notes"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Whether to use the default system colour"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Whether to use the default system font"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d note"
msgstr[1] "%d notes"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Show sticky notes"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
msgid "Go to Trash"
msgstr "Go to Trash"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
msgid "Trash"
msgstr "Trash"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:612
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Empty Trash"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
msgid "_Open"
msgstr "_Open"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:161
#, c-format
msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
msgstr "Unable to find the Trash directory: %s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
msgid "No Items in Trash"
msgstr "No Items in Trash"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d Item in Trash"
msgstr[1] "%d Items in Trash"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:524
#, c-format
msgid "Removing item %d of %d"
msgstr "Removing item %d of %d"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:550
msgid "Removing:"
msgstr "Removing:"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:589
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Empty all of the items from the trash?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:592
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them individually."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:696
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:745
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:770
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Delete Immediately?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:799
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Cannot move items to trash. Do you want to delete them immediately?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:802
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Cannot move some items to trash. Do you want to delete these immediately?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:902 ../trashapplet/src/trashapplet.c:919
#, c-format
msgid ""
"Unable to move to trash:\n"
"%s"
msgstr ""
"Unable to move to trash:\n"
"%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:967
msgid "Trash Applet"
msgstr "Trash Applet"

#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
msgid "<b>From:</b>"
msgstr "<b>From:</b>"

#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
msgstr "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"

#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Emptying the Trash"