# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Sadgamaya <g.raghavan.g@gmail.com>, 2018
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 18:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Sadgamaya <g.raghavan.g@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../accessx-status/applet.c:86 ../charpick/charpick.c:571
#: ../geyes/geyes.c:166 ../mateweather/mateweather-about.c:41
#: ../multiload/main.c:48 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>"
msgstr ""

#: ../accessx-status/applet.c:87 ../battstat/battstat_applet.c:819
#: ../charpick/charpick.c:572 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:469
#: ../drivemount/drivemount.c:109 ../geyes/geyes.c:167
#: ../mateweather/mateweather-about.c:43 ../multiload/main.c:49
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:421
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""

#: ../accessx-status/applet.c:98
msgid "About AccessX Status"
msgstr ""

#: ../accessx-status/applet.c:100
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "एक्सेसएक्स विशेषताओं की स्थिति दिखाएँ जैसे कि लैच्ड मॉनीटर्स"

#: ../accessx-status/applet.c:101
msgid ""
"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../accessx-status/applet.c:105 ../battstat/battstat_applet.c:844
#: ../charpick/charpick.c:592 ../command/command.c:114
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:493 ../drivemount/drivemount.c:127
#: ../geyes/geyes.c:186 ../mateweather/mateweather-about.c:61
#: ../multiload/main.c:69 ../netspeed/src/netspeed.c:836
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
#: ../timerapplet/timerapplet.c:278 ../trashapplet/src/trashapplet.c:442
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)\n"
"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n"
"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@gmail.com)\n"
"राघवन गोपालकृष्णन्  (g.raghavan.g@gmail.com)"

#: ../accessx-status/applet.c:124
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "मदद प्रदर्शक शुरु करने में त्रुटि थी: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:152
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr ""

#: ../accessx-status/applet.c:167
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "कीबोर्ड वरीयता संवाद प्रारंभ करने में त्रुटि हुई :%s"

#: ../accessx-status/applet.c:182
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "कुंजीपटल विन्यास एक्सेसिबिलिटी वरीयताएँ (_K)"

#: ../accessx-status/applet.c:183 ../battstat/battstat_applet.c:63
#: ../charpick/charpick.c:673 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122
#: ../drivemount/drivemount.c:165 ../geyes/geyes.c:359
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:488
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"

#: ../accessx-status/applet.c:184 ../battstat/battstat_applet.c:66
#: ../charpick/charpick.c:676 ../command/command.c:75
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 ../drivemount/drivemount.c:168
#: ../geyes/geyes.c:362 ../mateweather/mateweather-applet.c:120
#: ../multiload/main.c:491 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49
#: ../timerapplet/timerapplet.c:84 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "परिचय (_A)"

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
#: ../accessx-status/applet.c:504 ../accessx-status/applet.c:558
msgid "a"
msgstr "ए"

#: ../accessx-status/applet.c:1043 ../accessx-status/applet.c:1109
#: ../accessx-status/applet.c:1194 ../accessx-status/applet.c:1388
msgid "AccessX Status"
msgstr "एक्सेसएक्स स्थिति"

#: ../accessx-status/applet.c:1044 ../accessx-status/applet.c:1195
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr ""
"कुंजीपटल स्थिति दिखाता है जब एक्सेसिबिलिटी विशेषताएँ उपयोग की जाती हैं."

#: ../accessx-status/applet.c:1078
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB विस्तार सक्रिय नहीं है"

#: ../accessx-status/applet.c:1083
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"

#: ../accessx-status/applet.c:1087
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "त्रुटि: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:1385
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "कुंजीपटल विन्यास स्थिति"

#: ../accessx-status/applet.c:1389
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी विशेषताओं की वर्तमान स्थिति दिखाती है"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "एक्सेसएक्स स्थिति एप्लेट फैक्ट्री"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी स्थिति एप्लेट फैक्ट्री"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी विशेषताओं की स्थिति दिखाएँ"

#: ../battstat/battstat_applet.c:60 ../charpick/charpick.c:670
#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
#: ../geyes/geyes.c:356 ../mateweather/mateweather-applet.c:114
#: ../multiload/main.c:482 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
#: ../timerapplet/timerapplet.c:83
msgid "_Preferences"
msgstr "वरीयताएँ (_P)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:71
msgid "System is running on AC power"
msgstr "तंत्र एसी पावर पर चल रहा है"

#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on battery power"
msgstr "तंत्र बैटरी पावर पर चल रहा है"

#: ../battstat/battstat_applet.c:176
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "बैटरी चार्ज (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:178
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "अज्ञात समय (%d%%) बच रहा है"

#: ../battstat/battstat_applet.c:180
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "अज्ञात समय (%d%%) जबतक चार्ज न हो"

#: ../battstat/battstat_applet.c:185
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:190
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:196
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:201
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:208
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) शेष"

#: ../battstat/battstat_applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:216
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:217
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:215
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s जबतक चार्ज हुआ (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:229
msgid "Battery Monitor"
msgstr "बैटरी मॉनीटर"

#: ../battstat/battstat_applet.c:240 ../battstat/battstat_applet.c:300
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "अब आपकी बैटरी पूरी तरह चार्ज है."

#: ../battstat/battstat_applet.c:275 ../battstat/battstat_applet.c:432
msgid "Battery Notice"
msgstr "बैटरी सूचना"

#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "आपके पास बची बैटरी क्षमता का %d%% है."

#: ../battstat/battstat_applet.c:383
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:395
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"अपने काम को नष्ट होने से बचाने के लिये:\n"
" • अपने लैपटॉप को बाहरी शक्ति में प्लग करें, या\n"
" • खुला दस्तावेज सहेजें और अपना लैपटॉप बंद करें."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:403
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"अपने काम को नष्ट होने से बचाने के लिये:\n"
" • ऊर्जा बचाने के लिये अपना लैपटॉप स्थगित रखें,\n"
" • अपने लैपटॉप को बाहरी शक्ति में प्लग करें, या\n"
" • खुला दस्तावेज सहेजें और अपना लैपटॉप बंद करें."

#: ../battstat/battstat_applet.c:411
msgid "Your battery is running low"
msgstr "अब आपकी बैटरी कम चार्ज है."

#: ../battstat/battstat_applet.c:508
msgid "No battery present"
msgstr "बैटरी उपस्थित नहीं है"

#: ../battstat/battstat_applet.c:511
msgid "Battery status unknown"
msgstr "बैटरी स्थिति अज्ञात"

#: ../battstat/battstat_applet.c:540
msgid "N/A"
msgstr "लागू नहीं"

#: ../battstat/battstat_applet.c:783 ../drivemount/drivemount.c:153
#: ../geyes/geyes.c:344 ../geyes/themes.c:226
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:751
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "मदद दिखाने में त्रुटि हुई: %s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:824
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "यह यूटिलिटी आपके लैपटाप बैटरी की स्थिति दर्शाती है."

#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:826
msgid "upower backend enabled."
msgstr ""

#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:827
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:836
msgid "About Battery Charge Monitor"
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:838
msgid ""
"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:1114 ../battstat/battstat_applet.c:1164
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "बैटरी चार्ज मॉनीटर"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1165
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "लैपटाप की बची ऊर्जा पर नजर रखें"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "बैटरी चार्ज मॉनीटर वरीयताएँ"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "Appearance"
msgstr "दिखावट"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "समय/प्रतिशत दिखायें (_S):"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "Show _time remaining"
msgstr "शेष समय दिखायें (_t)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "शेष प्रतिशत दिखायें (_p)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "Notifications"
msgstr "अधिसूचनाएं"

#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "बैटरी चार्ज यहां पहुंचने पर चेतावनी दें (_W)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "बैटरी पूर्णतः चार्ज होने पर चेतावनी दें (_N)"

#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battstat Factory"
msgstr "बैटस्टेट फैक्टरी"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:1
msgid "Red value level"
msgstr "लाल मान स्तर"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"बैटरी स्तर जिसके नीचे बैटरी को लाल रंग दिखाया जाए. साथ ही मान जिसपर कम बैटरी"
" चैतावनी दिखाया जाता है."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "कम प्रतिशत के बजाय कम समय के लिये चेतावनी दें"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
"red_value में परिभाषित मान का प्रतिशत की बजाय चेतावनी बचे समय के लिये संवाद "
"दिखाने के लिये प्रयोग करें."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "कम बैटरी सूचना"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:6
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "बैटरी चार्ज कम होने पर सूचित करें."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:7
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "पूरी बैटरी सूचना"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "बैटरी पूर्णतः चार्ज होने पर सूचित करें."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:9
msgid "Beep for warnings"
msgstr "चेतावनी हेतु बीप करें"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:10
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "चेतावनी दिखाते समय बीप करें"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "प्रतिशत/प्रतिशत लेबल दिखाएँ"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 किसी लेबल के लिये नहीं, 1 प्रतिशत के लिये और 2 शेष समय के लिये"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#: ../battstat/properties.c:237
msgid "Percent"
msgstr "प्रतिशत"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#: ../battstat/properties.c:243
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "शेष मिनट"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "बैटरी स्थिति सूचक यूटिलिटी"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery power low"
msgstr "बैटरी पावर कम"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "बैटरी पूर्णतः पुनः चार्ज"

#: ../charpick/charpick.c:404
msgid "Available palettes"
msgstr "उपलब्ध पटल"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#. *             been translated.
#: ../charpick/charpick.c:453
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "\"%s\" दाखिल करें"

#: ../charpick/charpick.c:456
msgid "Insert special character"
msgstr "विशेष अक्षर को जोड़ो"

#: ../charpick/charpick.c:460
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "विशिष्ट अक्षर %s प्रविष्ट करें"

#: ../charpick/charpick.c:583
msgid "About Character Palette"
msgstr ""

#: ../charpick/charpick.c:585
msgid ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../charpick/charpick.c:587
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"अनूठे अक्षर जो मेरे कुंजी पटल में नहीं हैं, चुनने हेतु गनोम पटल एप्लेट. "
"जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस के तहत जारी."

#: ../charpick/charpick.c:699 ../charpick/charpick.c:713
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../charpick/properties.c:451
msgid "Character Palette"
msgstr "अक्षर पटल"

#: ../charpick/charpick.c:699
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "अक्षर प्रविष्ट करें"

#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "कैरपिकर एप्लेट फैक्टरी"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "एप्लेट प्रारंभ होने पर दिखाए जाने वाले अक्षर"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"स्ट्रिंग जोकि उपयोगकर्ता ने चुना है जब एप्लेट अंतिम बार उपयोग में लिया गया. "
"यह स्ट्रिंग प्रदर्शित होगा जब उपयोगकर्ता एप्लेट प्रारंभ करेगा."

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3
#: ../charpick/properties.c:378
msgid "List of available palettes"
msgstr "उपलब्ध पटल सूची"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "उपलब्ध रंगपट्टिकाएँ रखी हुईं स्ट्रिंग्स की सूची."

#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"

#: ../charpick/properties.c:116
msgid "_Palette:"
msgstr "पटल (_P):"

#: ../charpick/properties.c:124
msgid "Palette entry"
msgstr "रंगपट्टिका प्रविष्टि"

#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "अक्षरों को जोड़ कर या मिटा कर रंगपट्टिका परिवर्धित करें"

#: ../charpick/properties.c:239
msgid "Add Palette"
msgstr "पटल जोड़ें"

#: ../charpick/properties.c:276
msgid "Edit Palette"
msgstr "पटल संपादित करें"

#: ../charpick/properties.c:377
msgid "Palettes list"
msgstr "पटल सूची"

#: ../charpick/properties.c:456
msgid "_Palettes:"
msgstr "रंगपट्टिकाः"

#: ../charpick/properties.c:478
msgid "Add button"
msgstr "बटन जोड़ें"

#: ../charpick/properties.c:479
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "नया पटल जोड़ने हेतु क्लिक करें"

#: ../charpick/properties.c:491
msgid "Edit button"
msgstr "संपादन बटन"

#: ../charpick/properties.c:492
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "चयनित रंगपट्टिका संपादित करने हेतु क्लिक करें"

#: ../charpick/properties.c:504
msgid "Delete button"
msgstr "मिटाएँ बटन"

#: ../charpick/properties.c:505
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "चयनित पटल मिटाने हेतु क्लिक करें"

#: ../charpick/properties.c:556
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "अक्षर पैलेट वरीयताएँ"

#: ../command/command.c:108
msgid "About Command Applet"
msgstr ""

#: ../command/command.c:110
msgid ""
"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../command/command.c:113
#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Shows the output of a command"
msgstr ""

#: ../command/command.c:131
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr ""

#: ../command/command.c:144
msgid "Command:"
msgstr ""

#: ../command/command.c:152
msgid "Interval (seconds):"
msgstr ""

#: ../command/command.c:160
msgid "Maximum width (chars):"
msgstr ""

#: ../command/command.c:168
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr ""

#: ../command/command.c:319
msgid "Command Applet"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Command Factory"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Command"
msgstr "कमांड"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1
msgid "Command to execute"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:2
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:3
msgid "Interval for the command"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:4
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5
msgid "Width of output"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6
msgid "Number of characters to display"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr ""

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "CPU आवृति स्केलिंग मॉनीटर वरीयता"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Monitor Settings"
msgstr "मॉनिटर सेटिंग"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "मॉनीटर्ड सीपीयू (_M):"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Display Settings"
msgstr "सेटिंग प्रदर्शित करें"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "_Appearance:"
msgstr "रूप (_A):"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "CPU आवृति को आवृति के रूप में दिखायें (_f)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "Show frequency _units"
msgstr "आवृति इकाई दिखायें (_u)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "प्रतिशत में सीपीयू आवृति दिखाएँ (_p)"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:816 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:871
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "CPU आवृति स्केलिंग मॉनीटर"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "CPU आवृति स्केलिंग मॉनीटर करें"

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "सीपीयू से मॉनीटर"

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""
"CPU मॉनीटर में सेट करें. एकल प्रोसेसर सिस्टम में आपको इसे बदलने की जरूरत "
"नहीं है."

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3
msgid "Mode to show CPU usage"
msgstr ""

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
msgstr ""
"0 मान आलेखीय मोड में एप्प्लेट दिखाने के लिये है (pixmap सिर्फ), 1 एप्प्लेट "
"को पाठ मोड मे दिखाने के लिये (pixmap नहीं दिखाने के लिये) और 2 एप्प्लेट को "
"आलेखीय व पाठ मोड में दिखाने के लिये."

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "प्रदर्शन के लिये पाठ का प्रकार (अगर पाठ सक्रिय है)."

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:452 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
msgstr "सहायता दस्तावेज नहीं खोल सकता"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:484
msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr ""

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:486
msgid ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:488
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "यह यूटिलिटी मौजूदा सीपीयू आवृति स्केलिंग दर्शाती है."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:872
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "मौजूदा सीपीयू आवृति को उपयोगिता दिखायें"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
msgid "Graphic"
msgstr "आलेख"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
msgid "Text"
msgstr "पाठ"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510
msgid "Graphic and Text"
msgstr "आलेख और पाठ"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "आवृति स्केलिंग असमर्थित"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user,
#. because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "CPU आवृति स्केलिंग असमर्थित"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"आप अपनी मशीन की आवृत्ति को रूपांतरित करने में समर्थ न हो पायेंगे.  आप मशीन "
"की रूपरेखा विगड़ सकती है या CPU आवृत्ति मापन के लिये हार्डवेयर संर्थन नहीं "
"रखती है."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "CPU आवृति स्केलिंग मॉनीटर करें."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "CPU आवृति स्केलिंग मॉनीटर करें."

#: ../drivemount/drive-button.c:340 ../drivemount/drive-button.c:354
msgid "(mounted)"
msgstr "(आरोहित)"

#: ../drivemount/drive-button.c:347
msgid "(not mounted)"
msgstr "(आरोहित नहीं)"

#: ../drivemount/drive-button.c:616
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr ""

#: ../drivemount/drive-button.c:940
msgid "_Play DVD"
msgstr "DVD चलायें (_P)"

#: ../drivemount/drive-button.c:944
msgid "_Play CD"
msgstr "सीडी बजायें (_P)"

#: ../drivemount/drive-button.c:947
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "%s को खोले (_O)"

#: ../drivemount/drive-button.c:955
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "%s को आरोहित करें (_m)"

#: ../drivemount/drive-button.c:961
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "%s को आरोहित करें (_M)"

#: ../drivemount/drive-button.c:969
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "%s को बाहर (_E)"

#: ../drivemount/drivemount.c:120
msgid "About Disk Mounter"
msgstr ""

#: ../drivemount/drivemount.c:122
msgid ""
"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../drivemount/drivemount.c:124
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "ब्लॉक वाल्यूम को माउन्ट और अनमाउन्ट करने हेतु अप्लेट."

#: ../drivemount/drivemount.c:185 ../drivemount/drivemount.c:225
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "डिस्क माउन्ट करने वाला"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "ड्राइव माउन्ट एप्लेट फैक्टरी"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "ड्राइव माउन्ट एप्लेट हेतु फैक्टरी"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "स्थानीय डिस्क एवं उपकरण माउन्ट करें"

#: ../geyes/geyes.c:178
msgid "About Eyes"
msgstr ""

#: ../geyes/geyes.c:180
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "गनोम पटल हेतु गूफी सेट की आँख. वे आपके माउस का अनुसरण करते हैं."

#: ../geyes/geyes.c:182
msgid ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../geyes/geyes.c:389 ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "आँख"

#: ../geyes/geyes.c:422
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "ये आँखें माउस पांइटर दिशा में देखती हैं"

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Eyes Applet Factory"
msgstr ""

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "आपके पटल हेतु दो आँखें"

#: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "डिरेक्ट्री जहाँ प्रसंग स्थित है"

#: ../geyes/themes.c:130
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "आईज़ एप्लेट प्रारंभ नहीं कर सका."

#: ../geyes/themes.c:131
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "प्रसंग लोड करने के दौरान एक गंभीर त्रुटि हुई."

#: ../geyes/themes.c:285
msgid "Eyes Preferences"
msgstr ""

#: ../geyes/themes.c:318
msgid "Themes"
msgstr "प्रसंग"

#: ../geyes/themes.c:339
msgid "_Select a theme:"
msgstr "प्रसंग चुनें (_S):"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:54
msgid "About Weather Report"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-about.c:56
msgid ""
"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-about.c:58
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "स्थानीय मौसम परिस्थिति पर नज़र रखने हेतु पैनल अनुप्रयोग"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108
msgid "_Details"
msgstr "विवरण (_D)"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186
msgid "_Update"
msgstr "अद्यतन करें (_U)"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "मौसम रपट"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:354
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:358
msgid "MATE Weather"
msgstr "गनोम मौसम"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:457
msgid "Weather Forecast"
msgstr "मौसम रपट"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:469
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""
"शहर: %s\n"
"आकाश: %s\n"
"तापमान: %s"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:518
msgid "Updating..."
msgstr "अद्यतन कर रहे..."

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184
msgid "Details"
msgstr "विवरण"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226
msgid "City:"
msgstr "शहर:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:232
msgid "Last update:"
msgstr "पिछला अद्यतनः"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:238
msgid "Conditions:"
msgstr "शर्तें:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:244
msgid "Sky:"
msgstr "आकाश:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:250
msgid "Temperature:"
msgstr "तापमानः"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
msgid "Feels like:"
msgstr "इस तरह का अनुभव:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
msgid "Dew point:"
msgstr "तुषार बिंदुः"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:268
msgid "Relative humidity:"
msgstr "सापेक्षिक आद्रता:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:274
msgid "Wind:"
msgstr "हवाः"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
msgid "Pressure:"
msgstr "दबावः"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
msgid "Visibility:"
msgstr "दृश्यताः"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:292
msgid "Sunrise:"
msgstr "सूर्योदयः"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:298
msgid "Sunset:"
msgstr "सूर्यास्तः"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:406
msgid "Current Conditions"
msgstr "वर्तमान शर्तें"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:423
msgid "Forecast Report"
msgstr "पूर्वानुमान रपट"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:423
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "पूर्वानुमान विवरण देखें"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:433
msgid "Forecast"
msgstr "पूर्वानुमान"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:441
msgid "Radar Map"
msgstr "रेडार नक्शा"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:474
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "जाएँ Weather.com (_V)"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:475
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "जाएँ Weather.com पर"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:475
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Weather.com में जाने हेतु क्लिक करें"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:606
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "इस स्थान हेतु पूर्वानुमान उपलब्ध नहीं है."

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
msgid "Location view"
msgstr "स्थान दर्शन"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
msgid "Select Location from the list"
msgstr "सूची में से स्थान चुने"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163
msgid "Update spin button"
msgstr "स्पिन बटन अद्यतन करें"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "अद्यतन हेतु स्पिन बटन "

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:164
msgid "Address Entry"
msgstr "पता प्रविष्ठि"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:164
msgid "Enter the URL"
msgstr "यूआरएल प्रविष्ठ करें"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:287
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr ""
"स्थान XML डाटाबेस लोड करने में विफल.  कृपया इसे बग के रूप में रिपोर्ट करें."

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:811
msgid "Weather Preferences"
msgstr "मौसम वरीयताएँ"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "अद्यतन स्वचालित करें प्रत्येक (_A):"

#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:851
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "तापमान ईकाई (_T):"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
msgid "Kelvin"
msgstr "केल्विन"

#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
msgid "Celsius"
msgstr "सेल्सियस"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
msgid "Fahrenheit"
msgstr "फॉरेनहाइट"

#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:873
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "वायु गति इकाई (_W):"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
msgid "knots"
msgstr "नॉट्स"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
msgid "Beaufort scale"
msgstr "ब्यूफोर्ट स्केल"

#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:900
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "दबाव इकाई (_P):"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
msgid "mb"
msgstr "मे.बि."

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "दृश्यता इकाई (_V):"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
msgid "meters"
msgstr "मीटर्स"

#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943
msgid "km"
msgstr "किमी"

#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:945
msgid "miles"
msgstr "मील"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
msgid "Enable _radar map"
msgstr "रेडार नक्शा सक्षम करें (_r)"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "रेडार नक्शा हेतु अनुकूलित पता उपयोग करें (_c)"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009
msgid "A_ddress:"
msgstr "पता (_d):"

#. setup show-notifications button
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
msgid "Show _notifications"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1034
msgid "Update"
msgstr "अद्यतन"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051
msgid "minutes"
msgstr "मिनट"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1069
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शक"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
msgid "General"
msgstr "सामान्य"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1099
msgid "_Select a location:"
msgstr "एक स्थान चुनें (_S):"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1121
msgid "_Find:"
msgstr "ढूंढें: (_F)"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1127
msgid "Find _Next"
msgstr "अगला ढूंढें (_N)"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1148
msgid "Location"
msgstr "स्थान"

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr ""

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "मौसम एप्लेट बनाने हेतु फैक्टरी"

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "वर्तमान मौसम परिस्थिति पर नजर रखता है और पूर्वानुमान करता है"

#: ../multiload/main.c:60
msgid "About System Monitor"
msgstr ""

#: ../multiload/main.c:62
msgid ""
"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../multiload/main.c:64
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"यह तंत्र लोड मॉनीटर, सीपीयू, रैम, स्वैप फ़ाइल उपयोग के साथ ही नेटवर्क "
"ट्रेफिक के ग्राफ बताने में समर्थ है"

#: ../multiload/main.c:129
msgid "Start system-monitor"
msgstr ""

#: ../multiload/main.c:151
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "कार्य निष्पादन में त्रुटि आई '%s': %s"

#: ../multiload/main.c:279 ../multiload/properties.c:600
msgid "Processor"
msgstr "प्रोसेसर"

#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:608
msgid "Memory"
msgstr "मेमोरी"

#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:616
msgid "Network"
msgstr "संजाल"

#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:625
msgid "Swap Space"
msgstr "स्वेप जगह"

#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/main.c:366
msgid "Load Average"
msgstr "भार औसत"

#: ../multiload/main.c:289
msgid "Disk"
msgstr "डिस्क"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#: ../multiload/main.c:305
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr ""
"%s:\n"
"%u%% प्रोग्राम के द्वारा प्रयोग में\n"
"%u%% कैश के रूप में प्रयुक्त है"

#: ../multiload/main.c:313
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "सिस्टम लोड औसत %0.02f है"

#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#: ../multiload/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr ""
"%s:\n"
"%s पा रहा है\n"
"%s भेज रहा है"

#: ../multiload/main.c:337
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../multiload/main.c:362
msgid "CPU Load"
msgstr "सीपीयू लोड"

#: ../multiload/main.c:363
msgid "Memory Load"
msgstr "मेमोरी भार"

#: ../multiload/main.c:364
msgid "Net Load"
msgstr "नेट भार"

#: ../multiload/main.c:365
msgid "Swap Load"
msgstr "लोड की अदला बदली"

#: ../multiload/main.c:367
msgid "Disk Load"
msgstr "डिस्क लोड"

#: ../multiload/main.c:485
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "तंत्र मॉनीटर खोलें (_O)"

#: ../multiload/main.c:517
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "तंत्र मॉनीटर"

#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "A system load indicator"
msgstr "तंत्र लोड प्रदर्शक"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "सीपीयू लोड ग्राफ सक्षम करें"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "मेमोरी लोड ग्राफ सक्षम करें"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable network load graph"
msgstr "नेटवर्क लोड ग्राफ सक्षम करें"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "लोड ग्राफ स्वेप सक्षम करें"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable load average graph"
msgstr "लोड ओसत ग्राफ सक्षम करें"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "डिस्क लोड ग्राफ सक्षम करें"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "मिलीसेकण्ड्स में एप्लेट ताज़ा करने का दर"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8
msgid "Graph size"
msgstr "ग्राफ आकार"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"क्षैतिज पटल के लिये, ग्राफ की चौड़ाई पिक्सेल में. लंबवत पैनल के लिये, यह "
"ग्राफ की ऊंचाई है."

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "उपयोगकर्ता-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप हेतु ग्राफ रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "तंत्र-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप हेतु ग्राफ रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "नाइस-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप हेतु ग्राफ रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "iowait-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप हेतु ग्राफ रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14
msgid "CPU graph background color"
msgstr "सीपीयू ग्राफ पृष्ठभूमि रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "उपयोगकर्ता-सम्बन्धित मेमोरी उपयोग हेतु ग्राफ रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "साझा मेमोरी हेतु ग्राफ रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "बफ़र मेमोरी हेतु ग्राफ रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "कैच्ड मेमोरी हेतु ग्राफ रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19
msgid "Memory graph background color"
msgstr "मेमोरी ग्राफ पृष्ठभूमि रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "इनपुट नेटवर्क क्रियाकलाप हेतु आलेख रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "आउटपुट नेटवर्क क्रियाकलाप हेतु आलेख रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "लूपबैक नेटवर्क उपयोग हेतु आलेख रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23
msgid "Network graph background color"
msgstr "नेटवर्क ग्राफ पृष्ठभूमि रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24
msgid "Grid line color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
msgid "Indicator color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
msgid "Network threshold 1 in bytes"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
msgid "Network threshold 2 in bytes"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
msgid "Network threshold 3 in bytes"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "उपयोगकर्ता-सम्बन्धित स्वेप उपयोग हेतु ग्राफ रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
msgid "Swap graph background color"
msgstr "ग्राफ पृष्ठ भूमि का रंग अदला-बदली करें (_g)"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
msgid "Graph color for load average"
msgstr "लोड औसत हेतु ग्राफ रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32
msgid "Load graph background color"
msgstr "लोड ग्राफ पृष्ठभूमि का रंग (_g)"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:33
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "डिस्क पठन हेतु ग्राफ रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:34
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "डिस्क लेखन हेतु ग्राफ रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:35
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "डिस्क लोड ग्राप के लिये पृष्ठभूमि रंग"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:36
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "तंत्र मॉनिटर के रूप में डेस्कटॉप विवरण फ़ाइल"

#: ../multiload/properties.c:362
msgid "Monitored Resources"
msgstr "मॉनीटर्ड युक्तियाँ"

#: ../multiload/properties.c:387
msgid "_Processor"
msgstr "प्रोसेसर  (_P)"

#: ../multiload/properties.c:400
msgid "_Memory"
msgstr "मेमोरी (_M)"

#: ../multiload/properties.c:413
msgid "_Network"
msgstr "नेटवर्क (_N)"

#: ../multiload/properties.c:426
msgid "S_wap Space"
msgstr "स्वेप जगह (_w)"

#: ../multiload/properties.c:439
msgid "_Load"
msgstr "लोड (_L)"

#: ../multiload/properties.c:452
msgid "_Harddisk"
msgstr "हार्ड डिस्क (_H)"

#: ../multiload/properties.c:467
msgid "Options"
msgstr "विकल्प"

#: ../multiload/properties.c:497
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "तंत्र मॉनीटर चौड़ाईः (_o)"

#: ../multiload/properties.c:499
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "तंत्र मॉनीटर ऊँचाईः (_o)"

#: ../multiload/properties.c:530
msgid "pixels"
msgstr "पिक्सेल"

#: ../multiload/properties.c:538
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "तंत्र मॉनीटर अद्यतन अंतरालः (_t)"

#: ../multiload/properties.c:564
msgid "milliseconds"
msgstr "मिली-सेकण्ड्स"

#: ../multiload/properties.c:575
msgid "Colors"
msgstr "रंग"

#: ../multiload/properties.c:602 ../multiload/properties.c:610
msgid "_User"
msgstr "उपयोगकर्ता (_U)"

#: ../multiload/properties.c:603
msgid "S_ystem"
msgstr "तंत्र (_y)"

#: ../multiload/properties.c:604
msgid "N_ice"
msgstr "नाइस (_i)"

#: ../multiload/properties.c:605
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"

#: ../multiload/properties.c:606
msgid "I_dle"
msgstr "निष्क्रिय (_d)"

#: ../multiload/properties.c:611
msgid "Sh_ared"
msgstr "साझा (_a)"

#: ../multiload/properties.c:612
msgid "_Buffers"
msgstr "बफ़र्स (_B)"

#: ../multiload/properties.c:613
msgid "Cach_ed"
msgstr "कैच्ड (_e)"

#: ../multiload/properties.c:614
msgid "F_ree"
msgstr "मुफ्त (_r)"

#: ../multiload/properties.c:618
msgid "_In"
msgstr "अंदर (_I)"

#: ../multiload/properties.c:619
msgid "_Out"
msgstr "बाहर (_O)"

#: ../multiload/properties.c:620
msgid "_Local"
msgstr "स्थानीय (_L)"

#: ../multiload/properties.c:621 ../multiload/properties.c:633
#: ../multiload/properties.c:640
msgid "_Background"
msgstr "पृष्ठभूमि (_B)"

#: ../multiload/properties.c:622 ../multiload/properties.c:634
msgid "_Gridline"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:623
msgid "_Indicator"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:627
msgid "_Used"
msgstr "प्रयुक्त (_U)"

#: ../multiload/properties.c:628
msgid "_Free"
msgstr "खाली (_F)"

#: ../multiload/properties.c:630
msgid "Load"
msgstr "लोड"

#: ../multiload/properties.c:632
msgid "_Average"
msgstr "औसत (_A)"

#: ../multiload/properties.c:636
msgid "Harddisk"
msgstr "हार्ड डिस्क"

#: ../multiload/properties.c:638
msgid "_Read"
msgstr "पढ़ें (_R)"

#: ../multiload/properties.c:639
msgid "_Write"
msgstr "लिखें (_W)"

#: ../multiload/properties.c:642
msgid "Network speed thresholds"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:671
msgid "Threshold 1: "
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:702 ../multiload/properties.c:737
#: ../multiload/properties.c:772 ../netspeed/src/netspeed.c:432
msgid "bytes"
msgstr "बाइट्स"

#: ../multiload/properties.c:710
msgid "Threshold 2: "
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:745
msgid "Threshold 3: "
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:810
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "तंत्र मॉनीटर वरीयताएँ"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1
msgid "Device to monitor"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the device to monitor"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show sum speed"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show bits"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, show main icon."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9
msgid "Short unit legend"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase "
"for Bytes."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11
msgid "Change icon"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, change the icon due to selected device."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13
msgid "Auto change device"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14
msgid "If true, change automatically the selected device."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15
msgid "In color"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:16
msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:17
msgid "Out color"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18
msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19
msgid "Up command"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20
msgid "Command to execute to activate the device"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21
msgid "Down command"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22
msgid "Command to execute to shut down the device"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23
msgid "Show signal quality icon"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Netspeed Applet Factory"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Netspeed Applet"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Network Monitor"
msgstr ""

#. translators: bits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "b"
msgstr "बि"

#. translators: Bytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "B"
msgstr "बा"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:429
msgid "b/s"
msgstr "बि./से."

#: ../netspeed/src/netspeed.c:429
msgid "B/s"
msgstr "बा./से."

#: ../netspeed/src/netspeed.c:432
msgid "bits"
msgstr "बिट्स"

#. translators: kilobits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:440
msgid "k"
msgstr "कि.बि."

#. translators: Kilobytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:440
msgid "K"
msgstr "कि.बा."

#: ../netspeed/src/netspeed.c:442
msgid "kb/s"
msgstr "कि.बि./से."

#: ../netspeed/src/netspeed.c:442
msgid "KiB/s"
msgstr " कि.बा./से."

#: ../netspeed/src/netspeed.c:445
msgid "kb"
msgstr "कि.बि."

#: ../netspeed/src/netspeed.c:445
msgid "KiB"
msgstr "कि.बा"

#. translators: megabits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "m"
msgstr "मे.बि."

#. translators: Megabytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "M"
msgstr "मे.बा."

#: ../netspeed/src/netspeed.c:457
msgid "Mb/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:457
msgid "MiB/s"
msgstr "मि.बा./से."

#: ../netspeed/src/netspeed.c:460
msgid "Mb"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:460
msgid "MiB"
msgstr "मि.बा."

#: ../netspeed/src/netspeed.c:791
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
"मदद दिखाने में कोई त्रुटि है:\n"
"%s"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:828
msgid "About MATE Netspeed"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:830
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:833
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
msgstr ""
"एक छोटा एप्लेट जो चुने गए नेटवर्क यन्त्र की ट्रैफिक सम्बन्धी जानकारी देता है"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:994
msgid "MATE Netspeed Preferences"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1016
msgid "General Settings"
msgstr "सामान्य सेटिंग्स"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1038
msgid "Network _device:"
msgstr "नेटवर्क यंत्र: (_D)"

#. Default means device with default route set
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1050
msgid "Default"
msgstr "मूलभूत"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "अंदर व बहार के बजाये योग दिखाएँ (_S)"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1067
msgid "Show _bits instead of bytes"
msgstr "बिट्स दिखाएँ, बजाए बैट्स के (_B)"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1071
msgid "Shorten _unit legend"
msgstr "लघु इकाई व्याख्या (_U)"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1075
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1079
msgid "Show _icon"
msgstr "चिह्न दिखाएँ (_I)"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1083
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1201
#, c-format
msgid "Device Details for %s"
msgstr "%s के लिए यन्त्र विवरण"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1226
msgid "_In graph color"
msgstr "लेखाचित्र रंग अंदर (_I)"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227
msgid "_Out graph color"
msgstr "लेखाचित्र रंग बहार (_O)"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1243
msgid "Internet Address:"
msgstr "इंटरनेट पता:"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1244
msgid "Netmask:"
msgstr "नेटमास्क:"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245
msgid "Hardware Address:"
msgstr "हार्डवेयर पता"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1246
msgid "P-t-P Address:"
msgstr "पी-टी-पी पता :"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247
msgid "Bytes in:"
msgstr "बिट्स अंदर : "

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1248
msgid "Bytes out:"
msgstr "बिट्स बहार :"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1250 ../netspeed/src/netspeed.c:1251
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1252 ../netspeed/src/netspeed.c:1253
msgid "none"
msgstr "कुछ नहीं"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1304
msgid "IPV6 Address:"
msgstr "आईपीवी6 पता:"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1337
msgid "Signal Strength:"
msgstr "सिग्नल शक्ति:"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1338
msgid "ESSID:"
msgstr "इएसएसआईडी:"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1379
msgid "Device _Details"
msgstr "यंत्र विवरण (_D)"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1381
msgid "Preferences..."
msgstr "वरीयताएँ..."

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1383
msgid "Help"
msgstr "मदद"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385
msgid "About..."
msgstr "परिचय..."

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1426
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr "क्या आप %s अभी डिसकनेक्ट करना चाहते हैं?"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1430
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr "क्या आप %s अभी कनेक्ट करना चाहते हैं?"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1457
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1516
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s अधोमुख है"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1521
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"in: %s out: %s"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"अंदर : %s  बहार : %s"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1523 ../netspeed/src/netspeed.c:1532
msgid "has no ip"
msgstr "कोई आईपी नहीं है"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1530
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"sum: %s"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"योग : %s"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Strength: %d %%"
msgstr ""
"\n"
"इएसएसआईडी : %s\n"
"शक्ति : %d %%"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1540
msgid "unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1591
msgid "MATE Netspeed"
msgstr ""

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "स्टिकी नोट्स अप्लेट फैक्टरी"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:170
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412
msgid "Sticky Notes"
msgstr "स्टिकी नोट्स"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "डेस्कटॉप पर बनाएँ, देखें तथा प्रबंधित करें स्टिकी नोट्स"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:577
msgid "This note is locked."
msgstr "नोट लॉक है."

#: ../stickynotes/stickynotes.c:581
msgid "This note is unlocked."
msgstr "नोट खोला गया है."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:34
msgid "_New Note"
msgstr "नया नोट (_N)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "_Delete Note..."
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "_Lock Note"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "_Properties"
msgstr "गुण (_P)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "स्टिकी नोट्स वरीयताएँ"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Default Note Properties"
msgstr "तयशुदा नोट विशेषता"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "सभी स्टिकी नोट्स के लिए कोई फ़ॉन्ट चुनें"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "स्टिकी नोट हेतु डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट चुनें"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "_Font:"
msgstr "फ़ॉन्ट (_F):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "तंत्र प्रसंग से फ़ॉन्ट उपयोग करें (_n)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Note C_olor:"
msgstr "नोट रंग (_o):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "फ़ॉन्ट रंग (_l):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "सभी स्टिकी नोट्स के उपयोग हेतु एक आधार रंग चुनें"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "डिफ़ॉल्ट स्टिकी नोट रंग चुनें"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "तंत्र प्रसंग से रंग उपयोग करें (_l)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "नये नोट्स हेतु डिफ़ॉल्ट ऊँचाई (पिक्सेल में) निर्दिष्ट करें"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "नये नोट्स हेतु डिफ़ॉल्ट चौड़ाई (पिक्सेल में) निर्दिष्ट करें"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "H_eight:"
msgstr "ऊँचाई (_e):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "_Width:"
msgstr "चौड़ाई (_W):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Behavior"
msgstr "व्यवहार"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "नोट्स पर डिफ़ॉल्ट रंग तथा फ़ॉन्ट बाध्य करें (_d)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "चुनें कि क्या सभी नोट्स पर डिफ़ॉल्ट शैली बाध्य की जाए"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "नोट्स सभी कार्यस्थानों पर रखें (_P)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "चुनें यदि नोट्स सभी कार्यस्थान में दिखने चाहिएँ"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "यह स्टिकी नोट्स मिटाएँ?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "This cannot be undone."
msgstr "यह वापस नहीं किया जा सकता है."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "सभी स्टिकी नोट्स मिटाएँ?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "_Delete All"
msgstr "सभी मिटाएँ (_D)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Sticky Note"
msgstr "स्टिकी नोट"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "लॉक/अनलॉक नोट"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Delete note"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Resize note"
msgstr "नोट को नया आकार दें"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "स्टिकी नोट गुण"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Properties"
msgstr "गुण"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "नोट के लिए कोई फ़ॉन्ट चुनें"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "स्टिकी नोट हेतु फ़ॉन्ट चुनें"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट उपयोग करें (_n)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "नोट के लिए कोई रंग चुनें"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "स्टिकी नोट हेतु रंग चुने"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
msgid "Note _Color:"
msgstr "नोट रंग (_C):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "Font C_olor:"
msgstr "फ़ॉन्ट रंग (_o):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "Use default co_lor"
msgstr "डिफ़ॉल्ट रंग उपयोग करें (_l)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "नोट हेतु शीर्षक निर्दिष्ट करें"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Title:"
msgstr "शीर्षक (_T):"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default width for new notes"
msgstr "नये नोट्स हेतु डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "नये नोट्स हेतु पिक्सेल में डिफ़ॉल्ट चौड़ाई."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default height for new notes"
msgstr "नये नोट्स हेतु डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "नये नोट्स हेतु पिक्सेल में डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "नये नोट्स हेतु डिफ़ॉल्ट रंग"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"नये स्टिकी नोट के लिये मूलभूत रंग. इसे html hex विशिष्टता में होना चाहिये, "
"उदाहरण के लिये \"#30FF50\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Default color for font"
msgstr "फंट हेतु डिफ़ॉल्ट रंग"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
"नये स्टिकी नोट के लिये मूलभूत फंट रंग. इसे html hex विशिष्टता में होना "
"चाहिये, उदाहरण के लिये \"#000000\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
msgstr "नये नोट्स हेतु डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
"नये स्टिकी नोट के लिये तयशुदा रंग. इसे पैंगो फंट नाम होना चाहिये, उदाहरण के "
"लिये \"Sans Italic 10\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "स्टिकी नोट्स कार्यस्थान स्टिकीनेस"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr ""
"निर्दिष्ट करता है कि स्टिकी नोट्स डेस्कटॉप के सभी कार्यस्थान पर दिखाई दे या "
"नहीं."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "स्टिकी नोट्स तालाबंद स्थिति"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:14
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr ""
"निर्दिष्ट करता है कि क्या स्टिकी नोट्स तालाबंद (संपादन योग्य नहीं) है या "
"नहीं"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:15
msgid "Date format of note's title"
msgstr "नोट के शीर्षक पर तिथि का स्वरूप"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"मूलभूत रूप से, शीर्षक की तरह स्टिकी नोट को वर्तमान तिथि दी गई है जब वे बनाये"
" गये. यह प्रारूप प्रयुक्त है; कुछ भी जो strftime() के द्वारा विश्लेषित है "
"मान्य है."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट तंत्र रंग उपयोग करना है"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"अगर यह विकल्प निष्क्रिय किया जाता है, सारे स्टिकी नोट के लिये पसंदीदा रंग "
"मूलभूत रंग की तरह प्रयोग किया जा सकता है."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "क्या तंत्र डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट उपयोग करना है"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"अगर यह विकल्प निष्क्रिय किया जाता है, सारे स्टिकी नोट के लिये पसंदीदा फंट "
"मूलभूत फंट की तरह प्रयोग किया जा सकता है."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "क्या सभी नोट्स में डिफ़ॉल्ट रंग तथा फ़ॉन्ट बाध्य करें"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"अगर यह विकल्प निष्क्रिय किया जाता है, निजी नोट्स जिसे पसंदीदा फंट व रंग नियत"
" किया गया है अनदेखा किया जायेगा."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr ""

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr ""

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "जब नोट मिटा रहे हों तो पुष्टि के लिए पूछें या नहीं"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:26
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "खाली नोट्स हमेशा ही बिना पुष्टि किए मिटा दिए जाते हैं."

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:37
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "नया नोट (_d)"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:40
msgid "_Delete Notes"
msgstr "नोट्स मिटाएँ (_D)..."

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:56
msgid "_Lock Notes"
msgstr "लॉक नोट्स (_L)"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:592
msgid "Show sticky notes"
msgstr "स्टिकी नोट्स दिखायें"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
msgid "About Sticky Notes"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:381
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "गनोम डेस्कटॉप वातावरण हेतु स्टिकी नोट्स"

#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Timer Factory"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
#: ../timerapplet/timerapplet.c:277
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name of timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show notification popup when timer finish"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:79
msgid "_Start timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:80
msgid "P_ause timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:81
msgid "S_top timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:82
msgid "R_eset"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:156 ../timerapplet/timerapplet.c:168
msgid "Timer finished!"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:272
msgid "About Timer Applet"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:274
msgid ""
"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:310
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:323
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:332
msgid "Hours:"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:343
msgid "Minutes:"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:354
msgid "Seconds:"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:365
msgid "Show notification popup"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:369
msgid "Show dialog"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:403
msgid "Timer Applet"
msgstr ""

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
msgstr "कूडे मे डाले"

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Go to Trash"
msgstr "रद्दी में जायें"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:68 ../trashapplet/src/trash-empty.c:352
msgid "_Empty Trash"
msgstr "रद्दी खाली करें (_E)"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71
msgid "_Open Trash"
msgstr "रद्दी खोलें (_O)"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:127
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135
msgid "No Items in Trash"
msgstr "रद्दी में कोई वस्तु नहीं"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr ""
"नॉटिलस की संतति के दौरान त्रुटि:\n"
"%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "About Trash Applet"
msgstr ""

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:434
msgid ""
"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n"
"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"एक MATE रद्दी जो आपके पटल पर रहता है. आप इसे रद्दी को देखने के लिये प्रयोग "
"कर सकते हैं या रद्दी में मद को खींचकर छोड़ भी सकते हैं."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:462
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "फ़ौरन मिटाएँ?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:492
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"वस्तुओं को रद्दी पर नहीं खिसका सका, क्या आप इन्हें तत्काल ही मिटाना चाहेंगे?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:497
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"कुछ वस्तुओं को रद्दी पर नहीं खिसका सका, क्या आप इन्हें तत्काल ही मिटाना "
"चाहेंगे?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:627
msgid "Trash Applet"
msgstr "रद्दी का ऐप्लेट"

#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "%s मद %s का, को हटा रहा है"

#. Translators: %s is a file name
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "हटा रहा है: %s"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "आप रद्दी से सभी वस्तुओं को खाली करना चाहते हैं?"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:339
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"अगर आप रद्दी खाली करने के लिये चुनते हैं, इसमें सारा मद स्थायी रूप से मिट "
"जायेगा. कृपया नोट करें कि आप इन्हें अलग अलग भी मिटा सकते हैं."

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "रद्दी खाली कर रहा है"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "द्वारा:"