# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-applets package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-applets 1.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2021\n" "Language-Team: Maithili (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mai/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mai\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "AccessX स्थिति एप्लेट फैक्ट्री" #: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "कीबोर्ड अभिगम्यता स्थिति एप्लेट फैक्ट्री" #: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: accessx-status/src/applet.c:1670 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "कीबोर्ड अभिगम्यता स्थिति" #: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "कीबोर्ड अभिगम्यता विशेषता क' स्थिति देखाबू" #: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:598 #: geyes/src/geyes.c:175 mateweather/src/mateweather-about.c:41 #: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:411 msgid "Sun GNOME Documentation Team " msgstr "" #: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:830 #: charpick/charpick.c:599 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463 #: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:176 #: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:412 #: trashapplet/src/trashapplet.c:417 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "" #: accessx-status/src/applet.c:112 msgid "About AccessX Status" msgstr "" #: accessx-status/src/applet.c:114 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "AccessX विशेषता क' स्थिति देखाबू जहिना जे लैच्ड मॉनीटरसभ" #: accessx-status/src/applet.c:115 msgid "" "Copyright © 2003 Sun Microsystems\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:855 #: charpick/charpick.c:619 command/src/command.c:131 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125 #: geyes/src/geyes.c:195 mateweather/src/mateweather-about.c:61 #: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432 #: timerapplet/src/timerapplet.c:283 trashapplet/src/trashapplet.c:438 msgid "translator-credits" msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" #: accessx-status/src/applet.c:143 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "मद्दति प्रदर्शक शुरु करबमे त्रुटि छल. %s" #: accessx-status/src/applet.c:176 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "" #: accessx-status/src/applet.c:199 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "कीबोर्ड वरीयता समाद प्रारंभ करबमे त्रुटि भेल :%s" #: accessx-status/src/applet.c:218 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "कीबोर्ड विन्यास सुगमता वरीयता (_K)" #: accessx-status/src/applet.c:220 battstat/battstat_applet.c:62 #: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:697 #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 #: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35 #: geyes/src/geyes.c:366 mateweather/src/mateweather-applet.c:119 #: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:470 #: netspeed/data/netspeed-details.ui:31 #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33 #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51 #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37 #: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "मद्दति (_H)" #: accessx-status/src/applet.c:222 battstat/battstat_applet.c:65 #: charpick/charpick.c:700 command/src/command.c:87 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166 #: geyes/src/geyes.c:368 mateweather/src/mateweather-applet.c:122 #: multiload/src/main.c:473 stickynotes/stickynotes_applet.c:49 #: timerapplet/src/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "क' संबंधमे (_A)" #: accessx-status/src/applet.c:571 accessx-status/src/applet.c:640 msgid "a" msgstr "a" #: accessx-status/src/applet.c:1242 accessx-status/src/applet.c:1320 #: accessx-status/src/applet.c:1442 accessx-status/src/applet.c:1673 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX स्थिति" #: accessx-status/src/applet.c:1244 accessx-status/src/applet.c:1444 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "कीबोर्ड स्थिति देखबैत अछि जखन अभिगम्यता विशेषता उपयोग क' जाएत अछि." #: accessx-status/src/applet.c:1280 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "XKB विस्तार सक्रिय नहि अछि" #: accessx-status/src/applet.c:1285 msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" #: accessx-status/src/applet.c:1293 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "त्रुटि: %s" #: accessx-status/src/applet.c:1675 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "कीबोर्ड अभिगम्यता विशेषता क' वर्तमान स्थिति देखबैत अछि" #: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:694 #: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 #: geyes/src/geyes.c:364 mateweather/src/mateweather-applet.c:116 #: multiload/src/main.c:464 stickynotes/stickynotes_applet.c:43 #: timerapplet/src/timerapplet.c:87 msgid "_Preferences" msgstr "वरीयतासभ (_P)" #: battstat/battstat_applet.c:70 msgid "System is running on AC power" msgstr "सिस्टम एसी पावर पर चलि रहल अछि" #: battstat/battstat_applet.c:71 msgid "System is running on battery power" msgstr "सिस्टम बैटरी पावर पर चलि रहल अछि" #: battstat/battstat_applet.c:176 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "बैटरी चार्ज (%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:178 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "अज्ञात समय (%d%%) बचि रहल अछि" #: battstat/battstat_applet.c:180 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "अज्ञात समय (%d%%) जखनतक चार्ज नहि हुए" #: battstat/battstat_applet.c:184 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:189 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:195 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:200 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:208 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "%d %s %d %s (%d%%) शेष" #: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:215 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s जखनतक चार्ज भेल (%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:229 msgid "Battery Monitor" msgstr "बैटरी मॉनीटर" #: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:297 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "आब अहाँक बैटरी पूरा तरहसँ चार्ज अछि." #: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:430 msgid "Battery Notice" msgstr "बैटरी सूचना" #: battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "अहाँक पास अपन कुल बैटरी क्षमता क' %d%% शेष बचल अछि." #: battstat/battstat_applet.c:382 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:395 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" "अपन कामकेँ नष्ट हए सँ बचाबै क'लेल :\n" " • अपन लैपटॉपकेँ बाहरी वापरमे प्लग करू, अथवा\n" " • खुलल दस्ताबेज सहेजू आओर अपन लैपटॉप बन्न करू." #: battstat/battstat_applet.c:402 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" "अपन कामकेँ नष्ट हए सँ बचाबै क'लेल :\n" " • उर्जा बचाबै क'लेल अपन लैपटॉप स्थगित राखू,\n" " • अपन लैपटॉपकेँ बाहरी पावरमे प्लग करू, या\n" " • खुलल दस्ताबेज सहेजू आओर अपन लैपटॉप बन्न करू." #: battstat/battstat_applet.c:408 msgid "Your battery is running low" msgstr "आब अहाँक बैटरी कम चार्ज अछि." #: battstat/battstat_applet.c:510 msgid "No battery present" msgstr "बैटरी उपस्थित नहि अछि" #: battstat/battstat_applet.c:513 msgid "Battery status unknown" msgstr "बैटरी स्थिति अज्ञात" #: battstat/battstat_applet.c:543 msgid "N/A" msgstr "लागू नहि" #: battstat/battstat_applet.c:793 drivemount/src/drivemount.c:151 #: geyes/src/geyes.c:350 geyes/src/themes.c:226 #: mateweather/src/mateweather-applet.c:63 #: mateweather/src/mateweather-pref.c:774 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:611 #: trashapplet/src/trashapplet.c:395 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल: %s" #: battstat/battstat_applet.c:835 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "ई उपयोगिता अहाँक लैपटाप बैटरी क' स्थिति देखबैत अछि." #: battstat/battstat_applet.c:837 msgid "upower backend enabled." msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:838 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:847 msgid "About Battery Charge Monitor" msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:849 msgid "" "Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" "Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:1133 battstat/battstat_applet.c:1188 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "बैटरी चार्ज मॉनीटर" #: battstat/battstat_applet.c:1190 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "लैपटॉप क' बचल उर्जा पर नजर राखू" #: battstat/battstat-preferences.ui:23 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "" #: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39 #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51 #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83 #: netspeed/data/netspeed-details.ui:47 #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49 #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68 #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54 #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:41 msgid "_Close" msgstr "बन्न करू (_C)" #: battstat/battstat-preferences.ui:102 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "" #: battstat/battstat-preferences.ui:125 msgid "Show _time remaining" msgstr "" #: battstat/battstat-preferences.ui:143 msgid "Show _percentage remaining" msgstr "" #: battstat/battstat-preferences.ui:175 msgid "Appearance" msgstr "प्रकटन" #: battstat/battstat-preferences.ui:214 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "" #: battstat/battstat-preferences.ui:255 msgid "Percent" msgstr "प्रतिशत" #: battstat/battstat-preferences.ui:256 msgid "Minutes Remaining" msgstr "शेष मिनट" #: battstat/battstat-preferences.ui:282 msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "" #: battstat/battstat-preferences.ui:305 msgid "Notifications" msgstr "" #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Battstat Factory" msgstr "बैटस्टेट फैक्टरी" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5 msgid "Red value level" msgstr "लाल मान स्तर" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6 msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." msgstr "" "बैटरी स्तर जकरा नीच्चाँ बैटरीकेँ लाल रँग देखाओल जाए. सँगे मान जकरा पर कम " "बैटरी चेतावनी देखाओल जाएत अछि." #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10 msgid "Warn on low time rather than low percentage" msgstr "कम प्रतिशत क' बजाय कम समय क'लेल चेतावनी दिअ'" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11 msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." msgstr "" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15 msgid "Low Battery Notification" msgstr "कम बैटरी सूचना" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16 msgid "Notify user when the battery is low." msgstr "" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20 msgid "Full Battery Notification" msgstr "भरल बैटरी सूचना" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21 msgid "Notify user when the battery is full." msgstr "" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25 msgid "Beep for warnings" msgstr "चेतावनी लेल बीप करू" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26 msgid "Beep when displaying a warning." msgstr "" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30 msgid "Show the time/percent label" msgstr "समय/प्रतिशत लेबल देखाबू" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." msgstr "" #: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3 msgid "Battery Status Utility" msgstr "बैटरी स्थिति उपयोगिता" #: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:7 msgid "Battery power low" msgstr "बैटरी पावर कम" #: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:11 msgid "Battery fully re-charged" msgstr "बैटरी पूर्णतः पुनः चार्ज" #: charpick/charpick.c:412 msgid "Available palettes" msgstr "उपलब्ध पैलेट" #: charpick/charpick.c:465 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "\"%s\" प्रविष्ट करू" #: charpick/charpick.c:468 msgid "Insert special character" msgstr "विशेष संप्रतीककेँ जोड़ू" #: charpick/charpick.c:472 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "विशिष्ट संप्रतीक %s प्रविष्ट करू" #: charpick/charpick.c:610 msgid "About Character Palette" msgstr "" #: charpick/charpick.c:612 msgid "" "Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: charpick/charpick.c:614 msgid "" "MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" #: charpick/charpick.c:724 charpick/charpick.c:736 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: charpick/properties.c:452 msgid "Character Palette" msgstr "संप्रतीक पैलेट" #: charpick/charpick.c:724 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Insert characters" msgstr "संप्रतीक प्रविष्ट करू" #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Charpicker Applet Factory" msgstr "कैरपिकर एप्लेट फैक्टरी" #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "एप्लेट प्रारंभ हए पर देखाओल जाएबला संप्रतीक" #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6 msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." msgstr "" "स्ट्रिंग जे प्रयोक्ता चुनने अछि जखन एप्लेट अंतिम बार उपयोगमे लेल गेल . ई " "स्ट्रिंग प्रदर्शित हाएत जखन प्रयोक्ता एप्लेट प्रारंभ करताह." #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10 #: charpick/properties.c:370 msgid "List of available palettes" msgstr "उपलब्ध पैलेट सूची" #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11 msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "" #: charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" #: charpick/properties.c:94 msgid "_Palette:" msgstr "पैलेट (_P):" #: charpick/properties.c:102 msgid "Palette entry" msgstr "पैलेट प्रविष्टि" #: charpick/properties.c:103 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "संप्रतीकसभकेँ जोड़ि कए अथवा मेटाए कए पैलेट परिवर्धित करू" #: charpick/properties.c:227 msgid "Add Palette" msgstr "पैलेट जोड़ू" #: charpick/properties.c:263 msgid "Edit Palette" msgstr "पैलेट संपादित करू" #: charpick/properties.c:369 msgid "Palettes list" msgstr "पैलेट सूची" #: charpick/properties.c:457 msgid "_Palettes:" msgstr "पैलेट (_P):" #: charpick/properties.c:480 msgid "Add button" msgstr "बटन जोड़ू" #: charpick/properties.c:481 msgid "Click to add a new palette" msgstr "नवीन पटल जोड़बाक लेल क्लिक करू" #: charpick/properties.c:495 msgid "Edit button" msgstr "संपादन बटन" #: charpick/properties.c:496 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "चयनित पैलेट संपादित करब लेल क्लिक करू" #: charpick/properties.c:510 msgid "Delete button" msgstr "बटन मेटाबू" #: charpick/properties.c:511 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "चयनित पटल मेटाबै लेल क्लिक करू" #: charpick/properties.c:565 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "संप्रतीक पैलेट वरीयतासभ " #: command/data/command-preferences.ui:25 msgid "Command Applet Preferences" msgstr "" #: command/data/command-preferences.ui:77 msgid "C_ommand:" msgstr "कमांड (_o):" #: command/data/command-preferences.ui:91 msgid "_Interval (seconds):" msgstr "" #: command/data/command-preferences.ui:105 msgid "Maximum _width (chars):" msgstr "" #: command/data/command-preferences.ui:161 msgid "_Show icon" msgstr "" #: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Command Factory" msgstr "" #: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Command" msgstr "कमांड" #: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 #: command/src/command.c:130 msgid "Shows the output of a command" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5 msgid "Command to execute" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6 msgid "Command/script to execute to get the output" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10 msgid "Interval for the command" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15 msgid "Width of output" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16 msgid "Number of characters to display" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20 #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25 msgid "Show icon" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21 msgid "If applet icon is shown or not" msgstr "" #: command/src/command.c:125 msgid "About Command Applet" msgstr "" #: command/src/command.c:127 msgid "" "Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright © 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: command/src/command.c:411 msgid "Command Applet" msgstr "" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97 msgid "_Monitored CPU:" msgstr "" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127 msgid "Monitor Settings" msgstr "" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:168 msgid "_Appearance:" msgstr "" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199 msgid "Show CPU frequency as _frequency" msgstr "" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216 msgid "Show frequency _units" msgstr "" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233 msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256 msgid "Display Settings" msgstr "" #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "CPU आवृति मापन मॉनीटर" #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" msgstr "CPU आवृति मापन मॉनीटर करू" #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6 msgid "CPU to Monitor" msgstr "CPU सँ मॉनीटर" #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." msgstr "" "CPU सँ मॉनीटरमे सेट करू. एकल प्रोसेसर सिस्टममे अहाँक एकरा बदलब क' जरूरत नहि " "अछि." #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11 msgid "Mode to show CPU usage" msgstr "" #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12 msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." msgstr "" "0 मान आलेखीय मोडमे एप्प्लेट देखाबै क'लेल अछि (pixmap सिर्फ), 1 एप्प्लेटकेँ " "पाठ मोडमे देखाबै क'लेल (pixmap नहि देखाबै क'लेल ) आओर 2 एप्प्लेटकेँ आलेखीय आ" " पाठ मोडमे देखाबै क' लेल." #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." msgstr "प्रदर्शन क'लेल पाठ क' प्रकार (जँ पाठ सक्रिय अछि)." #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17 msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." msgstr "" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:364 msgid "Could not open help document" msgstr "मद्दति दस्ताबेज नहि खोलि सकत" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478 msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480 msgid "" "Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "ई उपयोगिता मोजुदा सीपीयू आवृति स्केलिंग देखबैत अछि." #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "मोजुदा सीपीयू आवृतिकेँ उपयोगिता देखाबू" #: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:504 msgid "Graphic" msgstr "आलेख" #: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:509 msgid "Text" msgstr "पाठ" #: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:514 msgid "Graphic and Text" msgstr "आलेख आओर पाठ" #: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119 msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "आवृति स्केलिंग असमर्थित" #: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "CPU आवृति स्केलिंग असमर्थित" #: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56 msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." msgstr "" #: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14 msgid "Change CPU Frequency scaling" msgstr "" #: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "" #: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Drive Mount Applet Factory" msgstr "ड्राइव माउन्ट एप्लेट फैक्टरी" #: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Factory for drive mount applet" msgstr "ड्राइव माउन्ट एप्लेट लेल फैक्टरी" #: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: drivemount/src/drivemount.c:182 drivemount/src/drivemount.c:216 msgid "Disk Mounter" msgstr "डिस्क माउन्टर" #: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Mount local disks and devices" msgstr "स्थानीय डिस्क आ डिवायस आरोहित करू" #: drivemount/src/drive-button.c:281 msgid "nothing to mount" msgstr "" #: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328 msgid "(mounted)" msgstr "(आरोहित)" #: drivemount/src/drive-button.c:321 msgid "(not mounted)" msgstr "(आरोहित नहि)" #: drivemount/src/drive-button.c:599 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "" #: drivemount/src/drive-button.c:940 msgid "_Play DVD" msgstr "DVD चलाबू (_P)" #: drivemount/src/drive-button.c:944 msgid "_Play CD" msgstr "सीडी बजाउ (_P)" #: drivemount/src/drive-button.c:947 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "%sकेँ खोलू (_O)" #: drivemount/src/drive-button.c:955 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "%sकेँ अनारोहित करू (_m)" #: drivemount/src/drive-button.c:961 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "%sकेँ आरोहित करू (_M)" #: drivemount/src/drive-button.c:969 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "%sकेँ बाहर (_E)" #: drivemount/src/drivemount.c:118 msgid "About Disk Mounter" msgstr "" #: drivemount/src/drivemount.c:120 msgid "" "Copyright © 2004 Canonical Ltd\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: drivemount/src/drivemount.c:122 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "ब्लॉक वाल्यूमकेँ माउन्ट आओर अनमाउन्ट करब लेल एप्लेट." #: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Eyes Applet Factory" msgstr "" #: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: geyes/src/geyes.c:396 geyes/src/geyes.c:425 geyes/src/geyes.c:427 msgid "Eyes" msgstr "" #: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "अहाँक पटल लेल दुइ आँखि" #: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5 #: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6 msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "निर्देशिका जतए थीम स्थित अछि" #: geyes/data/themes.ui:18 msgid "Eyes Preferences" msgstr "" #: geyes/data/themes.ui:100 msgid "_Select a theme:" msgstr "प्रसंग चुनू (_S):" #: geyes/data/themes.ui:148 msgid "Themes" msgstr "प्रसंग" #: geyes/src/geyes.c:187 msgid "About Eyes" msgstr "" #: geyes/src/geyes.c:189 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "" #: geyes/src/geyes.c:191 msgid "" "Copyright © 1999 Dave Camp\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: geyes/src/geyes.c:428 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "ई आँखि माउस पांइटर दिशामे देखैत अछि" #: geyes/src/themes.c:123 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "आइज़ एप्लेट प्रारंभ नहि कए सकल." #: geyes/src/themes.c:124 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "प्रसंग लोड करब क' दौरान एकटा गंभीर त्रुटि भेल." #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13 msgid "Details" msgstr "विवरण" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30 #: mateweather/src/mateweather-applet.c:113 msgid "_Update" msgstr "अद्यतन करू (_U)" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:88 msgid "City:" msgstr "शहर:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:100 msgid "Last update:" msgstr "पछिला अद्यतनः" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:112 msgid "Conditions:" msgstr "शर्त:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:124 msgid "Sky:" msgstr "आकाश:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:136 msgid "Temperature:" msgstr "तापमानः" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:148 msgid "Feels like:" msgstr "एहि तरह क' अनुभव:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:160 msgid "Dew point:" msgstr "तुषार बिंदुः" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:172 msgid "Relative humidity:" msgstr "सापेक्षिक आद्रता:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:184 msgid "Wind:" msgstr "हवाः" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:196 msgid "Pressure:" msgstr "दबावः" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:208 msgid "Visibility:" msgstr "दृश्यताः" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:220 msgid "Sunrise:" msgstr "सूर्योदयः" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:232 msgid "Sunset:" msgstr "सूर्यास्तः" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:409 msgid "Current Conditions" msgstr "वर्तमान शर्त" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:434 msgid "Forecast Report" msgstr "पूर्वानुमान रिपोर्ट" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:435 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "पूर्वानुमान विवरण देखू" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:456 msgid "Forecast" msgstr "पूर्वानुमान" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:497 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "Weather.com देखू (_V)" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:505 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Weather.com पर जाउ " #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:506 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Weather.comमे जाए लेल क्लिक करू" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:525 msgid "Radar Map" msgstr "रेडार नक्शा" #: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Mateweather Applet Factory" msgstr "" #: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Factory for creating the weather applet." msgstr "मौसम एप्लेट बनाबै लेल फैक्टरी" #: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: mateweather/src/mateweather-applet.c:345 msgid "Weather Report" msgstr "मौसम रपट" #: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "वर्तमान मौसम परिस्थिति पर नजर राखैत अछि आओर पूर्वानुमान करैत अछि" #: mateweather/src/mateweather-about.c:54 msgid "About Weather Report" msgstr "" #: mateweather/src/mateweather-about.c:56 msgid "" "Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: mateweather/src/mateweather-about.c:58 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "स्थानीय मौसम परिस्थिति पर नज़र राखए लेल पैनल अनुप्रयोग" #: mateweather/src/mateweather-applet.c:110 msgid "_Details" msgstr "विवरण (_D)" #: mateweather/src/mateweather-applet.c:165 msgid "?" msgstr "?" #: mateweather/src/mateweather-applet.c:369 #: mateweather/src/mateweather-applet.c:373 msgid "MATE Weather" msgstr "गनोम मौसम" #: mateweather/src/mateweather-applet.c:466 msgid "Weather Forecast" msgstr "मौसम रपट" #: mateweather/src/mateweather-applet.c:477 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" msgstr "" "शहर: %s\n" "आकाश: %s\n" "तापमान: %s" #: mateweather/src/mateweather-applet.c:531 msgid "Updating..." msgstr "अद्यतन कए रहल अछि..." #: mateweather/src/mateweather-dialog.c:231 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "एहि स्थान लेल पूर्वानुमान उपलब्ध नहि अछि." #: mateweather/src/mateweather-pref.c:157 msgid "Location view" msgstr "स्थान दर्शन" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:157 msgid "Select Location from the list" msgstr "सूचीमे सँ स्थान चुनू" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 msgid "Update spin button" msgstr "स्पिन बटन अद्यतन करू" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "अद्यतन लेल स्पिन बटन" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 msgid "Address Entry" msgstr "पता प्रविष्टि" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 msgid "Enter the URL" msgstr "यूआरएल दाखिल करू" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:285 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:839 msgid "Weather Preferences" msgstr "मौसम वरीयतासभ " #: mateweather/src/mateweather-pref.c:863 #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1054 msgid "_Automatically update every:" msgstr "अद्यतन स्वचालित करू प्रत्येक (_A):" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:878 msgid "_Temperature unit:" msgstr "तापमान एकाइ (_T):" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:888 msgid "Kelvin" msgstr "केल्विन" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:890 msgid "Celsius" msgstr "सेल्सियस" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:891 msgid "Fahrenheit" msgstr "फॉरेनहाइट" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:900 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "वायु गति एकाइ (_W):" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:911 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:913 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:915 msgid "mph" msgstr "mph" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:917 msgid "knots" msgstr "नॉट्स" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:918 msgid "Beaufort scale" msgstr "ब्यूफोर्ट स्केल" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:927 msgid "_Pressure unit:" msgstr "दबाव एकाइ (_P):" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:938 msgid "kPa" msgstr "kPa" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:940 msgid "hPa" msgstr "hPa" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:942 msgid "mb" msgstr "mb" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:944 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:946 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:948 msgid "atm" msgstr "atm" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:957 msgid "_Visibility unit:" msgstr "दृश्यता एकाइ (_V):" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:968 msgid "meters" msgstr "मीटर" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:970 msgid "km" msgstr "किमी" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:972 msgid "miles" msgstr "मील" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:996 msgid "Enable _radar map" msgstr "रेडार नक्शा सक्षम करू (_r)" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1011 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "रेडार नक्शा लेल अनुकूलित पता उपयोग करू (_c)" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1027 msgid "A_ddress:" msgstr "पता (_d):" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1042 msgid "Show _notifications" msgstr "" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1050 msgid "Update" msgstr "अद्यतन" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1066 msgid "minutes" msgstr "मिनट" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1084 msgid "Display" msgstr "डिसप्ले" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1103 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1114 msgid "_Select a location:" msgstr "एकटा स्थान चुनू (_S):" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1135 msgid "_Find:" msgstr "खोजू: (_F)" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1141 msgid "Find _Next" msgstr "अगिला खोजू (_N)" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1159 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "MultiLoad Applet Factory" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Factory for creating the load applet." msgstr "" #: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: multiload/src/main.c:498 msgid "System Monitor" msgstr "सिस्टम मानीटर" #: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "A system load indicator" msgstr "सिस्टम लोड प्रदर्शक" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5 msgid "Enable CPU load graph" msgstr "सीपीयू लोड आरेख सक्षम करू" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9 msgid "Enable memory load graph" msgstr "स्मृति लोड आरेख सक्षम करू" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13 msgid "Enable network load graph" msgstr "संजाल लोड आरेख सक्षम करू" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17 msgid "Enable swap load graph" msgstr "लोड आरेख स्वेप सक्षम करू" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21 msgid "Enable load average graph" msgstr "लोड ओसत आरेख सक्षम करू" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25 msgid "Enable disk load graph" msgstr "डिस्क लोड आरेख सक्षम करू" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:30 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" msgstr "मिलीसेकण्डमे एप्लेट ताज़ा करबाक दर" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:35 msgid "Graph size" msgstr "आरेख आकार" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:36 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." msgstr "" "क्षैतिज पटल क'लेल , आरेख क' चओड़ाइ पिक्सेलमे. लंबवत पैनल क'लेल , ई आरेख क' " "उँचाइ अछि." #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40 msgid "Graph color for user-related CPU activity" msgstr "प्रयोक्ता-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप लेल आरेख रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:44 msgid "Graph color for system-related CPU activity" msgstr "सिस्टम-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप लेल आरेख रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:48 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" msgstr "नाइस-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप लेल आरेख रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:52 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" msgstr "iowait-सम्बन्धित सीपीयू क्रियाकलाप लेल आरेख रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:56 msgid "CPU graph background color" msgstr "सीपीयू आरेख पृष्ठभूमि रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:60 msgid "Graph color for user-related memory usage" msgstr "प्रयोक्ता-सम्बन्धित स्मृति उपयोग लेल आरेख रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:64 msgid "Graph color for shared memory" msgstr "साझा स्मृति लेल आरेख रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:68 msgid "Graph color for buffer memory" msgstr "बफ़र स्मृति लेल आरेख रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72 msgid "Graph color for cached memory" msgstr "कैच कएल स्मृति लेल आरेख रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76 msgid "Memory graph background color" msgstr "स्मृति आरेख पृष्ठभूमि रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80 msgid "Graph color for input network activity" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84 msgid "Graph color for output network activity" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88 msgid "Graph color for loopback network usage" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92 msgid "Network graph background color" msgstr "संजाल आरेख पृष्ठभूमि रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:96 #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:135 msgid "Grid line color" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:100 msgid "Indicator color" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105 msgid "Network threshold 1 in bytes" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110 msgid "Network threshold 2 in bytes" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115 msgid "Network threshold 3 in bytes" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "प्रयोक्ता-सम्बन्धित स्वेप उपयोग लेल आरेख रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123 msgid "Swap graph background color" msgstr "आरेख पृष्ठ भूमि क' रँग अदला-बदली करू (_g)" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127 msgid "Graph color for load average" msgstr "लोड औसत लेल आरेख रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131 msgid "Load graph background color" msgstr "लोड आरेख पृष्ठभूमि क' रँग (_g)" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:139 msgid "Graph color for disk read" msgstr "डिस्क पठन लेल आरेख रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:143 msgid "Graph color for disk write" msgstr "डिस्क लेखन लेल आरेख रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "डिस्क लोड आरेख क'लेल पृष्ठभूमि रँग" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151 msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:51 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "सिस्टम मॉनीटर वरीयतासभ " #: multiload/data/properties.ui:131 msgid "_Processor" msgstr "प्रोसेसर (_P)" #: multiload/data/properties.ui:148 msgid "_Memory" msgstr "स्मृति (_M)" #: multiload/data/properties.ui:165 msgid "_Network" msgstr "संजाल (_N)" #: multiload/data/properties.ui:182 msgid "S_wap Space" msgstr "स्वेप जगह (_w)" #: multiload/data/properties.ui:199 msgid "_Load" msgstr "लोड (_L)" #: multiload/data/properties.ui:216 msgid "_Harddisk" msgstr "हार्ड डिस्क (_H)" #: multiload/data/properties.ui:239 msgid "Monitored Resources" msgstr "मॉनीटर्ड संसाधन" #: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:601 msgid "System m_onitor width:" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:304 msgid "pixels" msgstr "पिक्सेल" #: multiload/data/properties.ui:316 msgid "Sys_tem monitor update interval:" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:344 msgid "milliseconds" msgstr "मिलीसेकेंड" #: multiload/data/properties.ui:359 msgid "Options" msgstr "विकल्प" #: multiload/data/properties.ui:481 multiload/data/properties.ui:583 msgid "_User" msgstr "प्रयोक्ता (_U)" #: multiload/data/properties.ui:494 msgid "S_ystem" msgstr "तंत्र (_y)" #: multiload/data/properties.ui:507 msgid "N_ice" msgstr "नाइस (_i)" #: multiload/data/properties.ui:520 msgid "I_OWait" msgstr "I_OWait" #: multiload/data/properties.ui:533 msgid "I_dle" msgstr "निष्क्रिय (_d)" #: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:272 msgid "Processor" msgstr "प्रोसेसर" #: multiload/data/properties.ui:612 msgid "Sh_ared" msgstr "साझा (_a)" #: multiload/data/properties.ui:641 msgid "_Buffers" msgstr "बफ़र्स (_B)" #: multiload/data/properties.ui:670 msgid "Cach_ed" msgstr "कैच्ड (_e)" #: multiload/data/properties.ui:699 msgid "F_ree" msgstr "मुफ्त (_r)" #: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:273 msgid "Memory" msgstr "स्मृति" #: multiload/data/properties.ui:753 msgid "_In" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:782 msgid "_Out" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:811 msgid "_Local" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:840 multiload/data/properties.ui:1064 #: multiload/data/properties.ui:1211 msgid "_Background" msgstr "पृष्ठभूमि (_B)" #: multiload/data/properties.ui:869 multiload/data/properties.ui:1093 msgid "_Gridline" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:898 msgid "_Indicator" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:274 msgid "Network" msgstr "नेटवर्क" #: multiload/data/properties.ui:952 msgid "_Used" msgstr "प्रयुक्त (_U)" #: multiload/data/properties.ui:981 msgid "_Free" msgstr "खाली (_F)" #: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:275 msgid "Swap Space" msgstr "स्वैप जगह" #: multiload/data/properties.ui:1035 msgid "_Average" msgstr "औसत (_A)" #: multiload/data/properties.ui:1111 msgid "Load" msgstr "लोड" #: multiload/data/properties.ui:1153 msgid "_Read" msgstr "पढ़ू (_R)" #: multiload/data/properties.ui:1182 msgid "_Write" msgstr "लिखू (_W)" #: multiload/data/properties.ui:1229 msgid "Use diskstats for _NVMe" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:1253 msgid "Harddisk" msgstr "हार्ड डिस्क" #: multiload/data/properties.ui:1268 msgid "Colors" msgstr "रँग" #: multiload/data/properties.ui:1305 msgid "Threshold _1:" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:1334 multiload/data/properties.ui:1375 #: multiload/data/properties.ui:1415 msgid "bytes" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:1346 msgid "Threshold _2:" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:1387 msgid "Threshold _3:" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:1430 msgid "Network speed thresholds" msgstr "" #: multiload/src/main.c:60 msgid "About System Monitor" msgstr "" #: multiload/src/main.c:62 msgid "" "Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: multiload/src/main.c:64 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "" "ई सिस्टम लोड मॉनीटर, सीपीयू, रैम, स्वैप फ़ाइल उपयोग क' सँग ही सँजाल ट्रेफिक " "क' आरेख बताबैमे समर्थ अछि" #: multiload/src/main.c:124 msgid "Start system-monitor" msgstr "" #: multiload/src/main.c:146 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "'%s' निष्पादनमे त्रुटि छल. %s" #: multiload/src/main.c:276 multiload/src/main.c:360 msgid "Load Average" msgstr "लोड औसत" #: multiload/src/main.c:277 msgid "Disk" msgstr "डिस्क" #: multiload/src/main.c:294 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%.01f%% in use by programs\n" "%.01f%% in use as cache" msgstr "" #: multiload/src/main.c:303 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "सिस्टम लोड औसत %0.02f अछि" #: multiload/src/main.c:313 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" msgstr "" #: multiload/src/main.c:335 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%.01f%% in use" msgstr "" #: multiload/src/main.c:356 msgid "CPU Load" msgstr "सीपीयू लोड" #: multiload/src/main.c:357 msgid "Memory Load" msgstr "स्मृति लोड" #: multiload/src/main.c:358 msgid "Net Load" msgstr "नेट लोड" #: multiload/src/main.c:359 msgid "Swap Load" msgstr "लोड स्वैप करू" #: multiload/src/main.c:361 msgid "Disk Load" msgstr "डिस्क लोड" #: multiload/src/main.c:467 msgid "_Open System Monitor" msgstr "सिस्टम मॉनीटर खोलू (_O)" #: multiload/src/netspeed.c:60 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #: multiload/src/properties.c:604 msgid "System m_onitor height:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:101 msgid "Transfer Rate Graph" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:133 msgid "_In graph color" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:160 msgid "_Out graph color" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:194 msgid "IPv4 Address:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:222 msgid "Netmask:" msgstr "नेटमास्क:" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:262 msgid "IPv6 Address:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:304 msgid "Hardware Address:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:332 msgid "P-t-P Address:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:372 msgid "Bytes in:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:386 netspeed/data/netspeed-details.ui:414 msgid "0 byte" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:400 msgid "Bytes out:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:446 msgid "ESSID:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:474 msgid "Signal Strength:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:518 msgid "Station:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:543 msgid "Channel:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:580 msgid "Connected Time:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18 msgid "MATE Netspeed Preferences" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100 msgid "Network _device:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131 msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:179 msgid "Show _icon" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:195 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211 msgid "Show all _IP addresses on tooltip" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234 msgid "General Settings" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5 msgid "Device to monitor" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6 msgid "The name of the device to monitor" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10 msgid "Show sum speed" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15 msgid "Show bits" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16 msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20 msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21 msgid "If true, show both IP addresses if enabled." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26 msgid "If true, show main icon." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30 msgid "Change icon" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31 msgid "If true, change the icon due to selected device." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35 msgid "Auto change device" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36 msgid "If true, change automatically the selected device." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40 msgid "In color" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41 msgid "The color of the graph of the inbound traffic" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45 msgid "Out color" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50 msgid "Up command" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51 msgid "Command to execute to activate the device" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55 msgid "Down command" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56 msgid "Command to execute to shut down the device" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60 msgid "Show signal quality icon" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Netspeed Applet Factory" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Netspeed Applet" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Network Monitor" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:149 msgid "link-local" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:151 msgid "site-local" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:153 msgid "v4mapped" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:155 msgid "v4compat" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:157 msgid "host" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:159 msgid "unspecified" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:161 msgid "global" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:588 #, c-format msgid "%d.%d MBit/s" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:590 #, c-format msgid "(unknown)" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:594 #, c-format msgid " MCS %d" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:597 #, c-format msgid " VHT-MCS %d" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:599 #, c-format msgid " 40MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:601 #, c-format msgid " 80MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:603 #, c-format msgid " 80P80MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:605 #, c-format msgid " 160MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:607 #, c-format msgid " short GI)" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:610 #, c-format msgid " VHT-NSS %d" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:613 #, c-format msgid " HE-MCS %d" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:616 #, c-format msgid " HE-NSS %d" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:619 #, c-format msgid " HE-GI %d" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:622 #, c-format msgid " HE-DCM %d" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:706 msgid "20 MHz (no HT)" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:708 msgid "20 MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:710 msgid "40 MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:712 msgid "80 MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:714 msgid "80+80 MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:716 msgid "160 MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:718 msgid "5 MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:720 msgid "10 MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:722 netspeed/src/netspeed.c:772 #: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422 #: netspeed/src/netspeed.c:1431 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" #: netspeed/src/backend.c:773 #, c-format msgid "%d (%d MHz)" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:777 #, c-format msgid ", width: %s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:469 msgid "bit/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:469 msgid "B/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:473 msgid "Kibit/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:473 msgid "KiB/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:477 msgid "Mibit/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:477 msgid "MiB/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:481 msgid "Gibit/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:481 msgid "GiB/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:646 msgid "%'" msgid_plural "%'" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: netspeed/src/netspeed.c:652 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: netspeed/src/netspeed.c:653 #, c-format msgid "%'d secon" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: netspeed/src/netspeed.c:658 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: netspeed/src/netspeed.c:699 netspeed/src/netspeed.c:707 #: netspeed/src/netspeed.c:716 netspeed/src/netspeed.c:723 msgid "none" msgstr "किछु नहि" #: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892 msgid "na" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1011 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1050 msgid "About MATE Netspeed" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1052 msgid "" "Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" "Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright © 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1055 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1231 msgid "Device _Details" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1233 msgid "Preferences..." msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1235 msgid "Help" msgstr "मद्दति " #: netspeed/src/netspeed.c:1237 msgid "About..." msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1278 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1281 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1307 #, c-format msgid "" "Running command %s failed\n" "%s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1365 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1383 netspeed/src/netspeed.c:1402 #, c-format msgid "" "\n" "%s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1409 #, c-format msgid "" "\n" "in: %s out: %s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1414 #, c-format msgid "" "\n" "sum: %s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1421 #, c-format msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "RSSI: %d dBm\n" "RX Bitrate: %s\n" "TX Bitrate: %s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1430 #, c-format msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "Strength: %d %%" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1577 msgid "MATE Netspeed" msgstr "" #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "स्टिकी नोटसभ एप्लेट फैक्टरी" #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: stickynotes/stickynotes_applet.c:179 stickynotes/stickynotes_applet.c:427 msgid "Sticky Notes" msgstr "स्टिकी नोटसभ" #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "डेस्कटॉप पर बनाबू , देखू तथा प्रबंधित करू स्टिकी नोटसभ" #: stickynotes/stickynotes.c:702 msgid "This note is locked." msgstr "नोट लॉक अछि." #: stickynotes/stickynotes.c:708 msgid "This note is unlocked." msgstr "नोट खोलल गेल अछि." #: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36 #: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37 #: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करू (_C)" #: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:53 msgid "_Delete All" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:106 msgid "Delete all sticky notes?" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:123 #: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:124 msgid "This cannot be undone." msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:54 msgid "_Delete" msgstr "मेटाबू (_D)" #: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:107 msgid "Delete this sticky note?" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-note.ui:11 msgid "Sticky Note" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-note.ui:28 msgid "Lock/Unlock note" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-note.ui:66 msgid "Delete note" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-note.ui:119 stickynotes/sticky-notes-note.ui:142 msgid "Resize note" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:32 msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:108 msgid "Default Note Properties" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:131 msgid "_Width:" msgstr "चओड़ाइ (_W):" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:144 msgid "H_eight:" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:157 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:158 msgid "1" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:172 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:173 msgid "0" msgstr "0" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:185 msgid "Use co_lor from the system theme" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:203 msgid "Font Co_lor:" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:216 msgid "Note C_olor:" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:241 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:242 msgid "Pick a default sticky note color" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:251 msgid "Use fo_nt from the system theme" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:269 #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:226 msgid "_Font:" msgstr "फ़ॉन्ट (_F):" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:283 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:285 msgid "Pick a default sticky note font" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:316 msgid "Behavior" msgstr "व्यवहार" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:337 msgid "_Put notes on all workspaces" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:341 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:354 msgid "Force _default color and font on notes" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:358 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:371 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:375 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:18 msgid "Sticky Note Properties" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:94 msgid "Properties" msgstr "गुण" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:117 msgid "_Title:" msgstr "शीर्षक (_T):" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:130 msgid "Specify a title for the note" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:139 msgid "Use default co_lor" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:158 msgid "Font C_olor:" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:172 msgid "Note _Color:" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:183 msgid "Use default fo_nt" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:213 msgid "Choose a color for the note" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:214 msgid "Pick a color for the sticky note" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:240 msgid "Choose a font for the note" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:242 msgid "Pick a font for the sticky note" msgstr "" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5 msgid "Default width for new notes" msgstr "नवीन नोटसभ लेल मूलभूत चओड़ाइ" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6 msgid "Default width for new sticky notes in pixels." msgstr "नवीन नोटसभ लेल पिक्सेलमे मूलभूत चओड़ाइ." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10 msgid "Default height for new notes" msgstr "नवीन नोटसभ लेल मूलभूत उँचाइ" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11 msgid "Default height for new sticky notes in pixels." msgstr "नवीन नोटसभ लेल पिक्सेलमे मूलभूत उँचाइ" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15 msgid "Default color for new notes" msgstr "नवीन नोटसभ लेल मूलभूत रँग" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16 msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." msgstr "" "नवीन स्टिकी नोट क'लेल मूलभूत रँग. एकरा html hex विशिष्टतामे होनाइ चाही, " "उदाहरण क'लेल \"#30FF50\"." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20 msgid "Default color for font" msgstr "फोन्ट लेल मूलभूत रँग" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21 msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." msgstr "" "नवीन स्टिकी नोट क'लेल मूलभूत फोन्ट रँग. एकरा html hex विशिष्टतामे होनाइ " "चाही, उदाहरण क' लेल \"#000000\"." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25 msgid "Default font for new notes" msgstr "नवीन नोटसभ लेल मूलभूत फ़ॉन्ट" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26 msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." msgstr "" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" msgstr "स्टिकी नोटसभ कार्यस्थान स्टिकीपन" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31 msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." msgstr "" "निर्दिष्ट करैत अछि जे स्टिकी नोटसभ डेस्कटाप क' सबहि कार्यस्थान पर देखाइ पड़ै" " अथवा नहि." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35 msgid "Sticky notes' locked state" msgstr "स्टिकी नोटसभ तालाबन्न स्थिति" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." msgstr "" "निर्दिष्ट करैत अछि जे की स्टिकी नोटसभ तालाबन्न (संपादन योग्य नहि) अछि अथवा " "नहि" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40 msgid "Date format of note's title" msgstr "नोट क' शीर्षक पर दिनांक प्रारूप" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41 msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." msgstr "" "मूलभूत रूप सँ, शीर्षक जहिना स्टिकी नोटकेँ वर्तमान तिथि देल गेल अछि जखन ओ " "बनाओल गेल. ई प्रारूप प्रयुक्त अछि किछु जे strftime() क' द्वारा विश्लेषित अछि" " ओ मान्य अछि." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45 msgid "Whether to use the default system color" msgstr "की मूलभूत सिस्टम रँग उपयोग कएनाइ अछि" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46 msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." msgstr "" "जँ ई विकल्प निष्क्रिय कएल जाएत अछि, सभ स्टिकी नोट क'लेल पसंदीदा रँग मूलभूत " "रँग क' तरह प्रयोग कएल जाए सकैत अछि." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50 msgid "Whether to use the default system font" msgstr "की सिस्टम मूलभूत फ़ॉन्ट उपयोग कएनाइ अछि" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51 msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." msgstr "" "जँ ई विकल्प निष्क्रिय कएल जाएत अछि, सभ स्टिकी नोट क'लेल पसंदीदा फंट मूलभूत " "फाँट क' तरह प्रयोग कएल जाए सकैत अछि." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" msgstr "की सबहि नोटसभमे मूलभूत रँग तथा फ़ॉन्ट बाध्य करू" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." msgstr "" "जँ ई विकल्प निष्क्रिय कएल जाएत अछि, निजी नोटसभ जकरा पसंदीदा फाँट आ रँग नियत " "कएल गेल अछि अनदेखा कएल जएताह." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" msgstr "" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." msgstr "" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" msgstr "जखन नोट मेटाएब रहल होउ तँ पुष्टि क' लेल पूछू अथवा नहि" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." msgstr "" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:34 msgid "_New Note" msgstr "नवीन नोट (_N)" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:37 msgid "Hi_de Notes" msgstr "नोट नुकाबू (_d)" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:40 msgid "_Delete Notes" msgstr "नोटसभ मेटाबू (_D)..." #: stickynotes/stickynotes_applet.c:56 msgid "_Lock Notes" msgstr "लॉक नोटसभ (_L)" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:607 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:613 msgid "Show sticky notes" msgstr "स्टिकी नोटसभ देखाबू" #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:423 msgid "About Sticky Notes" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425 msgid "" "Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n" "Copyright © 2005 Davyd Madeley\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:428 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "गनोम डेस्कटाप वातावरण लेल स्टिकी नोटसभ" #: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Timer Factory" msgstr "" #: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Timer" msgstr "" #: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 #: timerapplet/src/timerapplet.c:282 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "" #: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5 msgid "Name of timer" msgstr "" #: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9 msgid "Duration of timer in seconds" msgstr "" #: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13 msgid "Show notification popup when timer finish" msgstr "" #: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17 msgid "Show dialog window when timer finish" msgstr "" #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:28 msgid "Timer Applet Preferences" msgstr "" #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:79 msgid "_Name:" msgstr "नाम (_N):" #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:93 msgid "_Hours:" msgstr "" #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:107 msgid "_Minutes:" msgstr "" #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:121 msgid "_Seconds:" msgstr "" #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:189 msgid "Show notification _popup" msgstr "" #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:205 msgid "Show _dialog" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:83 msgid "_Start timer" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:84 msgid "P_ause timer" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:85 msgid "S_top timer" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:86 msgid "R_eset" msgstr "" #. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default #: timerapplet/src/timerapplet.c:153 #, c-format msgid "Finished %s" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:161 timerapplet/src/timerapplet.c:173 msgid "Timer finished!" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:277 msgid "About Timer Applet" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:279 msgid "" "Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright © 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:369 msgid "Timer Applet" msgstr "" #: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Trash Applet Factory" msgstr "" #: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Trash" msgstr "रद्दी" #: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Go to Trash" msgstr "रद्दीमे जाउ" #: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:341 msgid "_Empty Trash" msgstr "रद्दी खाली करू (_E)" #: trashapplet/src/trashapplet.c:71 msgid "_Open Trash" msgstr "" #: trashapplet/src/trashapplet.c:127 #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: trashapplet/src/trashapplet.c:135 msgid "No Items in Trash" msgstr "रद्दीमे कोनो वस्तु नहि" #: trashapplet/src/trashapplet.c:374 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" msgstr "" "नॉटिलस क' संतति क' दौरान त्रुटि:\n" "%s" #: trashapplet/src/trashapplet.c:428 msgid "About Trash Applet" msgstr "" #: trashapplet/src/trashapplet.c:430 msgid "" "Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n" "Copyright © 2008 Ryan Lortie\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: trashapplet/src/trashapplet.c:433 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." msgstr "" "एकटा MATE रद्दी जे अहाँक पटल पर रहैत अछि अहाँ एकरा रद्दीकेँ देखब क'लेल " "प्रयोग कए सकैत छी अथवा रद्दीमे मदकेँ घीँचकए छोड़ि सकैत छी." #: trashapplet/src/trashapplet.c:458 msgid "Delete Immediately?" msgstr "फ़ौरन मेटाबू?" #: trashapplet/src/trashapplet.c:488 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "वस्तुसभकेँ रद्दी पर नहि घसकाए सकल, की अहाँ एकरा तत्काल मेटओनाइ चाहब?" #: trashapplet/src/trashapplet.c:493 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "किछु वस्तुसभकेँ रद्दी पर नहि घसकाए सकल, की अहाँ एकरा तत्काल मेटओनाइ चाहब?" #: trashapplet/src/trashapplet.c:620 msgid "Trash Applet" msgstr "रद्दी ऐप्लेट" #. Translators: the %s in this string should be read as %d. #: trashapplet/src/trash-empty.c:72 #, c-format msgid "Removing item %s of %s" msgstr "" #. Translators: %s is a file name #: trashapplet/src/trash-empty.c:98 #, c-format msgid "Removing: %s" msgstr "" #: trashapplet/src/trash-empty.c:321 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "अहाँ रद्दीसँ सबहि वस्तुसभकेँ खाली कएनाइ चाहैत अछि?" #: trashapplet/src/trash-empty.c:328 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "जँ अहाँ रद्दी खाली करब क'लेल चुनैत अछि, एहिमे सभ मद स्थायी रूप सँ मेट जएताह." " कृप्या नोट करू जे अहाँ एकरा अलग-अलग मेटाए सकैत अछि." #: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:13 #: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:62 msgid "Emptying the Trash" msgstr "रद्दी खाली कए रहल अछि" #: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:83 msgid "From:" msgstr "द्वारा:"