# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andi Chandler , 2013 # Bruce Cowan , 2010 # Gareth Owen , David Lodge , 2004 # flexiondotorg , 2014 # pwithnall , 2009, 2010 # Robert Brady , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-14 11:20+0000\n" "Last-Translator: flexiondotorg \n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../accessx-status/applet.c:145 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" #. about.set_authors("Raphael Slinckx \nEnrico Minack #. ") #. about.set_artists([]) #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #. "documenters", documenters, #: ../accessx-status/applet.c:149 ../battstat/battstat_applet.c:1438 #: ../charpick/charpick.c:600 ../command/command.c:111 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:697 ../drivemount/drivemount.c:121 #: ../geyes/geyes.c:201 ../mateweather/mateweather-about.c:52 #: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../modemlights/modem-applet.c:1023 #: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443 #: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 msgid "translator-credits" msgstr "Gareth Owen \nDavid Lodge \nPhilip Withnall \nBruce Cowan " #: ../accessx-status/applet.c:165 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "There was an error launching the help viewer: %s" #: ../accessx-status/applet.c:204 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "There was an error launching the keyboard preferences dialogue: %s" #: ../accessx-status/applet.c:217 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "_Keyboard Accessibility Preferences" #: ../accessx-status/applet.c:218 ../battstat/battstat_applet.c:64 #: ../charpick/charpick.c:681 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:139 #: ../drivemount/drivemount.c:157 ../geyes/geyes.c:375 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:126 ../modemlights/modem-applet.c:151 #: ../multiload/main.c:451 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../accessx-status/applet.c:219 ../battstat/battstat_applet.c:67 #: ../charpick/charpick.c:684 ../command/command.c:74 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:142 ../drivemount/drivemount.c:160 #: ../geyes/geyes.c:378 ../mateweather/mateweather-applet.c:129 #: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:454 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../timerapplet/timerapplet.c:81 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:80 msgid "_About" msgstr "_About" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article #: ../accessx-status/applet.c:521 ../accessx-status/applet.c:555 msgid "a" msgstr "a" #: ../accessx-status/applet.c:1038 ../accessx-status/applet.c:1104 #: ../accessx-status/applet.c:1174 ../accessx-status/applet.c:1389 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX Status" #: ../accessx-status/applet.c:1039 ../accessx-status/applet.c:1175 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Shows keyboard status when accessibility features are used." #: ../accessx-status/applet.c:1074 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "XKB Extension is not enabled" #: ../accessx-status/applet.c:1079 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" #: ../accessx-status/applet.c:1083 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: ../accessx-status/applet.c:1386 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Keyboard Accessibility Status" #: ../accessx-status/applet.c:1390 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Displays current state of keyboard accessibility features" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "AccessX Status Applet Factory" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Shows the status of keyboard accessibility features" #: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:678 #: ../command/command.c:73 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:136 #: ../geyes/geyes.c:372 ../mateweather/mateweather-applet.c:123 #: ../multiload/main.c:445 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 #: ../timerapplet/timerapplet.c:80 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on AC power" msgstr "System is running on AC power" #: ../battstat/battstat_applet.c:73 msgid "System is running on battery power" msgstr "System is running on battery power" #: ../battstat/battstat_applet.c:411 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Battery charged (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:413 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Unknown time (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:415 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Unknown time (%d%%) until charged" #: ../battstat/battstat_applet.c:420 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d minute (%d%%) remaining" msgstr[1] "%d minutes (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:425 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d minute until charged (%d%%)" msgstr[1] "%d minutes until charged (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:431 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d hour (%d%%) remaining" msgstr[1] "%d hours (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:436 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d hour until charged (%d%%)" msgstr[1] "%d hours until charged (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: ../battstat/battstat_applet.c:443 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "%d %s %d %s (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:444 ../battstat/battstat_applet.c:451 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hour" msgstr[1] "hours" #: ../battstat/battstat_applet.c:445 ../battstat/battstat_applet.c:452 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: ../battstat/battstat_applet.c:450 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s until charged (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:464 msgid "Battery Monitor" msgstr "Battery Monitor" #: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:542 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "Your battery is now fully recharged" #: ../battstat/battstat_applet.c:510 ../battstat/battstat_applet.c:674 msgid "Battery Notice" msgstr "Battery Notice" #. we don't know the remaining time #: ../battstat/battstat_applet.c:619 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "You have %d%% of your total battery capacity remaining." #: ../battstat/battstat_applet.c:625 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[1] "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop does not support suspend. #: ../battstat/battstat_applet.c:637 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "To avoid losing your work:\n • plug your laptop into external power, or\n • save open documents and shut your laptop down." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop supports suspend. #: ../battstat/battstat_applet.c:645 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "To avoid losing your work:\n • suspend your laptop to save power,\n • plug your laptop into external power, or\n • save open documents and shut your laptop down." #: ../battstat/battstat_applet.c:653 msgid "Your battery is running low" msgstr "Your battery is running low" #: ../battstat/battstat_applet.c:756 msgid "No battery present" msgstr "No battery present" #: ../battstat/battstat_applet.c:759 msgid "Battery status unknown" msgstr "Battery status unknown" #: ../battstat/battstat_applet.c:1014 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../battstat/battstat_applet.c:1383 ../drivemount/drivemount.c:145 #: ../geyes/geyes.c:360 ../geyes/themes.c:230 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:72 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:758 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:409 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:602 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "There was an error displaying help: %s" #: ../battstat/battstat_applet.c:1423 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "This utility shows the status of your laptop battery." #. ture #: ../battstat/battstat_applet.c:1425 msgid "upower backend enabled." msgstr "upower backend enabled." #. true #: ../battstat/battstat_applet.c:1427 msgid "HAL backend enabled." msgstr "HAL backend enabled." #. false #: ../battstat/battstat_applet.c:1428 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." msgstr "Legacy (non-HAL) backend enabled." #: ../battstat/battstat_applet.c:1809 ../battstat/battstat_applet.c:1864 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Battery Charge Monitor" #: ../battstat/battstat_applet.c:1865 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Monitor a laptop's remaining power" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "Battery Charge Monitor Preferences" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 msgid "Appearance" msgstr "Appearance" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 msgid "_Compact view" msgstr "_Compact view" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 msgid "(shows single image for status and charge)" msgstr "(shows single image for status and charge)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 msgid "_Expanded view" msgstr "_Expanded view" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 msgid "(two images: one for status, one for charge)" msgstr "(two images: one for status, one for charge)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "_Show time/percentage:" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 msgid "Show _time remaining" msgstr "Show _time remaining" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 msgid "Show _percentage remaining" msgstr "Show _percentage remaining" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge #. drops to: [XX] percent/minutes remaining' #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "_Warn when battery charge drops to:" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "_Notify when battery is fully recharged" #: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368 msgid "HAL error" msgstr "HAL error" #: ../battstat/battstat-hal.c:343 msgid "Could not create libhal_ctx" msgstr "Could not create libhal_ctx" #: ../battstat/battstat-hal.c:368 msgid "No batteries found" msgstr "No batteries found" #: ../battstat/battstat-hal.c:417 #, c-format msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" msgstr "Unable to initialise HAL: %s: %s" #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Battstat Factory" msgstr "Battstat Factory" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Red value level" msgstr "Red value level" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." msgstr "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" msgstr "Warn on low time rather than low percentage" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." msgstr "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialogue rather than a percentage." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" msgstr "Low Battery Notification" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Notify user when the battery is low." msgstr "Notify user when the battery is low." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Full Battery Notification" msgstr "Full Battery Notification" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Notify user when the battery is full." msgstr "Notify user when the battery is full." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Beep for warnings" msgstr "Beep for warnings" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Beep when displaying a warning." msgstr "Beep when displaying a warning." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Drain from top" msgstr "Drain from top" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." msgstr "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Upright (small) battery" msgstr "Upright (small) battery" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." msgstr "Show the upright, smaller battery on the panel." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Show the horizontal battery" msgstr "Show the horizontal battery" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." msgstr "Show the traditional, horizontal battery on the panel." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Show the time/percent label" msgstr "Show the time/percent label" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." msgstr "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Disable HAL" msgstr "Disable HAL" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Disable HAL if true" msgstr "Disable HAL if true" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". #: ../battstat/properties.c:287 msgid "Percent" msgstr "Percent" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" #: ../battstat/properties.c:293 msgid "Minutes Remaining" msgstr "Minutes Remaining" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1 msgid "Battery Status Utility" msgstr "Battery Status Utility" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2 msgid "Battery power low" msgstr "Battery power low" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3 msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Battery fully re-charged" #: ../charpick/charpick.c:426 msgid "Available palettes" msgstr "Available palettes" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. #: ../charpick/charpick.c:473 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Insert \"%s\"" #: ../charpick/charpick.c:476 msgid "Insert special character" msgstr "Insert special character" #: ../charpick/charpick.c:480 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "insert special character %s" #: ../charpick/charpick.c:595 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence." #: ../charpick/charpick.c:707 ../charpick/charpick.c:721 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../charpick/properties.c:451 msgid "Character Palette" msgstr "Character Palette" #: ../charpick/charpick.c:707 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Insert characters" #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Charpicker Applet Factory" msgstr "Charpicker Applet Factory" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "Characters shown on applet startup" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." msgstr "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet." #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../charpick/properties.c:378 msgid "List of available palettes" msgstr "List of available palettes" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "List of strings containing the available palettes." #: ../charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../charpick/properties.c:116 msgid "_Palette:" msgstr "_Palette:" #: ../charpick/properties.c:124 msgid "Palette entry" msgstr "Palette entry" #: ../charpick/properties.c:125 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "Modify a palette by adding or removing characters" #: ../charpick/properties.c:239 msgid "Add Palette" msgstr "Add Palette" #: ../charpick/properties.c:276 msgid "Edit Palette" msgstr "Edit Palette" #: ../charpick/properties.c:377 msgid "Palettes list" msgstr "Palettes list" #: ../charpick/properties.c:456 msgid "_Palettes:" msgstr "_Palettes:" #: ../charpick/properties.c:472 msgid "Add button" msgstr "Add button" #: ../charpick/properties.c:473 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Click to add a new palette" #: ../charpick/properties.c:480 msgid "Edit button" msgstr "Edit button" #: ../charpick/properties.c:481 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Click to edit the selected palette" #: ../charpick/properties.c:488 msgid "Delete button" msgstr "Delete button" #: ../charpick/properties.c:489 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Click to delete the selected palette" #: ../charpick/properties.c:540 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Character Palette Preferences" #: ../command/command.c:110 msgid "Shows the output of a command" msgstr "Display the output of a command" #: ../command/command.c:127 msgid "Command Applet Preferences" msgstr "Command Applet Preferences" #: ../command/command.c:139 msgid "Command:" msgstr "Command:" #: ../command/command.c:150 msgid "Interval (seconds):" msgstr "Interval (seconds):" #: ../command/command.c:161 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show icon" msgstr "Show icon" #: ../command/command.c:297 msgid "Command Applet" msgstr "Command Applet" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Command to execute" msgstr "Command to execute" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Command/script to execute to get the output" msgstr "Command/script to execute to get the output" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Interval for the command" msgstr "Interval for the command" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" msgstr "Interval to execute the command (in seconds)" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If applet icon is shown or not" msgstr "If applet icon is shown or not" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "CPU Frequency Monitor Preferences" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 msgid "Monitor Settings" msgstr "Monitor Settings" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 msgid "_Monitored CPU:" msgstr "_Monitored CPU:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 msgid "Display Settings" msgstr "Display Settings" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 msgid "_Appearance:" msgstr "_Appearance:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 msgid "Show CPU frequency as _frequency" msgstr "Show CPU frequency as _frequency" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 msgid "Show frequency _units" msgstr "Show frequency _units" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Show CPU frequency as _percentage" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1035 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1090 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" msgstr "Monitor the CPU Frequency Scaling" #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:665 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:394 msgid "Could not open help document" msgstr "Could not open help document" #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:692 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1091 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "This utility shows the current CPU Frequency" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:529 msgid "Graphic" msgstr "Graphic" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:534 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:539 msgid "Graphic and Text" msgstr "Graphic and Text" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117 msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "Frequency Scaling Unsupported" #. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, #. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, #. because #. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "CPU frequency scaling unsupported" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." msgstr "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" msgstr "Change CPU Frequency scaling" #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." #: ../drivemount/drive-button.c:360 ../drivemount/drive-button.c:373 msgid "(mounted)" msgstr "(mounted)" #: ../drivemount/drive-button.c:362 msgid "(not mounted)" msgstr "(not mounted)" #: ../drivemount/drive-button.c:614 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "Cannot execute Caja" #: ../drivemount/drive-button.c:616 #, c-format msgid "Cannot execute '%s'" msgstr "Cannot execute '%s'" #: ../drivemount/drive-button.c:940 msgid "_Play DVD" msgstr "_Play DVD" #: ../drivemount/drive-button.c:944 msgid "_Play CD" msgstr "_Play CD" #: ../drivemount/drive-button.c:947 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Open %s" #: ../drivemount/drive-button.c:956 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "Un_mount %s" #: ../drivemount/drive-button.c:963 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Mount %s" #: ../drivemount/drive-button.c:971 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Eject %s" #: ../drivemount/drivemount.c:118 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Applet for mounting and unmounting block volumes." #: ../drivemount/drivemount.c:177 ../drivemount/drivemount.c:211 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" msgstr "Disk Mounter" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Drive Mount Applet Factory" msgstr "Drive Mount Applet Factory" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for drive mount applet" msgstr "Factory for drive mount applet" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Mount local disks and devices" #: ../geyes/geyes.c:196 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." #: ../geyes/geyes.c:405 ../geyes/geyes.c:438 ../geyes/geyes.c:440 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "Eyes" #: ../geyes/geyes.c:441 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "The eyes look in the direction of the mouse pointer" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Geyes Applet Factory" msgstr "Geyes Applet Factory" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "A set of eyeballs for your panel" #: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "Directory in which the theme is located" #: ../geyes/themes.c:130 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "Can not launch the eyes applet." #: ../geyes/themes.c:131 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "There was a fatal error while trying to load the theme." #: ../geyes/themes.c:289 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Geyes Preferences" #: ../geyes/themes.c:325 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: ../geyes/themes.c:346 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Select a theme:" #: ../mateweather/mateweather-about.c:48 msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" #: ../mateweather/mateweather-about.c:49 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "A panel application for monitoring local weather conditions." #: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 msgid "_Details" msgstr "_Details" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:120 #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186 msgid "_Update" msgstr "_Update" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:333 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "Weather Report" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:355 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:359 msgid "MATE Weather" msgstr "MATE Weather" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:459 msgid "Weather Forecast" msgstr "Weather Forecast" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:471 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" msgstr "City: %s\nSky: %s\nTemperature: %s" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:520 msgid "Updating..." msgstr "Updating…" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184 msgid "Details" msgstr "Details" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:229 msgid "City:" msgstr "City:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:237 msgid "Last update:" msgstr "Last update:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:245 msgid "Conditions:" msgstr "Conditions:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253 msgid "Sky:" msgstr "Sky:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:261 msgid "Temperature:" msgstr "Temperature:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:269 msgid "Feels like:" msgstr "Feels like:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:277 msgid "Dew point:" msgstr "Dew point:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:285 msgid "Relative humidity:" msgstr "Relative humidity:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293 msgid "Wind:" msgstr "Wind:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:301 msgid "Pressure:" msgstr "Pressure:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:309 msgid "Visibility:" msgstr "Visibility:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:317 msgid "Sunrise:" msgstr "Sunrise:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:325 msgid "Sunset:" msgstr "Sunset:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:459 msgid "Current Conditions" msgstr "Current Conditions" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:476 msgid "Forecast Report" msgstr "Forecast Report" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:476 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "See the Forecast Details" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 msgid "Forecast" msgstr "Forecast" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:494 msgid "Radar Map" msgstr "Radar Map" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:525 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Visit Weather.com" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Visit Weather.com" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Click to Enter Weather.com" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:611 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Forecast not currently available for this location." #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog #: ../mateweather/mateweather-pref.c:161 msgid "Location view" msgstr "Location view" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:161 msgid "Select Location from the list" msgstr "Select Location from the list" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 msgid "Update spin button" msgstr "Update spin button" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "Spinbutton for updating" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:163 msgid "Address Entry" msgstr "Address Entry" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:163 msgid "Enter the URL" msgstr "Enter the URL" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:290 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." #: ../mateweather/mateweather-pref.c:824 msgid "Weather Preferences" msgstr "Weather Preferences" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:854 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1052 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Automatically update every:" #. * Units settings page. #. Temperature Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:869 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Temperature unit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); #: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade #: ../mateweather/mateweather-pref.c:881 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:882 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #. Speed Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "_Wind speed unit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:902 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:904 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:906 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:908 msgid "knots" msgstr "knots" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 msgid "Beaufort scale" msgstr "Beaufort scale" #. Pressure Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:918 msgid "_Pressure unit:" msgstr "_Pressure unit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:929 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:931 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 msgid "mb" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:935 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:937 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:939 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:948 msgid "_Visibility unit:" msgstr "_Visibility unit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:959 msgid "meters" msgstr "meters" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:961 msgid "km" msgstr "km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:963 msgid "miles" msgstr "miles" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:989 msgid "Enable _radar map" msgstr "Enable _radar map" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1005 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "Use _custom address for radar map" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1023 msgid "A_ddress:" msgstr "A_ddress:" #. setup show-notifications button #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038 msgid "Show _notifications" msgstr "Show _notifications" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048 msgid "Update" msgstr "Update" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1071 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1089 msgid "Display" msgstr "Display" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1108 msgid "General" msgstr "General" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1119 msgid "_Select a location:" msgstr "_Select a location:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1141 msgid "_Find:" msgstr "_Find:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1147 msgid "Find _Next" msgstr "Find _Next" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1168 msgid "Location" msgstr "Location" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Mateweather Applet Factory" msgstr "Mateweather Applet Factory" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the weather applet." msgstr "Factory for creating the weather applet." #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "Monitor the current weather conditions, and forecasts" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 msgid "Today" msgstr "Today" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 msgid "5 Days" msgstr "5 Days" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 msgid "3 Months" msgstr "3 Months" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 msgid "6 Months" msgstr "6 Months" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 msgid "1 Year" msgstr "1 Year" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 msgid "5 Years" msgstr "5 Years" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 #: ../invest-applet/invest/chart.py:111 msgid "Financial Chart" msgstr "Financial Chart" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 msgid "_Ticker symbol: " msgstr "_Ticker symbol: " #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 msgid "Auto _refresh" msgstr "Auto-_refresh" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 msgid "_Graph style: " msgstr "_Graph style: " #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 msgid "Moving average: " msgstr "Moving average: " #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 msgid "Exponential moving average: " msgstr "Exponential moving average: " #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 msgid "5" msgstr "5" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 msgid "10" msgstr "10" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 msgid "20" msgstr "20" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 msgid "50" msgstr "50" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 msgid "100" msgstr "100" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 msgid "200" msgstr "200" #. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 msgid "Overlays: " msgstr "Overlays: " #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 msgid "Bollinger" msgstr "Bollinger" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 msgid "SAR" msgstr "SAR" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 msgid "Splits" msgstr "Splits" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31 msgid "Volumes" msgstr "Volumes" #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33 msgid "Indicators: " msgstr "Indicators: " #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35 msgid "RSI" msgstr "RSI" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37 msgid "Vol" msgstr "Vol" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39 msgid "MFI" msgstr "MFI" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41 msgid "Slow stoch" msgstr "Slow stoch" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43 msgid "Vol+MA" msgstr "Vol+MA" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45 msgid "ROC" msgstr "ROC" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47 msgid "Fast stoch" msgstr "Fast stoch" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50 #, no-c-format msgid "W%R" msgstr "W%R" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52 msgid "MACD" msgstr "MACD" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53 msgid "_Options" msgstr "_Options" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54 msgid "Downloading chart from Yahoo!" msgstr "Downloading chart from Yahoo!" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "Invest Preferences" msgstr "Invest Preferences" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "label" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "Stocks" msgstr "Stocks" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "" "Note: Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" "Source: Yahoo!" msgstr "Note: Quotes are delayed at least 15 minutes.\nSource: Yahoo!" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Currency" msgstr "Currency" #: ../invest-applet/invest/about.py:22 msgid "Invest" msgstr "Invest" #: ../invest-applet/invest/about.py:25 msgid "Track your invested money." msgstr "Track your invested money." #. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback #: ../invest-applet/invest/applet.py:27 msgid "About" msgstr "About" #: ../invest-applet/invest/applet.py:28 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../invest-applet/invest/applet.py:29 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: ../invest-applet/invest/applet.py:30 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #. a) We aren't configured yet #: ../invest-applet/invest/applet.py:62 msgid "You have not entered any stock information yet" msgstr "You have not entered any stock information yet" #: ../invest-applet/invest/applet.py:67 msgid "No stock quotes are currently available" msgstr "No stock quotes are currently available" #: ../invest-applet/invest/applet.py:68 msgid "" "The server could not be contacted. The computer is either offline or the " "servers are down. Try again later." msgstr "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later." #: ../invest-applet/invest/chart.py:160 #, python-format msgid "Financial Chart - %s" msgstr "Financial Chart — %s" #: ../invest-applet/invest/chart.py:227 msgid "Opening Chart" msgstr "Opening Chart" #: ../invest-applet/invest/chart.py:242 msgid "Chart downloaded" msgstr "Chart downloaded" #: ../invest-applet/invest/chart.py:244 msgid "Chart could not be downloaded" msgstr "Chart could not be downloaded" #: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 msgid "Invest Applet" msgstr "Invest Applet" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Label" msgstr "Label" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Amount" msgstr "Amount" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Price" msgstr "Price" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Commission" msgstr "Commission" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Currency Rate" msgstr "Currency Rate" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:136 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" msgstr "Invest could not connect to Yahoo! Finance" #. Translators: %s is an hour (%H:%M) #: ../invest-applet/invest/quotes.py:139 ../invest-applet/invest/quotes.py:168 #, python-format msgid "Updated at %s" msgstr "Updated at %s" #. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage #. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of #. the change (localized), including the percent sign. #: ../invest-applet/invest/quotes.py:158 #, python-format msgid "Average change: %s" msgstr "Average change: %s" #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference #. between the current price and purchase price for all the shares put #. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if #. they were sold right now. The first string is the change value, the second #. the currency, and the third value is the percentage of the change, #. formatted using user's locale. #: ../invest-applet/invest/quotes.py:167 #, python-format msgid "Positions balance: %s %s (%s)" msgstr "Positions balance: %s %s (%s)" #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, #. VARIATION_PCT, PB #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short #. for "last price". Gain is referring to the gain since the #. stock was purchased. #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Ticker" msgstr "Ticker" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Last" msgstr "Last" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Change %" msgstr "Change %" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Chart" msgstr "Chart" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Gain" msgstr "Gain" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Gain %" msgstr "Gain %" #: ../modemlights/modem-applet.c:142 msgid "_Activate" msgstr "_Activate" #: ../modemlights/modem-applet.c:145 msgid "_Deactivate" msgstr "_Deactivate" #: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #: ../modemlights/modem-applet.c:184 #: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Modem Monitor" msgstr "Modem Monitor" #: ../modemlights/modem-applet.c:710 msgid "Connection active, but could not get connection time" msgstr "Connection active, but could not get connection time" #: ../modemlights/modem-applet.c:726 #, c-format msgid "Time connected: %.1d:%.2d" msgstr "Time connected: %.1d:%.2d" #: ../modemlights/modem-applet.c:730 msgid "Not connected" msgstr "Not connected" #: ../modemlights/modem-applet.c:752 msgid "" "To connect to your Internet service provider, you need administrator " "privileges" msgstr "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges" #: ../modemlights/modem-applet.c:753 msgid "" "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " "privileges" msgstr "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges" #: ../modemlights/modem-applet.c:828 msgid "The entered password is invalid" msgstr "The entered password is invalid" #: ../modemlights/modem-applet.c:830 msgid "" "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " "\"caps lock\" key" msgstr "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key" #: ../modemlights/modem-applet.c:932 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Do you want to connect?" #: ../modemlights/modem-applet.c:933 msgid "Do you want to disconnect?" msgstr "Do you want to disconnect?" #: ../modemlights/modem-applet.c:942 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnect" #: ../modemlights/modem-applet.c:942 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnect" #: ../modemlights/modem-applet.c:995 msgid "Could not launch network configuration tool" msgstr "Could not launch network configuration tool" #: ../modemlights/modem-applet.c:997 msgid "" "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " "permissions" msgstr "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions" #: ../modemlights/modem-applet.c:1020 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." msgstr "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 msgid "Root password required" msgstr "Root password required" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 msgid "Connecting with Internet Service Provider" msgstr "Connecting with Internet Service Provider" #: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" msgstr "Activate and monitor a dial-up network connection" #: ../multiload/main.c:65 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic." #: ../multiload/main.c:136 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "There was an error executing '%s': %s" #: ../multiload/main.c:264 ../multiload/properties.c:570 msgid "Processor" msgstr "Processor" #: ../multiload/main.c:266 ../multiload/properties.c:578 msgid "Memory" msgstr "Memory" #: ../multiload/main.c:268 ../multiload/properties.c:586 msgid "Network" msgstr "Network" #: ../multiload/main.c:270 ../multiload/properties.c:593 msgid "Swap Space" msgstr "Swap Space" #: ../multiload/main.c:272 ../multiload/main.c:351 msgid "Load Average" msgstr "Load Average" #: ../multiload/main.c:274 msgid "Disk" msgstr "Disk" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. #: ../multiload/main.c:290 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" msgstr "%s:\n%u%% in use by programs\n%u%% in use as cache" #: ../multiload/main.c:298 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "The system load average is %0.02f" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m #: ../multiload/main.c:306 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" msgstr "%s:\nReceiving %s\nSending %s" #: ../multiload/main.c:322 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" msgstr[0] "%s:\n%u%% in use" msgstr[1] "%s:\n%u%% in use" #: ../multiload/main.c:347 msgid "CPU Load" msgstr "CPU Load" #: ../multiload/main.c:348 msgid "Memory Load" msgstr "Memory Load" #: ../multiload/main.c:349 msgid "Net Load" msgstr "Net Load" #: ../multiload/main.c:350 msgid "Swap Load" msgstr "Swap Load" #: ../multiload/main.c:352 msgid "Disk Load" msgstr "Disk Load" #: ../multiload/main.c:448 msgid "_Open System Monitor" msgstr "_Open System Monitor" #: ../multiload/main.c:476 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "System Monitor" #: ../multiload/netspeed.c:40 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "A system load indicator" msgstr "A system load indicator" #: ../multiload/properties.c:332 msgid "Monitored Resources" msgstr "Monitored Resources" #: ../multiload/properties.c:357 msgid "_Processor" msgstr "_Processor" #: ../multiload/properties.c:370 msgid "_Memory" msgstr "_Memory" #: ../multiload/properties.c:383 msgid "_Network" msgstr "_Network" #: ../multiload/properties.c:396 msgid "S_wap Space" msgstr "S_wap Space" #: ../multiload/properties.c:409 msgid "_Load" msgstr "_Load" #: ../multiload/properties.c:422 msgid "_Harddisk" msgstr "_Harddisk" #: ../multiload/properties.c:437 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../multiload/properties.c:467 msgid "System m_onitor width: " msgstr "System m_onitor width: " #: ../multiload/properties.c:469 msgid "System m_onitor height: " msgstr "System m_onitor height: " #: ../multiload/properties.c:500 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../multiload/properties.c:508 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Sys_tem monitor update interval: " #: ../multiload/properties.c:534 msgid "milliseconds" msgstr "milliseconds" #: ../multiload/properties.c:545 msgid "Colors" msgstr "Colours" #: ../multiload/properties.c:572 ../multiload/properties.c:580 msgid "_User" msgstr "_User" #: ../multiload/properties.c:573 msgid "S_ystem" msgstr "S_ystem" #: ../multiload/properties.c:574 msgid "N_ice" msgstr "N_ice" #: ../multiload/properties.c:575 msgid "I_OWait" msgstr "I_OWait" #: ../multiload/properties.c:576 msgid "I_dle" msgstr "I_dle" #: ../multiload/properties.c:581 msgid "Sh_ared" msgstr "Sh_ared" #: ../multiload/properties.c:582 msgid "_Buffers" msgstr "_Buffers" #: ../multiload/properties.c:583 msgid "Cach_ed" msgstr "Cach_ed" #: ../multiload/properties.c:584 msgid "F_ree" msgstr "F_ree" #: ../multiload/properties.c:588 msgid "_In" msgstr "_In" #: ../multiload/properties.c:589 msgid "_Out" msgstr "_Out" #: ../multiload/properties.c:590 msgid "_Local" msgstr "_Local" #: ../multiload/properties.c:591 ../multiload/properties.c:601 #: ../multiload/properties.c:607 msgid "_Background" msgstr "_Background" #: ../multiload/properties.c:595 msgid "_Used" msgstr "_Used" #: ../multiload/properties.c:596 msgid "_Free" msgstr "_Free" #: ../multiload/properties.c:598 msgid "Load" msgstr "Load" #: ../multiload/properties.c:600 msgid "_Average" msgstr "_Average" #: ../multiload/properties.c:603 msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" #: ../multiload/properties.c:605 msgid "_Read" msgstr "_Read" #: ../multiload/properties.c:606 msgid "_Write" msgstr "_Write" #: ../multiload/properties.c:631 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "System Monitor Preferences" #: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 msgid "CD Player (Deprecated)" msgstr "CD Player (Deprecated)" #: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 msgid "Panel applet for playing audio CDs" msgstr "Panel applet for playing audio CDs" #: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" msgstr "Inbox Monitor (Deprecated)" #: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 msgid "Alert you when new mail arrives" msgstr "Alert you when new mail arrives" #: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Null Applet Factory" msgstr "Null Applet Factory" #: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Factory for deprecating applets" msgstr "Factory for deprecating applets" #: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 msgid "Wireless Link Monitor" msgstr "Wireless Link Monitor" #: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 msgid "Monitor the quality of a wireless network link" msgstr "Monitor the quality of a wireless network link" #: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1 msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" msgstr "Keyboard Indicator (Deprecated)" #: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2 msgid "Keyboard layout indicator" msgstr "Keyboard layout indicator" #: ../null_applet/null_applet.c:40 msgid "Inbox Monitor" msgstr "Inbox Monitor" #: ../null_applet/null_applet.c:42 msgid "CD Player" msgstr "CD Player" #: ../null_applet/null_applet.c:44 ../null_applet/null_applet.c:46 msgid "Volume Control" msgstr "Volume Control" #: ../null_applet/null_applet.c:48 msgid "Keyboard Indicator" msgstr "Keyboard Indicator" #: ../null_applet/null_applet.c:151 msgid "Some panel items are no longer available" msgstr "Some panel items are no longer available" #: ../null_applet/null_applet.c:152 msgid "" "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " "available in the MATE desktop." msgstr "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the MATE desktop." #: ../null_applet/null_applet.c:154 msgid "These items will now be removed from your configuration:" msgstr "These items will now be removed from your configuration:" #: ../null_applet/null_applet.c:157 msgid "You will not receive this message again." msgstr "You will not receive this message again." #: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" msgstr "Tomboy (ne Stickynotes)" #: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" msgstr "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Sticky Notes Applet Factory" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:415 msgid "Sticky Notes" msgstr "Sticky Notes" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" #: ../stickynotes/stickynotes.c:634 msgid "This note is locked." msgstr "This note is locked." #: ../stickynotes/stickynotes.c:638 msgid "This note is unlocked." msgstr "This note is unlocked." #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33 msgid "_New Note" msgstr "_New Note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 msgid "_Delete Note..." msgstr "_Delete Note…" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 msgid "_Lock Note" msgstr "_Lock Note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "Sticky Notes Preferences" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 msgid "Default Note Properties" msgstr "Default Note Properties" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" msgstr "Choose a font to use for all sticky notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 msgid "Pick a default sticky note font" msgstr "Pick a default sticky note font" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 msgid "_Font:" msgstr "_Font:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 msgid "Use fo_nt from the system theme" msgstr "Use fo_nt from the system theme" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 msgid "Note C_olor:" msgstr "Note C_olour:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 msgid "Font Co_lor:" msgstr "Font Co_lour:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" msgstr "Choose a base colour to use for all sticky notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 msgid "Pick a default sticky note color" msgstr "Pick a default sticky note colour" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 msgid "Use co_lor from the system theme" msgstr "Use co_lour from the system theme" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" msgstr "Specify the default height (in pixels) of new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" msgstr "Specify the default width (in pixels) of new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 msgid "H_eight:" msgstr "H_eight:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 msgid "_Width:" msgstr "_Width:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 msgid "Behavior" msgstr "Behaviour" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" msgstr "Hide notes when the des_ktop is clicked on" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" msgstr "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" msgstr "Force _default colour and font on notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" msgstr "Choose if the default style is forced on all notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 msgid "_Put notes on all workspaces" msgstr "_Put notes on all workspaces" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" msgstr "Choose if notes are visible on all workspaces" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 msgid "Delete this sticky note?" msgstr "Delete this sticky note?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 msgid "This cannot be undone." msgstr "This cannot be undone." #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 msgid "Delete all sticky notes?" msgstr "Delete all sticky notes?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 msgid "_Delete All" msgstr "_Delete All" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 msgid "Sticky Note" msgstr "Sticky Note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 msgid "Lock/Unlock note" msgstr "Lock/Unlock note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 msgid "Close note" msgstr "Close note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 msgid "Resize note" msgstr "Resize note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 msgid "Sticky Note Properties" msgstr "Sticky Note Properties" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 msgid "Choose a font for the note" msgstr "Choose a font for the note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 msgid "Pick a font for the sticky note" msgstr "Pick a font for the sticky note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 msgid "Use default fo_nt" msgstr "Use default fo_nt" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 msgid "Choose a color for the note" msgstr "Choose a colour for the note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41 msgid "Pick a color for the sticky note" msgstr "Pick a colour for the sticky note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 msgid "Note _Color:" msgstr "Note _Colour:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 msgid "Font C_olor:" msgstr "Font C_olour:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 msgid "Use default co_lor" msgstr "Use default co_lour" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45 msgid "Specify a title for the note" msgstr "Specify a title for the note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 msgid "_Title:" msgstr "_Title:" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default width for new notes" msgstr "Default width for new notes" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default width for new sticky notes in pixels." msgstr "Default width for new sticky notes in pixels." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Default height for new notes" msgstr "Default height for new notes" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Default height for new sticky notes in pixels." msgstr "Default height for new sticky notes in pixels." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Default color for new notes" msgstr "Default colour for new notes" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." msgstr "Default colour for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Default color for font" msgstr "Default colour for font" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." msgstr "Default font colour for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Default font for new notes" msgstr "Default font for new notes" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." msgstr "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" msgstr "Sticky notes' workspace stickiness" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." msgstr "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Sticky notes' locked state" msgstr "Sticky notes' locked state" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." msgstr "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Date format of note's title" msgstr "Date format of note's title" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." msgstr "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Whether to use the default system color" msgstr "Whether to use the default system colour" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." msgstr "If this option is disabled, a custom colour can be used as the default colour for all sticky notes." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Whether to use the default system font" msgstr "Whether to use the default system font" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." msgstr "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" msgstr "Whether to force the default colour and font on all notes" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." msgstr "If this option is enabled, the custom colours and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" msgstr "Whether to hide all notes when the desktop is selected" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." msgstr "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide all the open notes." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting a note" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." msgstr "Empty notes are always deleted without confirmation." #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36 msgid "Hi_de Notes" msgstr "Hi_de Notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39 msgid "_Delete Notes" msgstr "_Delete Notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55 msgid "_Lock Notes" msgstr "_Lock Notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:595 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d note" msgstr[1] "%d notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:596 msgid "Show sticky notes" msgstr "Show sticky notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:439 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Name of timer" msgstr "Name of timer" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Duration of timer in seconds" msgstr "Duration of timer in seconds" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show notification popup when timer finish" msgstr "Show notification popup when timer finishes" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Show dialog window when timer finish" msgstr "Show dialogue window when timer finishes" #: ../timerapplet/timerapplet.c:77 msgid "_Start timer" msgstr "_Start timer" #: ../timerapplet/timerapplet.c:78 msgid "P_ause timer" msgstr "P_ause timer" #: ../timerapplet/timerapplet.c:79 msgid "S_top timer" msgstr "S_top timer" #: ../timerapplet/timerapplet.c:139 msgid "Finished" msgstr "Finished" #: ../timerapplet/timerapplet.c:146 ../timerapplet/timerapplet.c:158 msgid "Timer finished!" msgstr "Timer finished!" #: ../timerapplet/timerapplet.c:253 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "Start a timer and receive a notification when it is finished" #: ../timerapplet/timerapplet.c:286 msgid "Timer Applet Preferences" msgstr "Timer Applet Preferences" #: ../timerapplet/timerapplet.c:298 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:310 msgid "Hours:" msgstr "Hours:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:324 msgid "Minutes:" msgstr "Minutes:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:338 msgid "Seconds:" msgstr "Seconds:" #: ../timerapplet/timerapplet.c:352 msgid "Show notification popup" msgstr "Show notification popup" #: ../timerapplet/timerapplet.c:358 msgid "Show dialog" msgstr "Show dialogue" #: ../timerapplet/timerapplet.c:376 msgid "Timer Applet" msgstr "Timer Applet" #: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Trash" msgstr "Wastebasket" #: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Go to Trash" msgstr "Go to Wastebasket" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71 ../trashapplet/src/trash-empty.c:365 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Empty the Wastebasket" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Open Trash" msgstr "_Open the Wastebasket" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:130 #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" msgstr[0] "%d Item in the Wastebasket" msgstr[1] "%d Items in the Wastebasket" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:138 msgid "No Items in Trash" msgstr "No items in the Wastebasket" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:392 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" msgstr "Error while spawning Caja:\n%s" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:441 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." msgstr "A MATE wastebasket that lives in your panel. You can use it to view the waste or drag and drop items into the wastebasket." #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:466 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Delete Immediately?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:498 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Cannot move items to the wastebasket, do you want to delete them immediately?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:503 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "Cannot move some items to the wastebasket, do you want to delete these immediately?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:645 msgid "Trash Applet" msgstr "Wastebasket Applet" #. Translators: the %s in this string should be read as %d. #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80 #, c-format msgid "Removing item %s of %s" msgstr "Removing item %s of %s" #. Translators: %s is a file name #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106 #, c-format msgid "Removing: %s" msgstr "Removing: %s" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:344 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Empty all of the items from the wastebasket?" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "If you choose to empty the wastebasket, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Emptying the Wastebasket" #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 msgid "From:" msgstr "From:"