# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Bruce Cowan , 2010. # Gareth Owen , David Lodge , 2004. # Philip Withnall , 2009, 2010. # Robert Brady , 2000. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-13 00:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:14+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../accessx-status/applet.c:136 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" #. about.set_artists([]) #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #. "documenters", documenters, #: ../accessx-status/applet.c:140 ../battstat/battstat_applet.c:1263 #: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613 #: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196 #: ../mateweather/mateweather-about.c:52 ../invest-applet/invest/about.py:29 #: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467 #: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "translator-credits" msgstr "Gareth Owen \nDavid Lodge \nPhilip Withnall \nBruce Cowan " #: ../accessx-status/applet.c:156 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "There was an error launching the help viewer: %s" #: ../accessx-status/applet.c:195 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "There was an error launching the keyboard preferences dialogue: %s" #: ../accessx-status/applet.c:208 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "_Keyboard Accessibility Preferences" #: ../accessx-status/applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:64 #: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 #: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387 #: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../accessx-status/applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:67 #: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128 #: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:127 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390 #: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:9 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78 msgid "_About" msgstr "_About" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article #: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514 msgid "a" msgstr "a" #: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063 #: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1344 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX Status" #: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Shows keyboard status when accessibility features are used." #: ../accessx-status/applet.c:1033 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "XKB Extension is not enabled" #: ../accessx-status/applet.c:1038 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" #: ../accessx-status/applet.c:1042 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: ../accessx-status/applet.c:1341 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Keyboard Accessibility Status" #: ../accessx-status/applet.c:1345 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Displays current state of keyboard accessibility features" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "AccessX Status Applet Factory" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Shows the status of keyboard accessibility features" #: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:121 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393 #: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:8 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on AC power" msgstr "System is running on AC power" #: ../battstat/battstat_applet.c:73 msgid "System is running on battery power" msgstr "System is running on battery power" #: ../battstat/battstat_applet.c:375 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Battery charged (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Unknown time (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:379 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Unknown time (%d%%) until charged" #: ../battstat/battstat_applet.c:384 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d minute (%d%%) remaining" msgstr[1] "%d minutes (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:389 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d minute until charged (%d%%)" msgstr[1] "%d minutes until charged (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:395 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d hour (%d%%) remaining" msgstr[1] "%d hours (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:400 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d hour until charged (%d%%)" msgstr[1] "%d hours until charged (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: ../battstat/battstat_applet.c:407 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "%d %s %d %s (%d%%) remaining" #: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hour" msgstr[1] "hours" #: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: ../battstat/battstat_applet.c:414 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s until charged (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:428 msgid "Battery Monitor" msgstr "Battery Monitor" #: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "Your battery is now fully recharged" #: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630 msgid "Battery Notice" msgstr "Battery Notice" #. we don't know the remaining time #: ../battstat/battstat_applet.c:575 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "You have %d%% of your total battery capacity remaining." #: ../battstat/battstat_applet.c:581 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[1] "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop does not support suspend. #: ../battstat/battstat_applet.c:593 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "To avoid losing your work:\n • plug your laptop into external power, or\n • save open documents and shut your laptop down." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop supports suspend. #: ../battstat/battstat_applet.c:601 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "To avoid losing your work:\n • suspend your laptop to save power,\n • plug your laptop into external power, or\n • save open documents and shut your laptop down." #: ../battstat/battstat_applet.c:609 msgid "Your battery is running low" msgstr "Your battery is running low" #: ../battstat/battstat_applet.c:706 msgid "No battery present" msgstr "No battery present" #: ../battstat/battstat_applet.c:709 msgid "Battery status unknown" msgstr "Battery status unknown" #: ../battstat/battstat_applet.c:868 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../battstat/battstat_applet.c:1208 ../drivemount/drivemount.c:141 #: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:248 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:70 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:816 #: ../mini-commander/src/preferences.c:366 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "There was an error displaying help: %s" #: ../battstat/battstat_applet.c:1248 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "This utility shows the status of your laptop battery." #. ture #: ../battstat/battstat_applet.c:1250 msgid "upower backend enabled." msgstr "" #. true #: ../battstat/battstat_applet.c:1252 msgid "HAL backend enabled." msgstr "HAL backend enabled." #. false #: ../battstat/battstat_applet.c:1253 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." msgstr "Legacy (non-HAL) backend enabled." #: ../battstat/battstat_applet.c:1629 ../battstat/battstat_applet.c:1683 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Battery Charge Monitor" #: ../battstat/battstat_applet.c:1684 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Monitor a laptop's remaining power" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "Battery Charge Monitor Preferences" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 msgid "Appearance" msgstr "Appearance" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 msgid "_Compact view" msgstr "_Compact view" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 msgid "(shows single image for status and charge)" msgstr "(shows single image for status and charge)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 msgid "_Expanded view" msgstr "_Expanded view" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 msgid "(two images: one for status, one for charge)" msgstr "(two images: one for status, one for charge)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "_Show time/percentage:" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 msgid "Show _time remaining" msgstr "Show _time remaining" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 msgid "Show _percentage remaining" msgstr "Show _percentage remaining" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge #. drops to: [XX] percent/minutes remaining' #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "_Warn when battery charge drops to:" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "_Notify when battery is fully recharged" #: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368 msgid "HAL error" msgstr "HAL error" #: ../battstat/battstat-hal.c:343 msgid "Could not create libhal_ctx" msgstr "Could not create libhal_ctx" #: ../battstat/battstat-hal.c:368 msgid "No batteries found" msgstr "No batteries found" #: ../battstat/battstat-hal.c:417 #, c-format msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" msgstr "Unable to initialise HAL: %s: %s" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 msgid "Red value level" msgstr "Red value level" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." msgstr "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" msgstr "Warn on low time rather than low percentage" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." msgstr "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialogue rather than a percentage." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" msgstr "Low Battery Notification" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 msgid "Notify user when the battery is low." msgstr "Notify user when the battery is low." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 msgid "Full Battery Notification" msgstr "Full Battery Notification" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 msgid "Notify user when the battery is full." msgstr "Notify user when the battery is full." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 msgid "Beep for warnings" msgstr "Beep for warnings" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 msgid "Beep when displaying a warning." msgstr "Beep when displaying a warning." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 msgid "Drain from top" msgstr "Drain from top" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 msgid "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." msgstr "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 msgid "Upright (small) battery" msgstr "Upright (small) battery" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." msgstr "Show the upright, smaller battery on the panel." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 msgid "Show the horizontal battery" msgstr "Show the horizontal battery" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." msgstr "Show the traditional, horizontal battery on the panel." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 msgid "Show the time/percent label" msgstr "Show the time/percent label" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." msgstr "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Battstat Factory" msgstr "Battstat Factory" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". #. #: ../battstat/properties.c:314 msgid "Percent" msgstr "Percent" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" #. #: ../battstat/properties.c:320 msgid "Minutes Remaining" msgstr "Minutes Remaining" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1 msgid "Battery Status Utility" msgstr "Battery Status Utility" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2 msgid "Battery power low" msgstr "Battery power low" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3 msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Battery fully re-charged" #: ../charpick/charpick.c:436 msgid "Available palettes" msgstr "Available palettes" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. #. #: ../charpick/charpick.c:483 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Insert \"%s\"" #: ../charpick/charpick.c:486 msgid "Insert special character" msgstr "Insert special character" #: ../charpick/charpick.c:490 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "insert special character %s" #: ../charpick/charpick.c:605 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence." #: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../charpick/properties.c:452 msgid "Character Palette" msgstr "Character Palette" #: ../charpick/charpick.c:743 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Insert characters" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" msgstr "DEPRECATED — Characters shown on applet startup" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "Characters shown on applet startup" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." msgstr "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet." #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:379 msgid "List of available palettes" msgstr "List of available palettes" #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "List of strings containing the available palettes." #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Charpicker Applet Factory" msgstr "Charpicker Applet Factory" #: ../charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../charpick/properties.c:117 msgid "_Palette:" msgstr "_Palette:" #: ../charpick/properties.c:125 msgid "Palette entry" msgstr "Palette entry" #: ../charpick/properties.c:126 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "Modify a palette by adding or removing characters" #: ../charpick/properties.c:240 msgid "Add Palette" msgstr "Add Palette" #: ../charpick/properties.c:277 msgid "Edit Palette" msgstr "Edit Palette" #: ../charpick/properties.c:378 msgid "Palettes list" msgstr "Palettes list" #: ../charpick/properties.c:457 msgid "_Palettes:" msgstr "_Palettes:" #: ../charpick/properties.c:473 msgid "Add button" msgstr "Add button" #: ../charpick/properties.c:474 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Click to add a new palette" #: ../charpick/properties.c:481 msgid "Edit button" msgstr "Edit button" #: ../charpick/properties.c:482 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Click to edit the selected palette" #: ../charpick/properties.c:489 msgid "Delete button" msgstr "Delete button" #: ../charpick/properties.c:490 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Click to delete the selected palette" #: ../charpick/properties.c:541 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Character Palette Preferences" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 msgid "CPU to Monitor" msgstr "CPU to Monitor" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." msgstr "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it." #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 msgid "Mode to show cpu usage" msgstr "Mode to show cpu usage" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." msgstr "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode." #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." msgstr "The type of text to display (if the text is enabled)." #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 msgid "" "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." msgstr "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency." #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "CPU Frequency Monitor Preferences" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 msgid "Monitor Settings" msgstr "Monitor Settings" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 msgid "_Monitored CPU:" msgstr "_Monitored CPU:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 msgid "Display Settings" msgstr "Display Settings" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 msgid "_Appearance:" msgstr "_Appearance:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 msgid "Show CPU frequency as _frequency" msgstr "Show CPU frequency as _frequency" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 msgid "Show frequency _units" msgstr "Show frequency _units" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Show CPU frequency as _percentage" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" msgstr "Monitor the CPU Frequency Scaling" #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 msgid "Could not open help document" msgstr "Could not open help document" #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "This utility shows the current CPU Frequency" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613 msgid "Graphic" msgstr "Graphic" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623 msgid "Graphic and Text" msgstr "Graphic and Text" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117 msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "Frequency Scaling Unsupported" #. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, #. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, #. because #. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully #. #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "CPU frequency scaling unsupported" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." msgstr "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" msgstr "Change CPU Frequency scaling" #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." #: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355 msgid "(mounted)" msgstr "(mounted)" #: ../drivemount/drive-button.c:344 msgid "(not mounted)" msgstr "(not mounted)" #: ../drivemount/drive-button.c:556 #, c-format msgid "Cannot execute '%s'" msgstr "Cannot execute '%s'" #: ../drivemount/drive-button.c:879 msgid "_Play DVD" msgstr "_Play DVD" #: ../drivemount/drive-button.c:883 msgid "_Play CD" msgstr "_Play CD" #: ../drivemount/drive-button.c:886 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Open %s" #: ../drivemount/drive-button.c:895 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "Un_mount %s" #: ../drivemount/drive-button.c:902 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Mount %s" #: ../drivemount/drive-button.c:910 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Eject %s" #: ../drivemount/drivemount.c:114 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Applet for mounting and unmounting block volumes." #: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" msgstr "Disk Mounter" #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 msgid "Interval timeout to check mount point status" msgstr "Interval timeout to check mount point status" #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 msgid "Time in seconds between status updates" msgstr "Time in seconds between status updates" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Drive Mount Applet Factory" msgstr "Drive Mount Applet Factory" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for drive mount applet" msgstr "Factory for drive mount applet" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Mount local disks and devices" #: ../geyes/geyes.c:191 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." #: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "Eyes" #: ../geyes/geyes.c:425 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "The eyes look in the direction of the mouse pointer" #: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1 msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "Directory in which the theme is located" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Geyes Applet Factory" msgstr "Geyes Applet Factory" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "A set of eyeballs for your panel" #: ../geyes/themes.c:131 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "Can not launch the eyes applet." #: ../geyes/themes.c:132 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "There was a fatal error while trying to load the theme." #: ../geyes/themes.c:307 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Geyes Preferences" #: ../geyes/themes.c:341 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: ../geyes/themes.c:362 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Select a theme:" #: ../mateweather/mateweather-about.c:48 msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" #: ../mateweather/mateweather-about.c:49 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "A panel application for monitoring local weather conditions." #: ../mateweather/mateweather-applet.c:115 msgid "_Details" msgstr "_Details" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:198 msgid "_Update" msgstr "_Update" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:329 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "Weather Report" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:351 msgid "MATE Weather" msgstr "MATE Weather" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:453 msgid "Weather Forecast" msgstr "Weather Forecast" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:465 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" msgstr "City: %s\nSky: %s\nTemperature: %s" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:515 msgid "Updating..." msgstr "Updating…" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:196 msgid "Details" msgstr "Details" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239 msgid "City:" msgstr "City:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247 msgid "Last update:" msgstr "Last update:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 msgid "Conditions:" msgstr "Conditions:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 msgid "Sky:" msgstr "Sky:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271 msgid "Temperature:" msgstr "Temperature:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 msgid "Feels like:" msgstr "Feels like:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287 msgid "Dew point:" msgstr "Dew point:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295 msgid "Relative humidity:" msgstr "Relative humidity:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 msgid "Wind:" msgstr "Wind:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311 msgid "Pressure:" msgstr "Pressure:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319 msgid "Visibility:" msgstr "Visibility:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 msgid "Sunrise:" msgstr "Sunrise:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335 msgid "Sunset:" msgstr "Sunset:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469 msgid "Current Conditions" msgstr "Current Conditions" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 msgid "Forecast Report" msgstr "Forecast Report" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "See the Forecast Details" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496 msgid "Forecast" msgstr "Forecast" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:504 msgid "Radar Map" msgstr "Radar Map" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Visit Weather.com" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Visit Weather.com" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Click to Enter Weather.com" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:621 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Forecast not currently available for this location." #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog #: ../mateweather/mateweather-pref.c:179 msgid "Location view" msgstr "Location view" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:179 msgid "Select Location from the list" msgstr "Select Location from the list" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:180 msgid "Update spin button" msgstr "Update spin button" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:180 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "Spinbutton for updating" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:181 msgid "Address Entry" msgstr "Address Entry" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:181 msgid "Enter the URL" msgstr "Enter the URL" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:332 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." #: ../mateweather/mateweather-pref.c:878 msgid "Weather Preferences" msgstr "Weather Preferences" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:906 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1092 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Automatically update every:" #. * Units settings page. #. #. Temperature Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:921 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Temperature unit:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 ../mateweather/mateweather-pref.c:952 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:979 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:931 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade #: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #. Speed Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:943 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "_Wind speed unit:" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:954 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:956 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:958 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:960 msgid "knots" msgstr "knots" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:961 msgid "Beaufort scale" msgstr "Beaufort scale" #. Pressure Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:970 msgid "_Pressure unit:" msgstr "_Pressure unit:" #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:981 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:983 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:985 msgid "mb" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:987 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:989 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:991 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1000 msgid "_Visibility unit:" msgstr "_Visibility unit:" #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1011 msgid "meters" msgstr "meters" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013 msgid "km" msgstr "km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1015 msgid "miles" msgstr "miles" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 msgid "Enable _radar map" msgstr "Enable _radar map" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "Use _custom address for radar map" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075 msgid "A_ddress:" msgstr "A_ddress:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 msgid "Update" msgstr "Update" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1129 msgid "Display" msgstr "Display" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1143 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 msgid "General" msgstr "General" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1154 msgid "_Select a location:" msgstr "_Select a location:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1176 msgid "_Find:" msgstr "_Find:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1182 msgid "Find _Next" msgstr "Find _Next" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1203 msgid "Location" msgstr "Location" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Mateweather Applet Factory" msgstr "" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the weather applet." msgstr "Factory for creating the weather applet." #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "Monitor the current weather conditions, and forecasts" #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 #: ../invest-applet/invest/about.py:17 msgid "Invest" msgstr "Invest" #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 #: ../invest-applet/invest/about.py:20 msgid "Track your invested money." msgstr "Track your invested money." #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresh" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 msgid "Today" msgstr "Today" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 msgid "5 Days" msgstr "5 Days" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 msgid "3 Months" msgstr "3 Months" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 msgid "6 Months" msgstr "6 Months" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 msgid "1 Year" msgstr "1 Year" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 msgid "5 Years" msgstr "5 Years" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 #: ../invest-applet/invest/chart.py:107 msgid "Financial Chart" msgstr "Financial Chart" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 msgid "_Ticker symbol: " msgstr "_Ticker symbol: " #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 msgid "Auto _refresh" msgstr "Auto-_refresh" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 msgid "_Graph style: " msgstr "_Graph style: " #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 msgid "Moving average: " msgstr "Moving average: " #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 msgid "Exponential moving average: " msgstr "Exponential moving average: " #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 msgid "5" msgstr "5" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 msgid "10" msgstr "10" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 msgid "20" msgstr "20" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 msgid "50" msgstr "50" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 msgid "100" msgstr "100" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 msgid "200" msgstr "200" #. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 msgid "Overlays: " msgstr "Overlays: " #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 msgid "Bollinger" msgstr "Bollinger" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 msgid "SAR" msgstr "SAR" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 msgid "Splits" msgstr "Splits" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31 msgid "Volumes" msgstr "Volumes" #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33 msgid "Indicators: " msgstr "Indicators: " #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35 msgid "RSI" msgstr "RSI" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37 msgid "Vol" msgstr "Vol" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39 msgid "MFI" msgstr "MFI" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41 msgid "Slow stoch" msgstr "Slow stoch" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43 msgid "Vol+MA" msgstr "Vol+MA" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45 msgid "ROC" msgstr "ROC" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47 msgid "Fast stoch" msgstr "Fast stoch" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50 #, no-c-format msgid "W%R" msgstr "W%R" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52 msgid "MACD" msgstr "MACD" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53 msgid "_Options" msgstr "_Options" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54 msgid "Downloading chart from Yahoo!" msgstr "Downloading chart from Yahoo!" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "Invest Preferences" msgstr "Invest Preferences" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "label" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "Stocks" msgstr "Stocks" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "" "Note: Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" "Source: Yahoo!" msgstr "Note: Quotes are delayed at least 15 minutes.\nSource: Yahoo!" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Currency" msgstr "Currency" #. a) We aren't configured yet #: ../invest-applet/invest/applet.py:50 msgid "You have not entered any stock information yet" msgstr "You have not entered any stock information yet" #: ../invest-applet/invest/applet.py:55 msgid "No stock quotes are currently available" msgstr "No stock quotes are currently available" #: ../invest-applet/invest/applet.py:56 msgid "" "The server could not be contacted. The computer is either offline or the " "servers are down. Try again later." msgstr "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later." #: ../invest-applet/invest/chart.py:156 #, python-format msgid "Financial Chart - %s" msgstr "Financial Chart — %s" #: ../invest-applet/invest/chart.py:223 msgid "Opening Chart" msgstr "Opening Chart" #: ../invest-applet/invest/chart.py:238 msgid "Chart downloaded" msgstr "Chart downloaded" #: ../invest-applet/invest/chart.py:240 msgid "Chart could not be downloaded" msgstr "Chart could not be downloaded" #: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41 msgid "Invest Applet" msgstr "Invest Applet" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Label" msgstr "Label" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Amount" msgstr "Amount" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Price" msgstr "Price" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Commission" msgstr "Commission" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Currency Rate" msgstr "Currency Rate" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:131 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" msgstr "Invest could not connect to Yahoo! Finance" #. Translators: %s is an hour (%H:%M) #: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163 #, python-format msgid "Updated at %s" msgstr "Updated at %s" #. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage #. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of #. the change (localized), including the percent sign. #: ../invest-applet/invest/quotes.py:153 #, python-format msgid "Average change: %s" msgstr "Average change: %s" #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference #. between the current price and purchase price for all the shares put #. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if #. they were sold right now. The first string is the change value, the second #. the currency, and the third value is the percentage of the change, #. formatted using user's locale. #: ../invest-applet/invest/quotes.py:162 #, python-format msgid "Positions balance: %s %s (%s)" msgstr "Positions balance: %s %s (%s)" #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, #. VARIATION_PCT, PB #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short #. for "last price". Gain is referring to the gain since the #. stock was purchased. #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Ticker" msgstr "Ticker" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Last" msgstr "Last" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Change %" msgstr "Change %" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Chart" msgstr "Chart" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Gain" msgstr "Gain" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Gain %" msgstr "Gain %" #: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" msgstr "Deskbar (formerly Mini-Commander)" #: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" msgstr "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" #: ../mini-commander/src/about.c:48 msgid "" "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, and changeable macros." msgstr "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros." #: ../mini-commander/src/command_line.c:345 msgid "No items in history" msgstr "No items in history" #. build file select dialog #: ../mini-commander/src/command_line.c:469 msgid "Start program" msgstr "Start program" #: ../mini-commander/src/command_line.c:522 msgid "Command line" msgstr "Command line" #: ../mini-commander/src/command_line.c:523 msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" msgstr "Type a command here and Mate will execute it for you" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 #, c-format msgid "Cannot get schema for %s: %s" msgstr "Cannot get schema for %s: %s" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111 #, c-format msgid "Cannot set schema for %s: %s" msgstr "Cannot set schema for %s: %s" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117 #, c-format msgid "Set default list value for %s\n" msgstr "Set default list value for %s\n" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129 #, c-format msgid "" "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137 #, c-format msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" msgstr "Failed to access configuration source(s): %s\n" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169 #, c-format msgid "Error syncing config data: %s" msgstr "Error syncing config data: %s" #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 msgid "Macro pattern list" msgstr "Macro pattern list" #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 msgid "" "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 msgid "Macro command list" msgstr "Macro command list" #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 msgid "" "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1 msgid "Command Line Preferences" msgstr "Command Line Preferences" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2 msgid "Auto Completion" msgstr "Auto-Completion" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3 msgid "E_nable history-based auto completion" msgstr "E_nable history-based auto-completion" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 msgid "Size" msgstr "Size" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 msgid "_Width:" msgstr "_Width:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:526 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:571 msgid "Colors" msgstr "Colours" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8 msgid "_Use default theme colors" msgstr "_Use default theme colours" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9 msgid "Command line _foreground:" msgstr "Command line _foreground:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10 msgid "Command line _background:" msgstr "Command line _background:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11 msgid "Pick a color" msgstr "Pick a colour" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13 msgid "_Macros:" msgstr "_Macros:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14 msgid "_Add Macro..." msgstr "_Add Macro…" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15 msgid "_Delete Macro" msgstr "_Delete Macro" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16 msgid "Macros" msgstr "Macros" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17 msgid "Add New Macro" msgstr "Add New Macro" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18 msgid "_Pattern:" msgstr "_Pattern:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 msgid "Co_mmand:" msgstr "Co_mmand:" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 msgid "Show handle" msgstr "Show handle" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." msgstr "Show a handle so the applet can be detached from the panel." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 msgid "Show frame" msgstr "Show frame" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 msgid "Show a frame surrounding the applet." msgstr "Show a frame surrounding the applet." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 msgid "Perform history autocompletion" msgstr "Perform history autocompletion" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 msgid "" "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." msgstr "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 msgid "Width" msgstr "Width" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 msgid "Width of the applet" msgstr "Width of the applet" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 msgid "Not used anymore" msgstr "Not used anymore" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 msgid "Use the default theme colors" msgstr "Use the default theme colours" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 msgid "Use theme colors instead of custom ones." msgstr "Use theme colours instead of custom ones." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 msgid "Foreground color, red component" msgstr "Foreground colour, red component" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 msgid "The red component of the foreground color." msgstr "The red component of the foreground colour." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 msgid "Foreground color, green component" msgstr "Foreground colour, green component" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 msgid "The green component of the foreground color." msgstr "The green component of the foreground colour." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 msgid "Foreground color, blue component" msgstr "Foreground colour, blue component" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 msgid "The blue component of the foreground color." msgstr "The blue component of the foreground colour." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 msgid "Background color, red component" msgstr "Background colour, red component" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 msgid "The red component of the background color." msgstr "The red component of the background colour." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 msgid "Background color, green component" msgstr "Background colour, green component" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 msgid "The green component of the background color." msgstr "The green component of the background colour." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 msgid "Background color, blue component" msgstr "Background colour, blue component" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 msgid "The blue component of the background color." msgstr "The blue component of the background colour." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 msgid "History list" msgstr "History list" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." msgstr "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 msgid "" "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps" "/mini-commander-global/macro_patterns." msgstr "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns." #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 msgid "Browser" msgstr "Browser" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247 msgid "Click this button to start the browser" msgstr "Click this button to start the browser" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264 msgid "History" msgstr "History" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 msgid "Click this button for the list of previous commands" msgstr "Click this button for the list of previous commands" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346 msgid "Command line has been disabled by your system administrator" msgstr "Command line has been disabled by your system administrator" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361 #: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Command Line" msgstr "Command Line" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407 msgid "Mini-Commander applet" msgstr "Mini-Commander applet" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408 msgid "This applet adds a command line to the panel" msgstr "This applet adds a command line to the panel" #: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "MiniCommander Applet Factory" msgstr "MiniCommander Applet Factory" #: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Mini-Commander" msgstr "Mini-Commander" #: ../mini-commander/src/preferences.c:401 msgid "You must specify a pattern" msgstr "You must specify a pattern" #: ../mini-commander/src/preferences.c:405 msgid "You must specify a pattern and a command" msgstr "You must specify a pattern and a command" #: ../mini-commander/src/preferences.c:406 msgid "You must specify a command" msgstr "You must specify a command" #: ../mini-commander/src/preferences.c:409 msgid "You may not specify duplicate patterns" msgstr "You may not specify duplicate patterns" #: ../mini-commander/src/preferences.c:773 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" #: ../mini-commander/src/preferences.c:783 msgid "Command" msgstr "Command" #: ../mixer/applet.c:184 msgid "Volume Applet" msgstr "Volume Applet" #. tooltip over applet #: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44 #: ../null_applet/null_applet.c:46 msgid "Volume Control" msgstr "Volume Control" #: ../mixer/applet.c:384 msgid "_Open Volume Control" msgstr "_Open Volume Control" #: ../mixer/applet.c:398 msgid "Mu_te" msgstr "Mu_te" #: ../mixer/applet.c:564 msgid "" "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This" " means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " "that you don't have a sound card configured." msgstr "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plug-ins installed, or that you don't have a sound card configured." #: ../mixer/applet.c:568 msgid "" "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." msgstr "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." #: ../mixer/applet.c:754 #, c-format msgid "Failed to start Volume Control: %s" msgstr "Failed to start Volume Control: %s" #: ../mixer/applet.c:1203 #, c-format msgid "%s: muted" msgstr "%s: muted" #. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You #. * most likely want to keep this as-is. #: ../mixer/applet.c:1209 #, c-format msgid "%s: %d%%" msgstr "%s: %d%%" #: ../mixer/applet.c:1445 #, c-format msgid "Failed to display help: %s" msgstr "Failed to display help: %s" #: ../mixer/applet.c:1458 msgid "Volume control for your MATE Panel." msgstr "Volume control for your MATE Panel." #: ../mixer/applet.c:1459 msgid "Using GStreamer 0.10." msgstr "Using GStreamer 0.10." #: ../mixer/dock.c:218 msgid "Mute" msgstr "Mute" #: ../mixer/dock.c:224 msgid "Volume Control..." msgstr "Volume Control…" #: ../mixer/load.c:86 #, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" msgstr "Unknown Volume Control %d" #: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" msgstr "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" #: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 msgid "Saved mute state" msgstr "Saved mute state" #: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 msgid "Saved volume to restore on startup" msgstr "Saved volume to restore on startup" #. make window look cute #: ../mixer/preferences.c:90 msgid "Volume Control Preferences" msgstr "Volume Control Preferences" #: ../mixer/preferences.c:103 msgid "Select the device and track to control." msgstr "Select the device and track to control." #: ../modemlights/modem-applet.c:142 msgid "_Activate" msgstr "_Activate" #: ../modemlights/modem-applet.c:145 msgid "_Deactivate" msgstr "_Deactivate" #: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #: ../modemlights/modem-applet.c:184 #: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Modem Monitor" msgstr "Modem Monitor" #: ../modemlights/modem-applet.c:710 msgid "Connection active, but could not get connection time" msgstr "Connection active, but could not get connection time" #: ../modemlights/modem-applet.c:726 #, c-format msgid "Time connected: %.1d:%.2d" msgstr "Time connected: %.1d:%.2d" #: ../modemlights/modem-applet.c:730 msgid "Not connected" msgstr "Not connected" #: ../modemlights/modem-applet.c:752 msgid "" "To connect to your Internet service provider, you need administrator " "privileges" msgstr "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges" #: ../modemlights/modem-applet.c:753 msgid "" "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " "privileges" msgstr "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges" #: ../modemlights/modem-applet.c:828 msgid "The entered password is invalid" msgstr "The entered password is invalid" #: ../modemlights/modem-applet.c:830 msgid "" "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " "\"caps lock\" key" msgstr "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key" #: ../modemlights/modem-applet.c:932 msgid "Do you want to connect?" msgstr "Do you want to connect?" #: ../modemlights/modem-applet.c:933 msgid "Do you want to disconnect?" msgstr "Do you want to disconnect?" #: ../modemlights/modem-applet.c:942 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnect" #: ../modemlights/modem-applet.c:942 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnect" #: ../modemlights/modem-applet.c:995 msgid "Could not launch network configuration tool" msgstr "Could not launch network configuration tool" #: ../modemlights/modem-applet.c:997 msgid "" "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " "permissions" msgstr "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions" #: ../modemlights/modem-applet.c:1020 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." msgstr "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 msgid "Root password required" msgstr "Root password required" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 msgid "Connecting with Internet Service Provider" msgstr "Connecting with Internet Service Provider" #: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" msgstr "Activate and monitor a dial-up network connection" #: ../multiload/main.c:56 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic." #: ../multiload/main.c:124 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "There was an error executing '%s': %s" #: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596 msgid "Processor" msgstr "Processor" #: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604 msgid "Memory" msgstr "Memory" #: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612 msgid "Network" msgstr "Network" #: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619 msgid "Swap Space" msgstr "Swap Space" #: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339 msgid "Load Average" msgstr "Load Average" #: ../multiload/main.c:262 msgid "Disk" msgstr "Disk" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. #. #: ../multiload/main.c:278 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" msgstr "%s:\n%u%% in use by programs\n%u%% in use as cache" #: ../multiload/main.c:286 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "The system load average is %0.02f" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m #: ../multiload/main.c:294 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" msgstr "%s:\nReceiving %s\nSending %s" #: ../multiload/main.c:310 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" msgstr[0] "%s:\n%u%% in use" msgstr[1] "%s:\n%u%% in use" #: ../multiload/main.c:335 msgid "CPU Load" msgstr "CPU Load" #: ../multiload/main.c:336 msgid "Memory Load" msgstr "Memory Load" #: ../multiload/main.c:337 msgid "Net Load" msgstr "Net Load" #: ../multiload/main.c:338 msgid "Swap Load" msgstr "Swap Load" #: ../multiload/main.c:340 msgid "Disk Load" msgstr "Disk Load" #: ../multiload/main.c:436 msgid "_Open System Monitor" msgstr "_Open System Monitor" #: ../multiload/main.c:464 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "System Monitor" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 msgid "Enable CPU load graph" msgstr "Enable CPU load graph" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 msgid "Enable memory load graph" msgstr "Enable memory load graph" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 msgid "Enable network load graph" msgstr "Enable network load graph" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 msgid "Enable swap load graph" msgstr "Enable swap load graph" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 msgid "Enable load average graph" msgstr "Enable load average graph" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 msgid "Enable disk load graph" msgstr "Enable disk load graph" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" msgstr "Applet refresh rate in milliseconds" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 msgid "Graph size" msgstr "Graph size" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." msgstr "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs." #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 msgid "Graph color for user-related CPU activity" msgstr "Graph colour for user-related CPU activity" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 msgid "Graph color for system-related CPU activity" msgstr "Graph colour for system-related CPU activity" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" msgstr "Graph colour for nice-related CPU activity" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" msgstr "Graph colour for iowait related CPU activity" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 msgid "CPU graph background color" msgstr "CPU graph background colour" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 msgid "Graph color for user-related memory usage" msgstr "Graph colour for user-related memory usage" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 msgid "Graph color for shared memory" msgstr "Graph colour for shared memory" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 msgid "Graph color for buffer memory" msgstr "Graph colour for buffer memory" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 msgid "Graph color for cached memory" msgstr "Graph colour for cached memory" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 msgid "Memory graph background color" msgstr "Memory graph background colour" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 msgid "Graph color for input network activity" msgstr "Graph colour for input network activity" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 msgid "Graph color for output network activity" msgstr "Graph colour for output network activity" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 msgid "Graph color for loopback network usage" msgstr "Graph colour for loopback network usage" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 msgid "Network graph background color" msgstr "Network graph background colour" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "Graph colour for user-related swap usage" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 msgid "Swap graph background color" msgstr "Swap graph background colour" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 msgid "Graph color for load average" msgstr "Graph colour for load average" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 msgid "Load graph background color" msgstr "Load graph background colour" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 msgid "Graph color for disk read" msgstr "Graph colour for disk read" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 msgid "Graph color for disk write" msgstr "Graph colour for disk write" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "Background colour for disk load graph" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "The desktop description file to execute as the system monitor" #: ../multiload/netspeed.c:40 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "A system load indicator" msgstr "A system load indicator" #: ../multiload/properties.c:357 msgid "Monitored Resources" msgstr "Monitored Resources" #: ../multiload/properties.c:382 msgid "_Processor" msgstr "_Processor" #: ../multiload/properties.c:395 msgid "_Memory" msgstr "_Memory" #: ../multiload/properties.c:408 msgid "_Network" msgstr "_Network" #: ../multiload/properties.c:421 msgid "S_wap Space" msgstr "S_wap Space" #: ../multiload/properties.c:434 msgid "_Load" msgstr "_Load" #: ../multiload/properties.c:447 msgid "_Harddisk" msgstr "_Harddisk" #: ../multiload/properties.c:463 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../multiload/properties.c:493 msgid "System m_onitor width: " msgstr "System m_onitor width: " #: ../multiload/properties.c:495 msgid "System m_onitor height: " msgstr "System m_onitor height: " #: ../multiload/properties.c:534 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Sys_tem monitor update interval: " #: ../multiload/properties.c:560 msgid "milliseconds" msgstr "milliseconds" #: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606 msgid "_User" msgstr "_User" #: ../multiload/properties.c:599 msgid "S_ystem" msgstr "S_ystem" #: ../multiload/properties.c:600 msgid "N_ice" msgstr "N_ice" #: ../multiload/properties.c:601 msgid "I_OWait" msgstr "I_OWait" #: ../multiload/properties.c:602 msgid "I_dle" msgstr "I_dle" #: ../multiload/properties.c:607 msgid "Sh_ared" msgstr "Sh_ared" #: ../multiload/properties.c:608 msgid "_Buffers" msgstr "_Buffers" #: ../multiload/properties.c:609 msgid "Cach_ed" msgstr "Cach_ed" #: ../multiload/properties.c:610 msgid "F_ree" msgstr "F_ree" #: ../multiload/properties.c:614 msgid "_In" msgstr "_In" #: ../multiload/properties.c:615 msgid "_Out" msgstr "_Out" #: ../multiload/properties.c:616 msgid "_Local" msgstr "_Local" #: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627 #: ../multiload/properties.c:633 msgid "_Background" msgstr "_Background" #: ../multiload/properties.c:621 msgid "_Used" msgstr "_Used" #: ../multiload/properties.c:622 msgid "_Free" msgstr "_Free" #: ../multiload/properties.c:624 msgid "Load" msgstr "Load" #: ../multiload/properties.c:626 msgid "_Average" msgstr "_Average" #: ../multiload/properties.c:629 msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" #: ../multiload/properties.c:631 msgid "_Read" msgstr "_Read" #: ../multiload/properties.c:632 msgid "_Write" msgstr "_Write" #: ../multiload/properties.c:657 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "System Monitor Preferences" #: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 msgid "CD Player (Deprecated)" msgstr "CD Player (Deprecated)" #: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 msgid "Panel applet for playing audio CDs" msgstr "Panel applet for playing audio CDs" #: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" msgstr "Inbox Monitor (Deprecated)" #: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 msgid "Alert you when new mail arrives" msgstr "Alert you when new mail arrives" #: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1 msgid "Volume Control (Deprecated)" msgstr "Volume Control (Deprecated)" #: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2 msgid "Adjust the sound volume" msgstr "Adjust the sound volume" #: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Null Applet Factory" msgstr "Null Applet Factory" #: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Factory for deprecating applets" msgstr "Factory for deprecating applets" #: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 msgid "Wireless Link Monitor" msgstr "Wireless Link Monitor" #: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 msgid "Monitor the quality of a wireless network link" msgstr "Monitor the quality of a wireless network link" #: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1 msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" msgstr "Keyboard Indicator (Deprecated)" #: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2 msgid "Keyboard layout indicator" msgstr "Keyboard layout indicator" #: ../null_applet/null_applet.c:40 msgid "Inbox Monitor" msgstr "Inbox Monitor" #: ../null_applet/null_applet.c:42 msgid "CD Player" msgstr "CD Player" #: ../null_applet/null_applet.c:48 msgid "Keyboard Indicator" msgstr "Keyboard Indicator" #: ../null_applet/null_applet.c:151 msgid "Some panel items are no longer available" msgstr "Some panel items are no longer available" #: ../null_applet/null_applet.c:152 msgid "" "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " "available in the MATE desktop." msgstr "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the MATE desktop." #: ../null_applet/null_applet.c:154 msgid "These items will now be removed from your configuration:" msgstr "These items will now be removed from your configuration:" #: ../null_applet/null_applet.c:157 msgid "You will not receive this message again." msgstr "You will not receive this message again." #: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" msgstr "Tomboy (ne Stickynotes)" #: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" msgstr "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Sticky Notes Applet Factory" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:428 msgid "Sticky Notes" msgstr "Sticky Notes" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" #: ../stickynotes/stickynotes.c:634 msgid "This note is locked." msgstr "This note is locked." #: ../stickynotes/stickynotes.c:638 msgid "This note is unlocked." msgstr "This note is unlocked." #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33 msgid "_New Note" msgstr "_New Note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 msgid "_Delete Note..." msgstr "_Delete Note…" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 msgid "_Lock Note" msgstr "_Lock Note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "Sticky Notes Preferences" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 msgid "Default Note Properties" msgstr "Default Note Properties" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" msgstr "Choose a font to use for all sticky notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 msgid "Pick a default sticky note font" msgstr "Pick a default sticky note font" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 msgid "_Font:" msgstr "_Font:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 msgid "Use fo_nt from the system theme" msgstr "Use fo_nt from the system theme" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 msgid "Note C_olor:" msgstr "Note C_olour:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 msgid "Font Co_lor:" msgstr "Font Co_lour:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" msgstr "Choose a base colour to use for all sticky notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 msgid "Pick a default sticky note color" msgstr "Pick a default sticky note colour" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 msgid "Use co_lor from the system theme" msgstr "Use co_lour from the system theme" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" msgstr "Specify the default height (in pixels) of new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" msgstr "Specify the default width (in pixels) of new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 msgid "H_eight:" msgstr "H_eight:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 msgid "Behavior" msgstr "Behaviour" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" msgstr "Hide notes when the des_ktop is clicked on" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" msgstr "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" msgstr "Force _default colour and font on notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" msgstr "Choose if the default style is forced on all notes" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 msgid "_Put notes on all workspaces" msgstr "_Put notes on all workspaces" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" msgstr "Choose if notes are visible on all workspaces" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 msgid "Delete this sticky note?" msgstr "Delete this sticky note?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 msgid "This cannot be undone." msgstr "This cannot be undone." #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 msgid "Delete all sticky notes?" msgstr "Delete all sticky notes?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 msgid "_Delete All" msgstr "_Delete All" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 msgid "Sticky Note" msgstr "Sticky Note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 msgid "Lock/Unlock note" msgstr "Lock/Unlock note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 msgid "Close note" msgstr "Close note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 msgid "Resize note" msgstr "Resize note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 msgid "Sticky Note Properties" msgstr "Sticky Note Properties" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 msgid "Choose a font for the note" msgstr "Choose a font for the note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 msgid "Pick a font for the sticky note" msgstr "Pick a font for the sticky note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 msgid "Use default fo_nt" msgstr "Use default fo_nt" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 msgid "Choose a color for the note" msgstr "Choose a colour for the note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41 msgid "Pick a color for the sticky note" msgstr "Pick a colour for the sticky note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 msgid "Note _Color:" msgstr "Note _Colour:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 msgid "Font C_olor:" msgstr "Font C_olour:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 msgid "Use default co_lor" msgstr "Use default co_lour" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45 msgid "Specify a title for the note" msgstr "Specify a title for the note" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 msgid "_Title:" msgstr "_Title:" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 msgid "Default width for new notes" msgstr "Default width for new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 msgid "Default width for new sticky notes in pixels." msgstr "Default width for new sticky notes in pixels." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 msgid "Default height for new notes" msgstr "Default height for new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 msgid "Default height for new sticky notes in pixels." msgstr "Default height for new sticky notes in pixels." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 msgid "Default color for new notes" msgstr "Default colour for new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." msgstr "Default colour for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 msgid "Default color for font" msgstr "Default colour for font" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." msgstr "Default font colour for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 msgid "Default font for new notes" msgstr "Default font for new notes" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." msgstr "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" msgstr "Sticky notes' workspace stickiness" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." msgstr "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 msgid "Sticky notes' locked state" msgstr "Sticky notes' locked state" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." msgstr "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 msgid "Date format of note's title" msgstr "Date format of note's title" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." msgstr "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 msgid "Whether to use the default system color" msgstr "Whether to use the default system colour" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." msgstr "If this option is disabled, a custom colour can be used as the default colour for all sticky notes." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 msgid "Whether to use the default system font" msgstr "Whether to use the default system font" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." msgstr "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" msgstr "Whether to force the default colour and font on all notes" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." msgstr "If this option is enabled, the custom colours and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" msgstr "Whether to hide all notes when the desktop is selected" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." msgstr "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will automatically hide all the open notes." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting a note" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." msgstr "Empty notes are always deleted without confirmation." #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36 msgid "Hi_de Notes" msgstr "Hi_de Notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39 msgid "_Delete Notes" msgstr "_Delete Notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55 msgid "_Lock Notes" msgstr "_Lock Notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d note" msgstr[1] "%d notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622 msgid "Show sticky notes" msgstr "Show sticky notes" #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:1 msgid "Timer Applet Factory" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:2 msgid "A Timer Applet factory that creates Timer Applets" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:3 msgid "Timer" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:4 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:1 msgid "Pa_use" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:2 msgid "_Continue" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:3 msgid "_Stop" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:4 msgid "R_estart" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:5 msgid "Next" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:6 msgid "Pre_sets" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:7 msgid "Ma_nage Presets" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:1 msgid "Start Timer" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:3 msgid "Start automatically" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:4 msgid "Define next timer" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:5 msgid "Execute:" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:6 msgid "Run custom command" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:7 msgid "Run executable after timer finished." msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:8 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:9 msgid "S_ave as Preset" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:10 msgid "Mana_ge Presets" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:11 msgid "_Presets" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:12 msgid "S_tart Timer" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:13 msgid "Manage Presets" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:14 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:15 msgid "_Edit..." msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:16 msgid "_Add..." msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:17 msgid "Timer Preferences" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:18 msgid "_Show remaining time while timer is running" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:19 msgid "_Play notification sound" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:20 msgid "Use d_efault sound" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:21 msgid "Use c_ustom sound" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:22 msgid "Choose A Sound File" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:23 msgid "_Show popup notification" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:24 msgid "_Show popup notification after timer has ended." msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:25 msgid "S_how pulsing panel icon" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:26 msgid "Show pulsing panel icon after timer has ended." msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:27 #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:47 msgid "Add Preset" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:28 msgid "_Name" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:29 msgid "_Duration" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:30 msgid "Run custom command after timer has ended." msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:31 msgid "Custom command" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:32 msgid "Initiate automatically" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:33 msgid "Interval timer" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:34 msgid "A timer applet for the perfect egg and beyond!" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:35 msgid "Timer Applet" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:1 msgid "Play notification sound" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:2 msgid "Play a notification sound when the timer finishes a countdown" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:3 msgid "Use a custom notification sound" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:4 msgid "" "Use the custom notification sound specified in " "custom_notification_sound_path" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:5 msgid "Path to a custom notification sound" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:6 msgid "" "Path to a sound file that will be played when the timer finishes a countdown" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:7 msgid "Show Pulsing icon" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:8 msgid "Show pulsing tray icon when timer finished" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:9 msgid "Show Popup notification" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:10 msgid "Show Popup notification in the notification area" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:11 msgid "Show remaining time" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:12 msgid "Show the remaining time while the timer is running or paused" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:13 msgid "Play a beep sound" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:14 msgid "" "Play a beep sound on a computer's internal speaker when the timer finishes. " "This may not have an effect on all computers." msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:62 msgid "Edit Preset" msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:96 msgid "Continue timer countdown?" msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:97 msgid "The timer is currently paused. Would you like to continue countdown?" msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:193 msgid "Click to start a new timer countdown." msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:198 msgid "Paused. Click to continue timer countdown." msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:201 msgid "Finished" msgstr "" #. "" finished at