# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ankit Patel , 2005, 2006 # Ankit Patel , 2005, 2007, 2008, 2009 # sweta , 2008, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-15 12:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 10:14+0000\n" "Last-Translator: Vlad Orlov \n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../accessx-status/applet.c:142 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "એક્સેસ X લાક્ષણિકતાઓ જેવી કે લેટ્ચ બદલનારની સ્થિતિ દર્શાવે છે" #: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1210 #: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:116 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:645 ../drivemount/drivemount.c:121 #: ../geyes/geyes.c:194 ../mateweather/mateweather-about.c:56 #: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:808 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:389 #: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:451 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " #: ../accessx-status/applet.c:169 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "મદદ દર્શક લોન્ચ કરવામાં ભૂલ હતી: %s" #: ../accessx-status/applet.c:197 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "" #: ../accessx-status/applet.c:212 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "કીબોર્ડ પસંદગીઓ સંવાદ લાવવામાં આવતી ભૂલ આવી હતી: %s" #: ../accessx-status/applet.c:227 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "કીબોર્ડ માટે સુલભ પસંદગીઓ (_K)" #: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:64 #: ../charpick/charpick.c:739 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129 #: ../drivemount/drivemount.c:166 ../geyes/geyes.c:374 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 ../multiload/main.c:470 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #: ../accessx-status/applet.c:229 ../battstat/battstat_applet.c:67 #: ../charpick/charpick.c:742 ../command/command.c:75 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:169 #: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:127 #: ../multiload/main.c:473 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 #: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article #: ../accessx-status/applet.c:484 ../accessx-status/applet.c:518 msgid "a" msgstr "a" #: ../accessx-status/applet.c:1001 ../accessx-status/applet.c:1067 #: ../accessx-status/applet.c:1137 ../accessx-status/applet.c:1309 msgid "AccessX Status" msgstr "એક્સેસX સ્થિતિ" #: ../accessx-status/applet.c:1002 ../accessx-status/applet.c:1138 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "કીબોર્ડની સુલભ લાક્ષણિકતાઓ વપરાય છે ત્યારની સ્થિતિઓ બતાવે છે." #: ../accessx-status/applet.c:1037 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "XKB વિસ્તૃતિકરણ સક્રિય નથી" #: ../accessx-status/applet.c:1042 msgid "Unknown error" msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" #: ../accessx-status/applet.c:1046 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "ભૂલ: %s" #: ../accessx-status/applet.c:1306 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "કીબોર્ડની સુલભ સ્થિતિઓ" #: ../accessx-status/applet.c:1310 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "કીબોર્ડની સુલભ લાક્ષણિકતાઓની વર્તમાન સ્થિતિ દર્શાવે છે" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "એક્સેસ X સ્થિતિ એપ્લેટ કારખાનું" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "કીબોર્ડની સુલભ સ્થિતિઓ માટેનું એપ્લેટ કારખાનું" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "કીબોર્ડની સુલભ લાક્ષણિકતાઓની સ્થિતિઓ બતાવે છે" #: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:736 #: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126 #: ../geyes/geyes.c:371 ../mateweather/mateweather-applet.c:121 #: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 #: ../timerapplet/timerapplet.c:81 msgid "_Preferences" msgstr "પસંદગીઓ (_P)" #: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on AC power" msgstr "સિસ્ટમ AC કાર્યત્વરા પર ચાલે છે" #: ../battstat/battstat_applet.c:73 msgid "System is running on battery power" msgstr "સિસ્ટમ વીજકોષ કાર્યત્વરા પર ચાલે છે" #: ../battstat/battstat_applet.c:339 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "વીજકોષ વીજભારિત છે (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:341 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "અજ્ઞાત સમય (%d%%) બાકી છે" #: ../battstat/battstat_applet.c:343 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "અજ્ઞાત સમય (%d%%) સુધી વીજભારિત છે" #: ../battstat/battstat_applet.c:348 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d મિનિટ (%d%%) બાકી છે" msgstr[1] "%d મિનિટો (%d%%) બાકી છે" #: ../battstat/battstat_applet.c:353 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d મિનિટ પછી પણ વિજભારિત છે (%d%%)" msgstr[1] "%d મિનિટો પછી પણ વીજભારિત છે (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:359 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d કલાક (%d%%) બાકી છે" msgstr[1] "%d કલાકો (%d%%) બાકી છે" #: ../battstat/battstat_applet.c:364 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d કલાક હજુ વીજભારિત છે (%d%%)" msgstr[1] "%d કલાકો હજુ પણ વીજભારિત છે (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: ../battstat/battstat_applet.c:371 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "%d %s %d %s (%d%%) બાકી છે" #: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "કલાક" msgstr[1] "કલાકો" #: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "મિનિટ" msgstr[1] "મિનિટો" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: ../battstat/battstat_applet.c:378 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s હજુ પણ વીજભારિત છે (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:392 msgid "Battery Monitor" msgstr "વીજકોષ મોનીટર" #: ../battstat/battstat_applet.c:402 ../battstat/battstat_applet.c:461 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "તમારો વીજકોષ હવે પૂરેપૂરો વીજભારિત થયો છે" #: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:593 msgid "Battery Notice" msgstr "વીજકોષ સૂચન" #. we don't know the remaining time #: ../battstat/battstat_applet.c:538 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "તમારી કુલ બેટરી ક્ષમતાનું %d%% જેટલું તમારી પાસે બાકી છે." #: ../battstat/battstat_applet.c:544 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "તમારી પાસે વીજકોશ શક્તિની %d મિનિટ બાકી છે (કુલ ક્ષમતાની %d%%)." msgstr[1] "તમારી પાસે વીજકોશ શક્તિની %d મિનિટો બાકી છે (કુલ ક્ષમતાની %d%%)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop does not support suspend. #: ../battstat/battstat_applet.c:556 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "તમારું કામ ગુમ થવાથી બચાવવા માટે:\n • તમારા લેપટોપનો પ્લગ બાહ્ય શક્તિમાં લગાવો, અથવા\n • ખૂલેલા દસ્તાવેજો સંગ્રહો અને તમારું લેપટોપ બંધ કરો." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop supports suspend. #: ../battstat/battstat_applet.c:564 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "તમારું કામ ગુમ થવાથી બચાવવા માટે:\n • તમારા લેપટોપને શક્તિ સંગ્રહવા માટે બંધ કરો,\n • તમારા લેપટોપનો પ્લગ બાહ્ય શક્તિમાં લગાવો, અથવા\n • ખૂલેલા દસ્તાવેજો સંગ્રહો અને તમારું લેપટોપ બંધ કરો." #: ../battstat/battstat_applet.c:572 msgid "Your battery is running low" msgstr "તમારો વીજકોષ નીચો ચાલી રહ્યો છે" #: ../battstat/battstat_applet.c:667 msgid "No battery present" msgstr "કોઈ વીજકોષ હાજર નથી" #: ../battstat/battstat_applet.c:670 msgid "Battery status unknown" msgstr "વીજકોષની સ્થિતિ અજ્ઞાત" #: ../battstat/battstat_applet.c:850 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../battstat/battstat_applet.c:1154 ../drivemount/drivemount.c:154 #: ../geyes/geyes.c:359 ../geyes/themes.c:233 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:70 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:759 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:351 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:547 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી: %s" #: ../battstat/battstat_applet.c:1199 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "આ ઉપયોગીતા તમારા લેપટોપના વીજકોષની સ્થિતિઓ બતાવે છે." #. true #: ../battstat/battstat_applet.c:1201 msgid "upower backend enabled." msgstr "" #. false #: ../battstat/battstat_applet.c:1202 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1624 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "વીજકોષનો ભાર જુઓ" #: ../battstat/battstat_applet.c:1625 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "લેપટોપની બાકીની કાર્યત્વરા જુઓ" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "બેટરી ભાર મોનીટર પસંદગીઓ" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 msgid "Appearance" msgstr "ઉપસ્થિતિ" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 msgid "_Compact view" msgstr "સંકુચિત દેખાવ (_C)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 msgid "(shows single image for status and charge)" msgstr "(પરિસ્થિતિ અને ભાર માટે એક ઈમેજ બતાવે છે)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 msgid "_Expanded view" msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ (_E)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 msgid "(two images: one for status, one for charge)" msgstr "બે ઈમેજો: પરિસ્થિતિ માટે એક, ભાર માટે એક" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "સમય/ટકા બતાવો (_S):" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 msgid "Show _time remaining" msgstr "બાકી રહેલ સમયને બતાવો (_t)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 msgid "Show _percentage remaining" msgstr "બાકી રહેલી ટકાવારી ને બતાવો (_p)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 msgid "Notifications" msgstr "જાહેરાતો" #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "જ્યારે બેટરી ભાર અંહિ સુધી પહોંચી જાય ત્યારે ચેતવો (_W):" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "જ્યારે બેટરી સંપૂર્ણ પુનઃભારિત થઈ જાય ત્યારે સૂચવો (_N)" #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Battstat Factory" msgstr "બૅટસ્ટેટનું કારખાનું" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:1 msgid "Red value level" msgstr "લાલ કિંમતનું સ્તર" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." msgstr "વીજકોષ સ્તર કે જેના નીચે વીજકોષ લાલ તરીકે દર્શાવાયેલ છે. અને કિંમત કે જે માપે નીચા વીજકોષની ચેતવણી દર્શાવાય છે." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" msgstr "નીચા ટકાની જગ્યાએ નીચા સમય પર ચેતવો" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." msgstr "ટકા બતાવવાની જગ્યાએ ચેતવણી સંવાદ બતાવવા માટે red_value માં બાકી રહેલ સમય વ્યાખ્યાયિત કરતી કિંમત વાપરો." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" msgstr "નીચા વીજકોષની નોંધણી" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:6 msgid "Notify user when the battery is low." msgstr "જ્યારે બેટરી નીચે હોય ત્યારે વપરાશકર્તાને સૂચવો." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:7 msgid "Full Battery Notification" msgstr "પૂરા વીજકોષની નોંધણી" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:8 msgid "Notify user when the battery is full." msgstr "જ્યારે બેટરી ભરેલી હોય ત્યારે વપરાશકર્તાને સૂચવો." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:9 msgid "Beep for warnings" msgstr "ચેતવણીઓ માટે બીપ વગાડો" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:10 msgid "Beep when displaying a warning." msgstr "જ્યારે ચેતવણી દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે બીપ વગાડો." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11 msgid "Drain from top" msgstr "ઉપરથી વહી જાઓ" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." msgstr "વીજકોષની ટોચ પરથી વહેતા પ્રવાહ માટે વીજકોષ મીટર બતાવો. માત્ર પારંપરિક વીજકોષ દેખાવ માટે અમલમાં મૂકાયેલ છે." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13 msgid "Upright (small) battery" msgstr "ઉપર (નાનો) વીજકોષ" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." msgstr "ઉપરજમણે, નાની બેટરી પેનલ પર બતાવો." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show the horizontal battery" msgstr "આડો વીજકોષ બતાવો" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." msgstr "પારંપરિક, આડી બેટરી પેનલ પર બતાવો." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:17 msgid "Show the time/percent label" msgstr "સમય/ટકા લેબલ બતાવો" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:18 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." msgstr "લેબલ નહિં હોય એ માટે 0, ટકા માટે 1 અને બાકી રહેલ સમય માટે 2." #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". #: ../battstat/properties.c:287 msgid "Percent" msgstr "ટકા" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" #: ../battstat/properties.c:293 msgid "Minutes Remaining" msgstr "બાકી રહેલ મિનિટો" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1 msgid "Battery Status Utility" msgstr "વીજકોષની સ્થિતિઓની ઉપયોગીતા" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2 msgid "Battery power low" msgstr "વીજકોષની કાર્યત્વરા ઓછી છે" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3 msgid "Battery fully re-charged" msgstr "વીજકોષ પૂરેપૂરો વીજભારિત છે" #: ../charpick/charpick.c:464 msgid "Available palettes" msgstr "ઉપલબ્ધ પેલેટ" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. #: ../charpick/charpick.c:515 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "\"%s\" ઉમેરો" #: ../charpick/charpick.c:518 msgid "Insert special character" msgstr "વિશિષ્ટ અક્ષર ઉમેરો" #: ../charpick/charpick.c:522 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "વિશિષ્ટ અક્ષર %s દાખલ કરો" #: ../charpick/charpick.c:646 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "વિચિત્ર અક્ષરો કે જે અક્ષરો મારા કીબોર્ડ પર નથી પસંદ કરવા માટે Mate પેનલની એપ્લેટ GNU સામાન્ય સાર્વજનિક પરવાનગી હેઠળ તે પ્રકાશિત થઇ રહ્યું છે." #: ../charpick/charpick.c:765 ../charpick/charpick.c:779 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../charpick/properties.c:455 msgid "Character Palette" msgstr "અક્ષરની પેલેટ" #: ../charpick/charpick.c:765 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "અક્ષરો ઉમેરો" #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Charpicker Applet Factory" msgstr "Charpicker એપ્લેટ કારખાનું" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:1 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "એપ્લેટની શરૂઆતમાં અક્ષરો દેખાય છે" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." msgstr "છેલ્લે જ્યારે એપ્લેટ વપરાઇ હતી ત્યારે વપરાશકર્તાએ શબ્દમાળા પસંદ કરી હતી. વપરાશકર્તા જ્યારે એપ્લેટ શરૂ કરે છે ત્યારે આ શબ્દમાળા દેખાય છે." #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3 #: ../charpick/properties.c:378 msgid "List of available palettes" msgstr "ઉપલબ્ધ પેલેટોની યાદી" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:4 msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "ઉપલબ્ધ પેલેટો સમાવતી શબ્દમાળાઓની યાદી." #: ../charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" #: ../charpick/properties.c:116 msgid "_Palette:" msgstr "પેલેટ (_P):" #: ../charpick/properties.c:124 msgid "Palette entry" msgstr "પેલેટની વિગત" #: ../charpick/properties.c:125 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "અક્ષરો ઉમેરી એથવા દૂર કરીને પેલેટને સુધારો" #: ../charpick/properties.c:239 msgid "Add Palette" msgstr "પેલેટ ઉમેરો" #: ../charpick/properties.c:276 msgid "Edit Palette" msgstr "પેલેટનાં ફેરફાર કરો" #: ../charpick/properties.c:377 msgid "Palettes list" msgstr "પેલેટની યાદી" #: ../charpick/properties.c:460 msgid "_Palettes:" msgstr "પેલેટો (_P):" #: ../charpick/properties.c:480 msgid "Add button" msgstr "બટન ઉમેરો" #: ../charpick/properties.c:481 msgid "Click to add a new palette" msgstr "નવી પેલેટ ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો" #: ../charpick/properties.c:488 msgid "Edit button" msgstr "ફેરફાર બટન" #: ../charpick/properties.c:489 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "પસંદ થયેલી પેલેટમાં ફેરફાર કરવા માટે ક્લિક કરો" #: ../charpick/properties.c:496 msgid "Delete button" msgstr "કાઢી નાખો બટન" #: ../charpick/properties.c:497 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "પસંદ થયેલી પેલેટને કાઢી નાખવા માટે ક્લિક કરો" #: ../charpick/properties.c:555 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "અક્ષરની પેલેટની પસંદગીઓ" #: ../command/command.c:115 #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Shows the output of a command" msgstr "" #: ../command/command.c:133 msgid "Command Applet Preferences" msgstr "" #: ../command/command.c:146 msgid "Command:" msgstr "" #: ../command/command.c:158 msgid "Interval (seconds):" msgstr "" #: ../command/command.c:170 msgid "Maximum width (chars):" msgstr "" #: ../command/command.c:182 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" msgstr "" #: ../command/command.c:333 msgid "Command Applet" msgstr "" #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Command Factory" msgstr "" #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Command" msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1 msgid "Command to execute" msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:2 msgid "Command/script to execute to get the output" msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:3 msgid "Interval for the command" msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:4 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5 msgid "Width of output" msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6 msgid "Number of characters to display" msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8 msgid "If applet icon is shown or not" msgstr "" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "CPU આવૃત્તિ મોનિટર પસંદગીઓ" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 msgid "Monitor Settings" msgstr "મોનિટર સુયોજનો" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 msgid "_Monitored CPU:" msgstr "મોનિટર થયેલ CPU (_M):" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 msgid "Display Settings" msgstr "સુયોજનો ને દર્શાવો" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 msgid "_Appearance:" msgstr "ઉપસ્થિતિ (_A):" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 msgid "Show CPU frequency as _frequency" msgstr "આવૃત્તિ તરીકે CPU આવૃત્તિ ને બતાવો (_f)" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 msgid "Show frequency _units" msgstr "આવૃત્તિ એકમો ને બતાવો (_u)" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "ટકાવારી તરીકે CPU આવૃત્તિ ને બતાવો (_p)" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:988 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1043 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "CPU આવૃત્તિ માપન મોનિટર" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" msgstr "CPU આવૃત્તિ માપનનું ધ્યાન રાખો" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1 msgid "CPU to Monitor" msgstr "" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." msgstr "" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 msgid "Mode to show CPU usage" msgstr "" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." msgstr "" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." msgstr "" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." msgstr "" #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:372 msgid "Could not open help document" msgstr "મદદ દસ્તાવેજ ખોલી શક્યા નથી" #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "આ ઉપયોગિતા વર્તમાન CPU આવૃત્તિ માપન બતાવે છે." #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "આ ઉપયોગિતા વર્તમાન CPU આવૃત્તિ બતાવે છે" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:507 msgid "Graphic" msgstr "ગ્રાફિક" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:512 msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:517 msgid "Graphic and Text" msgstr "ગ્રાફિક અને લખાણ" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121 msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "આવૃત્તિ માપન આધારભૂત નથી" #. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, #. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, #. because #. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "CPU આવૃત્તિ માપન આધારભૂત નથી" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." msgstr "તમે તમારા મશીનની આવૃત્તિ સુધારવા સમર્થ નથી. તમારું મશીન ખોટું રૂપરેખાંકિત થયું છે અથવા તેની પાસે CPU આવૃત્તિ માપનને હાર્ડવેર આધાર નથી." #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" msgstr "CPU આવૃત્તિ માપનને બદલો" #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "CPU આવૃત્તિ માપનને બદલવા માટે વિશેષાધિકારની જરૂરિયાત છે." #: ../drivemount/drive-button.c:424 ../drivemount/drive-button.c:442 msgid "(mounted)" msgstr "(માઉન્ટ થયેલ)" #: ../drivemount/drive-button.c:429 msgid "(not mounted)" msgstr "(માઉન્ટ થયેલ નથી)" #: ../drivemount/drive-button.c:700 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "" #: ../drivemount/drive-button.c:1024 msgid "_Play DVD" msgstr "DVD વગાડો (_P)" #: ../drivemount/drive-button.c:1028 msgid "_Play CD" msgstr "CD વગાડો (_P)" #: ../drivemount/drive-button.c:1031 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "%s ખોલો (_O)" #: ../drivemount/drive-button.c:1039 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "%s નું માઉન્ટ દૂર કરો (_m)" #: ../drivemount/drive-button.c:1045 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "%s માઉન્ટ કરો (_M)" #: ../drivemount/drive-button.c:1053 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "%s બહાર કાઢો (_E)" #: ../drivemount/drivemount.c:118 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "માઉન્ટ અને અનમાઉન્ટ કરવા માટેની એપ્લેટ." #: ../drivemount/drivemount.c:186 ../drivemount/drivemount.c:226 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" msgstr "ડિસ્ક માઉન્ટ કરનાર" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Drive Mount Applet Factory" msgstr "ડ્રાઇવ માઉન્ટ એપ્લેટનું કારખાનું" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for drive mount applet" msgstr "ડ્રાઇવ માઉન્ટ એપ્લેટ માટેનું કારખાનું" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Mount local disks and devices" msgstr "સ્થાનિક ડિસ્ક અને ઉપકરણો માઉન્ટ કરો" #: ../geyes/geyes.c:189 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "જીનોમ પેનલ માટે eyes મોટો સમૂહ. તેઓ તમારા માઉસને અનુસરશે." #: ../geyes/geyes.c:404 ../geyes/geyes.c:434 ../geyes/geyes.c:436 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "Eyes" #: ../geyes/geyes.c:437 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "આંખો માઉસ નિર્દેશકની દિશામાં જુએ છે" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Geyes Applet Factory" msgstr "Geyes એપ્લેટનું કારખાનું" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "તમારી પેનલ માટે બે આંખો" #: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.h:1 msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "ડીરેક્ટરી કે જ્યાં થીમ સ્થાપિત થયેલી છે" #: ../geyes/themes.c:130 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "આંખો એપ્લેટ લાવી શકાશે નહિ." #: ../geyes/themes.c:131 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "થીમ લાવવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે ઘાતક ભૂલ હતી." #: ../geyes/themes.c:292 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Geyes પસંદગીઓ" #: ../geyes/themes.c:325 msgid "Themes" msgstr "થીમો" #: ../geyes/themes.c:350 msgid "_Select a theme:" msgstr "થીમ પસંદ કરો (_S):" #: ../mateweather/mateweather-about.c:53 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "સ્થાનિક હવામાન પરિસ્થિતિઓનું ધ્યાન રાખવા માટેનો પેનલ કાર્યક્રમ." #: ../mateweather/mateweather-applet.c:115 msgid "_Details" msgstr "વિગતો (_D)" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:193 msgid "_Update" msgstr "બદલો (_U)" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:346 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "હવામાનનો અહેવાલ" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:364 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:368 msgid "MATE Weather" msgstr "MATE હવામાન" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:468 msgid "Weather Forecast" msgstr "હવામાનનો અહેવાલ" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:480 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" msgstr "શહેર: %s\nઆકાશ: %s\nતાપમાન: %s" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:532 msgid "Updating..." msgstr "બદલાય છે..." #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191 msgid "Details" msgstr "વિગતો" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:233 msgid "City:" msgstr "શહેર:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243 msgid "Last update:" msgstr "છેલ્લો ફેરફાર:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253 msgid "Conditions:" msgstr "પરિસ્થિતિઓ:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 msgid "Sky:" msgstr "આકાશ:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:273 msgid "Temperature:" msgstr "તાપમાન:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:283 msgid "Feels like:" msgstr "ના જેવું અનુભવો:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293 msgid "Dew point:" msgstr "ઝાકળ બિંદુ:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 msgid "Relative humidity:" msgstr "સંબંધિત હ્યુમિડિટી:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:313 msgid "Wind:" msgstr "પવન:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:323 msgid "Pressure:" msgstr "દબાણ:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:333 msgid "Visibility:" msgstr "દ્રશ્યતા:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343 msgid "Sunrise:" msgstr "સૂર્યોદય:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:353 msgid "Sunset:" msgstr "સૂર્યાસ્ત:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:515 msgid "Current Conditions" msgstr "વર્તમાન પરિસ્થિતિઓ" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 msgid "Forecast Report" msgstr "અનુમાન અહેવાલ" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "અનુમાનની વિગતો જુઓ" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:542 msgid "Forecast" msgstr "અનુમાન" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550 msgid "Radar Map" msgstr "રડારનો નક્શો" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:581 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "Weather.comની મુલાકાત લો (_V)" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Weather.com ની મુલાકાત લો" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Weather.com માં દાખલ થવા ક્લિક કરો" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:667 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "આ જગ્યા માટે હવામાન વર્તમાનમાં ઉપ્લબ્ધ નથી." #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog #: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 msgid "Location view" msgstr "જગ્યાનો દેખાવ" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 msgid "Select Location from the list" msgstr "યાદીમાંથી જગ્યા પસંદ કરો" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:163 msgid "Update spin button" msgstr "સ્પિન બટન બદલો" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:163 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "બદલવા માટેનું સ્પિન બટન" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:164 msgid "Address Entry" msgstr "સરનામાનો દાખલો" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:164 msgid "Enter the URL" msgstr "URL દાખલ કરો" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:287 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "સ્થાન XML ડેટાબેઝ લાવવામાં નિષ્ફળ. મહેરબાની કરીને આ ભૂલનો અહેવાલ આપો." #: ../mateweather/mateweather-pref.c:820 msgid "Weather Preferences" msgstr "હવામાન પસંદગીઓ" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:847 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1065 msgid "_Automatically update every:" msgstr "આપોઆપ દરેક બદલો (_A):" #. * Units settings page. #. Temperature Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 msgid "_Temperature unit:" msgstr "તાપમાનનો એકમ (_T):" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); #: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 msgid "Kelvin" msgstr "કેલ્વિન" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade #: ../mateweather/mateweather-pref.c:878 msgid "Celsius" msgstr "સેલ્સિયશ" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 msgid "Fahrenheit" msgstr "ફેરનહીટ" #. Speed Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "પવનની ઝડપનો એકમ (_W):" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 msgid "m/s" msgstr "મી/સેક" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 msgid "km/h" msgstr "કિમી/કલાક" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 msgid "knots" msgstr "ક્નૉટ્સ" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:910 msgid "Beaufort scale" msgstr "બીફોર્ટ માપદંડ" #. Pressure Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:919 msgid "_Pressure unit:" msgstr "દબાણનો એકમ (_P):" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:936 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:938 msgid "mb" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:940 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:942 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:953 msgid "_Visibility unit:" msgstr "દ્રશ્યતાનો એકમ (_V):" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:968 msgid "meters" msgstr "મીટરો" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:970 msgid "km" msgstr "કિમી" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:972 msgid "miles" msgstr "માઈલો" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002 msgid "Enable _radar map" msgstr "રડારનો નક્શો સક્રિય કરો (_r)" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "રડારના નક્શા માટે કસ્ટમ સરનામુ વાપરો (_c)" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036 msgid "A_ddress:" msgstr "સરનામું (_d):" #. setup show-notifications button #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051 msgid "Show _notifications" msgstr "" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061 msgid "Update" msgstr "બદલો" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1078 msgid "minutes" msgstr "મિનિટો" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1096 msgid "Display" msgstr "દેખાડો" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1115 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1126 msgid "_Select a location:" msgstr "જગ્યા પસંદ કરો (_S):" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1152 msgid "_Find:" msgstr "શોધો (_F):" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1158 msgid "Find _Next" msgstr "આગળનું શોધો (_N)" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1179 msgid "Location" msgstr "જગ્યા" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Mateweather Applet Factory" msgstr "" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the weather applet." msgstr "હવામાન એપ્લેટ બનાવવાનું કારખાનું." #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "વર્તમાન હવામાનની પરિસ્થિતિઓનું ધ્યાન રાખો અને અનુમાન કરો" #: ../multiload/main.c:59 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "સિસ્ટમ લોડ મોનિટર CPU, ram, અને વપરાયેલ સ્વેપ જગ્યા, વત્તા નેટવર્કનો ટ્રાફિક માટે આલેખો બતાવવા માટે સક્ષમ હોય છે." #: ../multiload/main.c:131 msgid "Start system-monitor" msgstr "" #: ../multiload/main.c:153 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "'%s' ને ચલાવવામાં ભૂલ છે: %s" #: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:594 msgid "Processor" msgstr "પ્રોસેસર" #: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:602 msgid "Memory" msgstr "મેમરી" #: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:610 msgid "Network" msgstr "નેટવર્ક" #: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:617 msgid "Swap Space" msgstr "અદલબદલની જગ્યા" #: ../multiload/main.c:289 ../multiload/main.c:368 msgid "Load Average" msgstr "સરેરાશ બોજ" #: ../multiload/main.c:291 msgid "Disk" msgstr "ડિસ્ક" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. #: ../multiload/main.c:307 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" msgstr "%s:\nકાર્યક્રમો દ્વારા %u%% વપરાશમાં છે\nકેશ દ્વારા %u%% વપરાશમાં છે" #: ../multiload/main.c:315 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "સિસ્ટમ ભાર સરેરાશ %0.02f છે" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m #: ../multiload/main.c:323 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" msgstr "%s:\nમેળવી રહ્યા છે %s\nમોકલી રહ્યા છે %s" #: ../multiload/main.c:339 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" msgstr[0] "%s:\n%u%% વપરાશમાં" msgstr[1] "%s:\n%u%% વપરાશમાં" #: ../multiload/main.c:364 msgid "CPU Load" msgstr "CPU પરનો બોજ" #: ../multiload/main.c:365 msgid "Memory Load" msgstr "મેમરીનો બોજ" #: ../multiload/main.c:366 msgid "Net Load" msgstr "નેટ બોજો" #: ../multiload/main.c:367 msgid "Swap Load" msgstr "અદલબદલની જગ્યા લાવો" #: ../multiload/main.c:369 msgid "Disk Load" msgstr "ડિસ્ક લાવો" #: ../multiload/main.c:467 msgid "_Open System Monitor" msgstr "સિસ્ટમ મોનીટર ખોલો (_O)" #: ../multiload/main.c:495 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "સિસ્ટમ મોનીટર" #: ../multiload/netspeed.c:40 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "A system load indicator" msgstr "સિસ્ટમ પરનો બોજ દર્શાવનાર" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable CPU load graph" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2 msgid "Enable memory load graph" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable network load graph" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4 msgid "Enable swap load graph" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable load average graph" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable disk load graph" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8 msgid "Graph size" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10 msgid "Graph color for user-related CPU activity" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11 msgid "Graph color for system-related CPU activity" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14 msgid "CPU graph background color" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15 msgid "Graph color for user-related memory usage" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16 msgid "Graph color for shared memory" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17 msgid "Graph color for buffer memory" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18 msgid "Graph color for cached memory" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19 msgid "Memory graph background color" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20 msgid "Graph color for input network activity" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21 msgid "Graph color for output network activity" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22 msgid "Graph color for loopback network usage" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23 msgid "Network graph background color" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 msgid "Swap graph background color" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 msgid "Graph color for load average" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 msgid "Load graph background color" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 msgid "Grid line color" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 msgid "Graph color for disk read" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 msgid "Graph color for disk write" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "" #: ../multiload/properties.c:328 msgid "Monitored Resources" msgstr "જોવાઈ ગયેલા સ્રોતો" #: ../multiload/properties.c:357 msgid "_Processor" msgstr "પ્રોસેસર (_P)" #: ../multiload/properties.c:370 msgid "_Memory" msgstr "મેમરી (_M)" #: ../multiload/properties.c:383 msgid "_Network" msgstr "નેટવર્ક (_N)" #: ../multiload/properties.c:396 msgid "S_wap Space" msgstr "અદલબદલની જગ્યા (_w)" #: ../multiload/properties.c:409 msgid "_Load" msgstr "બોજો (_L)" #: ../multiload/properties.c:422 msgid "_Harddisk" msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક (_H)" #: ../multiload/properties.c:437 msgid "Options" msgstr "વિકલ્પો" #: ../multiload/properties.c:471 msgid "System m_onitor width: " msgstr "સિસ્ટમ મોનીટરની પહોળાઈ: (_o)" #: ../multiload/properties.c:473 msgid "System m_onitor height: " msgstr "સિસ્ટમ મોનીટરની ઊંચાઈ: (_o)" #: ../multiload/properties.c:508 msgid "pixels" msgstr "બિંદુઓ" #: ../multiload/properties.c:520 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "સિસ્ટમ મોનીટર બદલવાનો અંતરાલ: (_t)" #: ../multiload/properties.c:550 msgid "milliseconds" msgstr "મિલિસેકન્ડો" #: ../multiload/properties.c:565 msgid "Colors" msgstr "રંગો" #: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604 msgid "_User" msgstr "વપરાશકર્તા (_U)" #: ../multiload/properties.c:597 msgid "S_ystem" msgstr "સિસ્ટમ (_y)" #: ../multiload/properties.c:598 msgid "N_ice" msgstr "સરસ (_i)" #: ../multiload/properties.c:599 msgid "I_OWait" msgstr "IOWait (_O)" #: ../multiload/properties.c:600 msgid "I_dle" msgstr "નિષ્ક્રિય (_d)" #: ../multiload/properties.c:605 msgid "Sh_ared" msgstr "સહભાગી (_a)" #: ../multiload/properties.c:606 msgid "_Buffers" msgstr "બફરો (_B)" #: ../multiload/properties.c:607 msgid "Cach_ed" msgstr "કેશવાળી (_e)" #: ../multiload/properties.c:608 msgid "F_ree" msgstr "મુક્ત (_r)" #: ../multiload/properties.c:612 msgid "_In" msgstr "માં (_I)" #: ../multiload/properties.c:613 msgid "_Out" msgstr "બહાર (_O)" #: ../multiload/properties.c:614 msgid "_Local" msgstr "સ્થાનિય (_L)" #: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625 #: ../multiload/properties.c:632 msgid "_Background" msgstr "પાશ્વ ભાગ (_B)" #: ../multiload/properties.c:619 msgid "_Used" msgstr "વપરાયેલ (_U)" #: ../multiload/properties.c:620 msgid "_Free" msgstr "મુક્ત (_F)" #: ../multiload/properties.c:622 msgid "Load" msgstr "લાવો" #: ../multiload/properties.c:624 msgid "_Average" msgstr "સરેરાશ (_A)" #: ../multiload/properties.c:626 msgid "_Gridline" msgstr "" #: ../multiload/properties.c:628 msgid "Harddisk" msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક" #: ../multiload/properties.c:630 msgid "_Read" msgstr "વાંચો (_R)" #: ../multiload/properties.c:631 msgid "_Write" msgstr "લખો (_W)" #: ../multiload/properties.c:656 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "સિસ્ટમ મોનિટરની પસંદગીઓ" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1 msgid "Device to monitor" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:2 msgid "The name of the device to monitor" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show sum speed" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show bits" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, show main icon." msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9 msgid "Short unit legend" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " "for Bytes." msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11 msgid "Change icon" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12 msgid "If true, change the icon due to selected device." msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13 msgid "Auto change device" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14 msgid "If true, change automatically the selected device." msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15 msgid "In color" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:16 msgid "The color of the graph of the inbound traffic" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:17 msgid "Out color" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19 msgid "Up command" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20 msgid "Command to execute to activate the device" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21 msgid "Down command" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22 msgid "Command to execute to shut down the device" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23 msgid "Show signal quality icon" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Netspeed Applet Factory" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Netspeed Applet" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Network Monitor" msgstr "" #. translators: bits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:389 msgid "b" msgstr "" #. translators: Bytes (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:389 msgid "B" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:391 msgid "b/s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:391 msgid "B/s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:394 msgid "bits" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:394 msgid "bytes" msgstr "" #. translators: kilobits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:402 msgid "k" msgstr "" #. translators: Kilobytes (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:402 msgid "K" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:404 msgid "kb/s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:404 msgid "KiB/s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:407 msgid "kb" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:407 msgid "KiB" msgstr "" #. translators: megabits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:417 msgid "m" msgstr "" #. translators: Megabytes (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:417 msgid "M" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:419 msgid "Mb/s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:419 msgid "MiB/s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:422 msgid "Mb" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:422 msgid "MiB" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:761 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:805 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:966 msgid "Mate Netspeed Preferences" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:988 msgid "General Settings" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1014 msgid "Network _device:" msgstr "" #. Default means device with default route set #: ../netspeed/src/netspeed.c:1030 msgid "Default" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1043 msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1047 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1051 msgid "Shorten _unit legend" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1055 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1059 msgid "Show _icon" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1063 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1181 #, c-format msgid "Device Details for %s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1206 msgid "_In graph color" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1207 msgid "_Out graph color" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 msgid "Internet Address:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1224 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1225 msgid "Hardware Address:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1226 msgid "P-t-P Address:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1227 msgid "Bytes in:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1228 msgid "Bytes out:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1230 ../netspeed/src/netspeed.c:1231 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1232 ../netspeed/src/netspeed.c:1233 msgid "none" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1299 msgid "IPV6 Address:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1337 msgid "Signal Strength:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1338 msgid "ESSID:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1385 msgid "Device _Details" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1387 msgid "Preferences..." msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1389 msgid "Help" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1391 msgid "About..." msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1432 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1436 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1463 #, c-format msgid "" "Running command %s failed\n" "%s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1522 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1527 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1529 ../netspeed/src/netspeed.c:1538 msgid "has no ip" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1536 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1545 #, c-format msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "Strength: %d %%" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1546 msgid "unknown" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1597 msgid "Mate Netspeed" msgstr "" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "સ્ટીકી નોંધ એપ્લેટ કારખાનું" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:164 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:406 msgid "Sticky Notes" msgstr "સ્ટીકી નોંધ" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "ડેસ્કટૉપ ઉપર સ્ટીકી નોંધ બનાવો, બતાવો અને સંભાળો" #: ../stickynotes/stickynotes.c:583 msgid "This note is locked." msgstr "આ નોંધ તાળું મરાયેલ છે." #: ../stickynotes/stickynotes.c:587 msgid "This note is unlocked." msgstr "આ નોંધનું તાળું ખોલાયેલ છે." #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:34 msgid "_New Note" msgstr "નવી નોંધ (_N)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 msgid "_Delete Note..." msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 msgid "_Lock Note" msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 msgid "_Properties" msgstr "ગુણધર્મો (_P)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "સ્ટીકી નોંધો પસંદગીઓ" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 msgid "Default Note Properties" msgstr "મૂળભૂત નોંધ ગુણધર્મો" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" msgstr "બધા સ્ટીકી નોંધો માટે વાપરવા માટે ફોન્ટ ને પસંદ કરો" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 msgid "Pick a default sticky note font" msgstr "મૂળભૂત સ્ટીકી નોંધ ફોન્ટ પસંદ કરો" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 msgid "_Font:" msgstr "ફોન્ટ (_F):" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 msgid "Use fo_nt from the system theme" msgstr "સિસ્ટમ થીમ માંથી ફોન્ટ ને વાપરો (_n)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 msgid "Note C_olor:" msgstr "નોંધ રંગ (_o):" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 msgid "Font Co_lor:" msgstr "ફોન્ટ રંગ (_l):" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" msgstr "બધી સ્ટીકી નોંધો માટે વાપરવા માટે આધાર રંગ ને પસંદ કરો" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 msgid "Pick a default sticky note color" msgstr "મૂળભૂત સ્ટીકી નોંધ રંગ પસંદ કરો" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 msgid "Use co_lor from the system theme" msgstr "સિસ્ટમ થીમ માંથી રંગ ને વાપરો (_l)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" msgstr "નવી નોંધો માટે મૂળભૂત ઊંચાઈ સ્પષ્ટ કરો (પિક્સેલોમાં)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" msgstr "નવી નોંધોની મૂળભૂત પહોળાઈ સ્પષ્ટ કરો (પિક્સેલોમાં)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 msgid "H_eight:" msgstr "ઊંચાઇ (_e):" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 msgid "_Width:" msgstr "પહોળાઈ (_W):" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 msgid "Behavior" msgstr "વર્તણૂક" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" msgstr "નોંધ પર મૂળભૂત રંગ અને ફોન્ટ પર દબાણ કરો" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" msgstr "પસંદ કરો જો મૂળભૂત શૈલી ને બધી નોંધો પર દબાણ કરેલ હોય" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 msgid "_Put notes on all workspaces" msgstr "બધા વર્કજગ્યાઓ પર નોંધો ને મૂકો (_P)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" msgstr "પસંદ કરો જો નોંધો એ બધા વર્કજગ્યાઓ પર દ્રશ્યમાન હોય" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 msgid "Delete this sticky note?" msgstr "આ સ્ટીકી નોંધો ને કાઢો?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 msgid "This cannot be undone." msgstr "આને અસંપાદિત કરી શકાતુ નથી." #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 msgid "Delete all sticky notes?" msgstr "બધી સ્ટીકી નોંધો કાઢો?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 msgid "_Delete All" msgstr "બધુ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 msgid "Sticky Note" msgstr "સ્ટીકી નોંધ" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 msgid "Lock/Unlock note" msgstr "નોંધને તાળું મારો/ખોલો" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 msgid "Delete note" msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 msgid "Resize note" msgstr "નોંધ ને બદલો" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 msgid "Sticky Note Properties" msgstr "સ્ટીકી નોંધ ગુણધર્મો" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 msgid "Choose a font for the note" msgstr "નોંધ માટે ફોન્ટ ને પસંદ કરો" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 msgid "Pick a font for the sticky note" msgstr "સ્ટીકી નોંધ માટે ફોન્ટ પસંદ કરો" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 msgid "Use default fo_nt" msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ ને વાપરો (_n)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 msgid "Choose a color for the note" msgstr "નોંધ માટે રંગ ને પસંદ કરો" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41 msgid "Pick a color for the sticky note" msgstr "સ્ટીકી નોંધ માટે રંગ પસંદ કરો" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 msgid "Note _Color:" msgstr "નોંધ રંગ (_C):" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 msgid "Font C_olor:" msgstr "ફોન્ટનો રંગ (_o):" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 msgid "Use default co_lor" msgstr "મૂળભુત રંગ વાપરો (_l)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45 msgid "Specify a title for the note" msgstr "નોંધ માટે શિર્ષક ને સ્પષ્ટ કરો" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 msgid "_Title:" msgstr "શિર્ષક (_T):" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default width for new notes" msgstr "નવી નોંધો માટેની મૂળભુત પહોળાઈ" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default width for new sticky notes in pixels." msgstr "નવી સ્ટિકી નોંધો માટેની મૂળભુત પહોળાઈ, બિંદુઓમાં." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default height for new notes" msgstr "નવી નોંધો માટેની મૂળભુત ઊંચાઈ" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:4 msgid "Default height for new sticky notes in pixels." msgstr "નવી સ્ટિકી નોંધો માટેની મૂળભુત ઊંચાઈ, બિંદુઓમાં." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:5 msgid "Default color for new notes" msgstr "નવી નોંધો માટેનો મૂળભુત રંગ" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." msgstr "સ્ટિકી નોંધો માટેનો મૂળભુત રંગતેનું સ્પષ્ટીકરણ html hexમાં હોઈ શકે, દાખલા તરીકે \"#30FF50\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7 msgid "Default color for font" msgstr "ફોન્ટ માટે મૂળભુત રંગ" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." msgstr "નવી સ્ટીકી નોંધો માટે મૂળભુત ફોન્ટ રંગ. આ html hex સ્પષ્ટીકરણમાં હોવું જોઈએ, ઉદાહરણ તરીકે \"#000000\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9 msgid "Default font for new notes" msgstr "નવી નોંધો માટેનો મૂળભુત ફોન્ટ" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." msgstr "નવી સ્ટીકી નોંધો માટેના મૂળભૂત ફોન્ટ. આ Pango ફોન્ટ નામ હોવું જોઈએ, ઉદાહરણ તરીકે \"Sans Italic 10\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" msgstr "સ્ટિકી નોંધોની કામ કરવાની જગ્યા સ્ટિકીવાળી છે" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." msgstr "સ્ટિકી નોંધો ડૅસ્કટૉપ પરથી બધી કામ કરવાની જગ્યાઓમાં દેખાશે કે નહિ એમ સ્પષ્ટ કરે છે." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13 msgid "Sticky notes' locked state" msgstr "સ્ટિકી નોંધોની તાળુ લગાવેલી સ્થિતિ" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:14 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." msgstr "સ્ટિકી નોંધોને તાળુ લગાડાયુ છે કે નહિ તે સ્પષ્ટ કરે છે." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:15 msgid "Date format of note's title" msgstr "નોંધના શીર્ષકની તારીખનું માળખુ" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." msgstr "મૂળભુત રીતે, જ્યારે સ્ટિકી નોંધ બને છે ત્યારે સ્ટિકી નોંધોને શીર્ષક તરીકે વર્તમાન તારીખ આપવામાં આવે છે. આ માળખુ જ્યારે strftime() દ્વારા કંઈ પણ છૂટુ પડે છે ત્યારે ઉપયોગમાં લેવાય છે." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17 msgid "Whether to use the default system color" msgstr "સિસ્ટમનો મૂળભુત રંગ વાપરવો કે નહિ" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." msgstr "જો આ વિકલ્પ નિષ્ક્રિય હોય તો, બધી સ્ટિકી નોંધો માટે કસ્ટમ રંગ મૂળભુત રંગ તરીકે વપરાય છે." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to use the default system font" msgstr "સિસ્ટમનો મૂળભુત ફોન્ટ વાપરવો કે નહિ" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." msgstr "જો આ વિકલ્પ નિષ્ક્રિય હોય તો, બધી સ્ટિકી નોંધો માટે કસ્ટમ ફોન્ટ મૂળભુત ફોન્ટ તરીકે વપરાય છે." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" msgstr "બધી નોંધો માટે મૂળભુત રંગ અને ફોન્ટ વાપરવો કે નહિ" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." msgstr "જો આ વિકલ્પ સક્રિય હોય તો, વ્યક્તિગત નોંધો માટે નક્કી થયેલા કસ્ટમ રંગો અને ફોન્ટ અવગણાય છે." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" msgstr "" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." msgstr "" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" msgstr "નોંધ દૂર કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછવુ છે કે નહિ" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:26 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." msgstr "ખાલી નોંધો હંમેશા ખાતરી વિના કાઢી નાંખવામાં આવશે." #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:37 msgid "Hi_de Notes" msgstr "નોંધો છુપાવો (_d)" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:40 msgid "_Delete Notes" msgstr "નોંધોને દૂર કરો (_D)" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:56 msgid "_Lock Notes" msgstr "નોંધો તાળુ લગાવો (_L)" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:582 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d નોંધ" msgstr[1] "%d નોંધો" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:583 msgid "Show sticky notes" msgstr "સ્ટીકી નોંધો બતાવો" #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:385 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "જીનોમ ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ માટે સ્ટીકી નોંધો" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Timer Factory" msgstr "" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Timer" msgstr "" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 #: ../timerapplet/timerapplet.c:259 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Name of timer" msgstr "" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Duration of timer in seconds" msgstr "" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show notification popup when timer finish" msgstr "" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:4 msgid "Show dialog window when timer finish" msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:78 msgid "_Start timer" msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:79 msgid "P_ause timer" msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:80 msgid "S_top timer" msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:140 msgid "Finished" msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:147 ../timerapplet/timerapplet.c:159 msgid "Timer finished!" msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:292 msgid "Timer Applet Preferences" msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:305 msgid "Name:" msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:318 msgid "Hours:" msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:333 msgid "Minutes:" msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:348 msgid "Seconds:" msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:363 msgid "Show notification popup" msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:367 msgid "Show dialog" msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:389 msgid "Timer Applet" msgstr "" #: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Trash" msgstr "કચરાપેટી" #: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Go to Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં જાવ" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:68 ../trashapplet/src/trash-empty.c:353 msgid "_Empty Trash" msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71 msgid "_Open Trash" msgstr "કચરાપેટી ને ખોલો (_O)" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:127 #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" msgstr[0] "કચરાપેટીમાં %d વસ્તુ" msgstr[1] "કચરાપેટીમાં %d વસ્તુઓ" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135 msgid "No Items in Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં કોઈ વસ્તુઓ નથી" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:385 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" msgstr "નોટિલસ પેદા કરતી વખતે ભૂલ:\n%s" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." msgstr "જીનોમ કચરાપેટી બીન કે જે તમારી પેનલમાં રહે છે. તમે એને કચરાપેટી જોવા માટે વાપરી શકો અથવા વસ્તુઓ કચરાપેટીમાં ખેંચી અને મૂકી શકો." #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:471 msgid "Delete Immediately?" msgstr "તુરંત જ કાઢી નાંખવું છે?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:501 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "વસ્તુઓ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી, શુ તમે તેમને તુરંત જ કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:506 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "અમુક વસ્તુઓ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી, શું તમે એમને તુરંત જ કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:644 msgid "Trash Applet" msgstr "કચરાપેટી એપ્લેટ" #. Translators: the %s in this string should be read as %d. #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80 #, c-format msgid "Removing item %s of %s" msgstr "%s જેટલી વસ્તુને %s માંથી દૂર કરી રહ્યા છીએ" #. Translators: %s is a file name #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106 #, c-format msgid "Removing: %s" msgstr "દૂર કરી રહ્યા છીએ: %s" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "કચરાપેટીમાંથી બધી વસ્તુઓ ખાલી કરવી છે?" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:339 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "જો તમે કચરાપેટી ખાલી કરવાનું પસંદ કરો, તો તેમાંની બધી વસ્તુઓ કાયમ માટે નાશ થઈ જશે. મહેરબાની કરીને નોંધ કરો કે તમે તેમને અલગ અલગ રીતે પણ કાઢી શકો છો." #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 msgid "Emptying the Trash" msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરી રહ્યા છીએ" #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 msgid "From:" msgstr "માંથી:"