# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Fano Rajaonarisoa <rajfanhar@yahoo.fr>, 2006
# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../accessx-status/applet.c:145
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Mampiseho ny teotran'ny fahasahazan'ny AccessX toy ny mpanova voafehy"

#. about.set_authors("Raphael Slinckx <raphael@slinckx.net>\nEnrico Minack
#. <enrico-minack@gmx.de>")
#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters",        documenters,
#: ../accessx-status/applet.c:149 ../battstat/battstat_applet.c:1438
#: ../charpick/charpick.c:600 ../command/command.c:111
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:697 ../drivemount/drivemount.c:121
#: ../geyes/geyes.c:201 ../mateweather/mateweather-about.c:52
#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../modemlights/modem-applet.c:1023
#: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443
#: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446
msgid "translator-credits"
msgstr "Mpandika teny:\nFanomezana H. Rajaonarisoa"

#: ../accessx-status/applet.c:165
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ny mpaneho toro-làlana: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:204
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ny takilan'ny safidy manokan'ny fafan-teny: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:217
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny fahafahana mampiasa ny _fafan-teny"

#: ../accessx-status/applet.c:218 ../battstat/battstat_applet.c:64
#: ../charpick/charpick.c:681 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:139
#: ../drivemount/drivemount.c:157 ../geyes/geyes.c:375
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:126 ../modemlights/modem-applet.c:151
#: ../multiload/main.c:451 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_Help"
msgstr "_Toro-làlana"

#: ../accessx-status/applet.c:219 ../battstat/battstat_applet.c:67
#: ../charpick/charpick.c:684 ../command/command.c:74
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:142 ../drivemount/drivemount.c:160
#: ../geyes/geyes.c:378 ../mateweather/mateweather-applet.c:129
#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:454
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../timerapplet/timerapplet.c:81
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:80
msgid "_About"
msgstr "_Mombamomba"

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
#: ../accessx-status/applet.c:521 ../accessx-status/applet.c:555
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../accessx-status/applet.c:1038 ../accessx-status/applet.c:1104
#: ../accessx-status/applet.c:1174 ../accessx-status/applet.c:1389
msgid "AccessX Status"
msgstr "Toetry ny AccessX"

#: ../accessx-status/applet.c:1039 ../accessx-status/applet.c:1175
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Maneho ny toetry ny fafan-teny rehefa ampiasaina ny fahasahazan'ny fanamorana."

#: ../accessx-status/applet.c:1074
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Tsy nalefa ny tovana XKB"

#: ../accessx-status/applet.c:1079
msgid "Unknown error"
msgstr "Tsy fetezana tsy fantatra"

#: ../accessx-status/applet.c:1083
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Tsy fetezana: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:1386
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Toetry ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"

#: ../accessx-status/applet.c:1390
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Maneho ny toetry ny fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetry ny AccessX"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetry ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Maneho ny toetry ny fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"

#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:678
#: ../command/command.c:73 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:136
#: ../geyes/geyes.c:372 ../mateweather/mateweather-applet.c:123
#: ../multiload/main.c:445 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
#: ../timerapplet/timerapplet.c:80
msgid "_Preferences"
msgstr "_Safidy manokana"

#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Mandeha amin'ny herinaratra ny solosaina izao"

#: ../battstat/battstat_applet.c:73
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Mandeha amin'ny vaton'aratra ny solosaina izao"

#: ../battstat/battstat_applet.c:411
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Voafahana ny vaton'aratra (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:413
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Fotoana tsy hay (%d%%) sisa tavela"

#: ../battstat/battstat_applet.c:415
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Fotoana tsy hay (%d%%) sisa dia voafahana"

#: ../battstat/battstat_applet.c:420
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d minitra (%d%%) sisa"
msgstr[1] "%d minitra (%d%%) sisa"

#: ../battstat/battstat_applet.c:425
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d minitra sisa dia voafahana (%d%%)"
msgstr[1] "%d minitra sisa dia voafahana (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:431
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d ora (%d%%) sisa"
msgstr[1] "%d ora (%d%%) sisa"

#: ../battstat/battstat_applet.c:436
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d ora sisa dia voafahana (%d%%)"
msgstr[1] "%d ora sisa dia voafahana (%d%%)"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:443
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) sisa"

#: ../battstat/battstat_applet.c:444 ../battstat/battstat_applet.c:451
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ora"
msgstr[1] "ora"

#: ../battstat/battstat_applet.c:445 ../battstat/battstat_applet.c:452
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minitra"
msgstr[1] "minitra"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:450
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s sisa dia voafahana (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:464
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Mpanara-maso vaton'aratra"

#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:542
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Voafahana tanteraka tsara izao ny vaton'aratrao"

#: ../battstat/battstat_applet.c:510 ../battstat/battstat_applet.c:674
msgid "Battery Notice"
msgstr "Fampilazan'ny vaton'aratra"

#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:619
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:625
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "Aratra maharitra %d minitra sisa tavela (%d%%n'ny heriny rehetra)."
msgstr[1] "Aratra maharitra %d minitra sisa tavela (%d%%n'ny heriny rehetra)."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:637
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "Mba tsy hahavary ny asanao, dia:\n • ampifandraiso amina herinaratra ivelany ny laptop-nao, na\n • raiketo izay tahirin-kevitra misokatra, dia vonoy ny laptop-nao."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:645
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "Mba tsy hahavery ny asanao, dia:\n • ahatoy ny laptop-nao mba hitsitsiana aratra,\n • ampifandraiso amina herinaratra ivelany ny laptop-nao, na\n • raiketo izay tahirin-kevitra misoktra, dia vonoy ny laptop-nao."

#: ../battstat/battstat_applet.c:653
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Miha-lefy ny vaton'aratrao"

#: ../battstat/battstat_applet.c:756
msgid "No battery present"
msgstr "Tsy misy vaton'aratra"

#: ../battstat/battstat_applet.c:759
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Tsy fantatra ny toetr'ilay vaton'aratra"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1014
msgid "N/A"
msgstr "T/M"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1383 ../drivemount/drivemount.c:145
#: ../geyes/geyes.c:360 ../geyes/themes.c:230
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:72
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:758
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:409
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:602
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana: %s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1423
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Ity rindranasa ity dia maneho ny toetry ny vaton'aratry ny laptop-nao."

#. ture
#: ../battstat/battstat_applet.c:1425
msgid "upower backend enabled."
msgstr ""

#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1427
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "Mandeha ny backend HAL."

#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1428
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "Mandeha ny backend (tsy HAL) nolovaina."

#: ../battstat/battstat_applet.c:1809 ../battstat/battstat_applet.c:1864
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Mpanara-maso ny famahanana vaton'aratra"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1865
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Manara-maso ny herinaratra sisa ampiasaina laptop "

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso famahanana vaton'aratra"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "_Compact view"
msgstr "_Seho etiety"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "_Expanded view"
msgstr "_Seho mivelatra"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "(two images: one for status, one for charge)"
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Asehoy ny fotoana/isan-jato:"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Asehoy ny _fotoana sisa tavela"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Asehoy ny _isan-jato sisa"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "Notifications"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge
#. drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Mampilazà rehefa latsaka ity ny fahan'ny vaton'aratra:"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Mampilazà rehefa voafahana tanteraka ny vaton'aratra"

#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr ""

#: ../battstat/battstat-hal.c:343
msgid "Could not create libhal_ctx"
msgstr ""

#: ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "No batteries found"
msgstr ""

#: ../battstat/battstat-hal.c:417
#, c-format
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Toerana fanamboarana ny Battstat"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Red value level"
msgstr "Tantan'ny sandan'ny loko mena"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr "Ny fari-pandrefesan'aratra hivadihan'ilay vaton'aratra ho mena. Io koa no sandan'ny fotoana anehoana ny fampilazan'ny vaton'aratra lefy."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Mampilazà rehefa kely ny fotoana fa tsy ny isan-jato tavela "

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Fampahafantarana vaton'aratra lefy"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Fampahafantarana vaton'aratra feno"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Feo fampilazana"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Drain from top"
msgstr "Foano hatrany ambony"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr "Asehoy ny fandrefesan'aratra mihafoana avy eny an-tampon'ilay vaton'aratra. Natao ho an'ny sehon'ny vaton'aratra taloha."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Vaton'aratra mijoro (kelikely)"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "Asehoy ny vaton'aratra mitsangana"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Asehoy ny mari-tsoratry ny fotoana/isan-jato"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Disable HAL"
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Disable HAL if true"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#: ../battstat/properties.c:287
msgid "Percent"
msgstr "Isan-jato"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#: ../battstat/properties.c:293
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Minitra sisa tavela"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Rindranasan'ny toetry ny vaton'aratra"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery power low"
msgstr "Lefy ny herin'ny vaton'aratra"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Voafahana tanteraka ny vaton'aratra"

#: ../charpick/charpick.c:426
msgid "Available palettes"
msgstr "Ireo takela-pisaka misy"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#. *             been translated.
#: ../charpick/charpick.c:473
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Hampiditra ny \"%s\""

#: ../charpick/charpick.c:476
msgid "Insert special character"
msgstr "Hampiditra marika manokana"

#: ../charpick/charpick.c:480
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "hampiditra ny marika manokana %s"

#: ../charpick/charpick.c:595
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "Applet amin'ny tontonan'ny Mate hisafidianana marika hafahafa izay tsy eo amin'ny fafan-teny. Navoaka manaraka ny fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU."

#: ../charpick/charpick.c:707 ../charpick/charpick.c:721
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../charpick/properties.c:451
msgid "Character Palette"
msgstr "Takela-pisaky ny marika"

#: ../charpick/charpick.c:707
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Hampiditra marika"

#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fisafidianana marika"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Ireo marika aseho am-piantombohan'ilay applet"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr "Ny laha-daza nofaritan'ny mpampiasa tamin'ny fotoana nampiasana ilay applet farany. Haseho io laha-daza io rehefa mandefa ilay applet ny mpampiasa."

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../charpick/properties.c:378
msgid "List of available palettes"
msgstr "Lisitry ny takela-pisaka misy"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr ""

#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Fanovana"

#: ../charpick/properties.c:116
msgid "_Palette:"
msgstr "_Takela-pisaka:"

#: ../charpick/properties.c:124
msgid "Palette entry"
msgstr "Anaran-doko"

#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Manova loko iray amin'ny alalan'ny fampidirana na fanalana marika"

#: ../charpick/properties.c:239
msgid "Add Palette"
msgstr "Hampiditra loko"

#: ../charpick/properties.c:276
msgid "Edit Palette"
msgstr "Hanova loko"

#: ../charpick/properties.c:377
msgid "Palettes list"
msgstr "Lisitr'ireo loko"

#: ../charpick/properties.c:456
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Takela-pisaka:"

#: ../charpick/properties.c:472
msgid "Add button"
msgstr "Hanampy tsindry"

#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Tsindrio raha hanampy loko vaovao iray"

#: ../charpick/properties.c:480
msgid "Edit button"
msgstr "Tsindry Hanova"

#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Tsindrio raha hanova ilay loko voafaritra"

#: ../charpick/properties.c:488
msgid "Delete button"
msgstr "Tsindry Fafao"

#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Tsindrio raha hamafa ny loko voafaritra"

#: ../charpick/properties.c:540
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny takela-pisaky ny marika"

#: ../command/command.c:110
msgid "Shows the output of a command"
msgstr ""

#: ../command/command.c:127
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr ""

#: ../command/command.c:139
msgid "Command:"
msgstr ""

#: ../command/command.c:150
msgid "Interval (seconds):"
msgstr ""

#: ../command/command.c:161
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Show icon"
msgstr ""

#: ../command/command.c:297
msgid "Command Applet"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Command to execute"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Interval for the command"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr ""

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso ny fatetiky ny processeur"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Monitor Settings"
msgstr ""

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "Ny processeur _arahana maso:"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Display Settings"
msgstr ""

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Endrika:"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Asehoy amin'ny _fatetika ny fatetiky ny processeur"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Asehoy ny _ventin'ilay fatetika"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Asehoy amin'ny _isan-jato ny fatetiky ny processeur"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1035 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1090
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Mpanara-maso ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Manara-maso ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:665 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:394
msgid "Could not open help document"
msgstr "Tsy afaka nanokatra ny toro-làlana"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:692
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Io rindranasa io dia maneho ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur izao."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1091
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Io rindranasa io dia maneho ny fatetiky ny processeur izao"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:529
msgid "Graphic"
msgstr "Sori-tsary"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:534
msgid "Text"
msgstr "Soratra"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:539
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Sori-tsary sy soratra"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny fampitomboana ny fatetika"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user,
#. because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr "Tsy afaka hanova ny fatetiky ny processeur-nao ianao. Mety tsy voakirakira araka ny tokony ho izy na tsy mandray an-tànana fampitomboana fatetiky ny processeur angamba ny solosainao."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr ""

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr ""

#: ../drivemount/drive-button.c:360 ../drivemount/drive-button.c:373
msgid "(mounted)"
msgstr "(nakarina)"

#: ../drivemount/drive-button.c:362
msgid "(not mounted)"
msgstr "(tsy nakarina)"

#: ../drivemount/drive-button.c:614
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr ""

#: ../drivemount/drive-button.c:616
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Tsy afaka manatanteraka ny '%s'"

#: ../drivemount/drive-button.c:940
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Hamaky DVD"

#: ../drivemount/drive-button.c:944
msgid "_Play CD"
msgstr "_Hamaky CD"

#: ../drivemount/drive-button.c:947
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Sokafy ny %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:956
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "_Alatsao ny %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:963
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Akaro ny %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:971
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Tsoay ny %s"

#: ../drivemount/drivemount.c:118
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Applet fampakarana sy fandatsahana kapila."

#: ../drivemount/drivemount.c:177 ../drivemount/drivemount.c:211
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Mpampakatra kapila"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fampakarana kapila"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fampakarana kapila"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Mampakatra ireo kapila sy periferika an-toerana "

#: ../geyes/geyes.c:196
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr ""

#: ../geyes/geyes.c:405 ../geyes/geyes.c:438 ../geyes/geyes.c:440
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr ""

#: ../geyes/geyes.c:441
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Mijery any amin'ny misy ny kitondron'ny totozy ilay maso"

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny Geyes"

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Amboaram-boamaso ho an'ny tontonanao"

#: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Ny laha-tahiry misy ilay endrika"

#: ../geyes/themes.c:130
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Tsy afaka mandefa ny appletn'ny maso."

#: ../geyes/themes.c:131
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Nisy olana mitera-pahavoazana teo am-panandramana naka ilay endrika."

#: ../geyes/themes.c:289
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny Geyes"

#: ../geyes/themes.c:325
msgid "Themes"
msgstr "Endrika"

#: ../geyes/themes.c:346
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Hisafidy endrika iray:"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:48
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "© 1999-2005 novolavolain'i S. Papadimitriou sy olona maro hafa"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Rindranasan-tontonana fanaraha-maso ny toetry ny andro eto an-toerana."

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117
msgid "_Details"
msgstr "_Antsipiriany"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:120
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186
msgid "_Update"
msgstr "_Fanavaozana"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:333
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Filazana ny toetry ny andro"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:355
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:359
msgid "MATE Weather"
msgstr "Toetr'andro MATE"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Tombatomban'ny toetr'andro"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:471
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr "Tanàna: %s\nLanitra: %s\nHafanana: %s"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:520
msgid "Updating..."
msgstr "Manavao..."

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184
msgid "Details"
msgstr "Antsipiriany"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:229
msgid "City:"
msgstr "Tanàna:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:237
msgid "Last update:"
msgstr "Fanavaozana farany:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:245
msgid "Conditions:"
msgstr "toetr'andro:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253
msgid "Sky:"
msgstr "Lanitra:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:261
msgid "Temperature:"
msgstr "Hafanana:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:269
msgid "Feels like:"
msgstr "Ny hafanana tsapa:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:277
msgid "Dew point:"
msgstr "Fetra firanohana:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:285
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Relative humidity:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293
msgid "Wind:"
msgstr "Rivotra:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:301
msgid "Pressure:"
msgstr "Tsindry:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:309
msgid "Visibility:"
msgstr "Fahitana:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:317
msgid "Sunrise:"
msgstr "Fiposahan'ny masoandro:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:325
msgid "Sunset:"
msgstr "Fodian'ny masoandro:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:459
msgid "Current Conditions"
msgstr "Ny toetr'andro izao"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:476
msgid "Forecast Report"
msgstr "Filazana tombantomban-toetr'andro"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:476
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Hijery ny antsipirian'ny tombantomban'ny toetr'andro"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "Forecast"
msgstr "Tombantomban-toetr'andro"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:494
msgid "Radar Map"
msgstr "Saritanin-dradara"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:525
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Hizaha ny Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Mizaha ny Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Tsindrio raha hizaha ny Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:611
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Tsy mbola misy ny tombantomban-toetr'andro ho an'io toerana io."

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:161
msgid "Location view"
msgstr "Sehon'ilay toerana"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:161
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Safidio ao anatin'io lisitra io ilay toerana"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
msgid "Update spin button"
msgstr "Tsindrin'ny fanavaozana"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Tsindry fanavaozana"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163
msgid "Address Entry"
msgstr "Adiresy"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163
msgid "Enter the URL"
msgstr "Soraty ilay URL"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:290
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr "Tsy afaka naka ny soratra fototra XML an'ilay adiresy.  Raiso toy ny kilema izany rehefa manao tatitra."

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:824
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny toetr'andro"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1052
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Avy dia avaozy isaka ny:"

#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:869
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Ventin'ny hafanana:"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"

#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"

#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Ventin'ny hafainganan'ny rivotra:"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:902
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
msgid "knots"
msgstr "nœuds"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Fandrefesan'i Beaufort"

#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Ventin'ny _tsindry:"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:929
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Ventin'ny _fahitana:"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:959
msgid "meters"
msgstr "Metatra"

#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961
msgid "km"
msgstr "km"

#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:963
msgid "miles"
msgstr "miles"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Alefaso ny saritanin-_dradara"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1005
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Hampiasa adiresy _safidy ho an'ny saritanin-dradara"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1023
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Adiresy:"

#. setup show-notifications button
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038
msgid "Show _notifications"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
msgid "Update"
msgstr "Avaozy"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1071
msgid "minutes"
msgstr "minitra"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1089
msgid "Display"
msgstr "Seho"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1108
msgid "General"
msgstr "Ankapobe"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1119
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Hisafidy toerana iray:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1141
msgid "_Find:"
msgstr "_Tadiavo:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1147
msgid "Find _Next"
msgstr "_Manaraka"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1168
msgid "Location"
msgstr "Toerana"

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr ""

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetr'andro."

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Manara-maso ny toetry ny andro izao ary manome tombatombana"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
msgid "Today"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "5 Days"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "3 Months"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "6 Months"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "1 Year"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "5 Years"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "Maximum"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
#: ../invest-applet/invest/chart.py:111
msgid "Financial Chart"
msgstr "Sary soritra ara-toekarena"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "Auto _refresh"
msgstr "_Fiverenana mizaha hoazy"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
msgid "_Graph style: "
msgstr "Endrik'ilay _sary:"

#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
msgid "Moving average: "
msgstr ""

#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Exponential moving average: "
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
msgid "10"
msgstr "10"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
msgid "20"
msgstr "20"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "50"
msgstr "50"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
msgid "100"
msgstr "100"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
msgid "200"
msgstr "200"

#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
msgid "Overlays: "
msgstr "Overlays: "

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
msgid "Bollinger"
msgstr "Bollinger"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "SAR"
msgstr "SAR"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "Splits"
msgstr ""

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Volumes"
msgstr "Habetsaka"

#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
msgid "Indicators: "
msgstr "Mpilaza:"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "RSI"
msgstr "RSI"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "Vol"
msgstr "Vol"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
msgid "MFI"
msgstr "MFI"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
msgid "Slow stoch"
msgstr ""

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
msgid "ROC"
msgstr "ROC"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
msgid "Fast stoch"
msgstr ""

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
msgid "MACD"
msgstr "MACD"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
msgid "_Options"
msgstr "_Safidy"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "Mampidina ny sary soritra avy amin'ny <b>Yahoo!</b>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Invest Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny Invest"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Stocks"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr "<i><small><b>Note:</b> Ahemotra afaka 15 minitra fara-fahakeliny ireo quotes.\n<b>Loharano: </b> Yahoo!</small></i>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Currency"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/about.py:22
msgid "Invest"
msgstr "Invest"

#: ../invest-applet/invest/about.py:25
msgid "Track your invested money."
msgstr "Manaraka ny vola ampiasainao."

#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
#: ../invest-applet/invest/applet.py:27
msgid "About"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/applet.py:28
msgid "Help"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/applet.py:29
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/applet.py:30
msgid "Refresh"
msgstr ""

#. a) We aren't configured yet
#: ../invest-applet/invest/applet.py:62
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/applet.py:67
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/applet.py:68
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/chart.py:160
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "Sary soritra ara-toekarena - %s"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:227
msgid "Opening Chart"
msgstr "Manokatra ilay sary soritra"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:242
msgid "Chart downloaded"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/chart.py:244
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
msgid "Invest Applet"
msgstr "Appletn'ny Invest"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Symbol"
msgstr "Marika"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Label"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Amount"
msgstr "Habetsaka"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Price"
msgstr "Vidiny"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Commission"
msgstr "Saram-panerana"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34
msgid "Currency Rate"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/quotes.py:136
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr ""

#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:139 ../invest-applet/invest/quotes.py:168
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr ""

#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage
#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of
#. the change (localized), including the percent sign.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:158
#, python-format
msgid "Average change: %s"
msgstr ""

#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference
#. between the current price and purchase price for all the shares put
#. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if
#. they were sold right now. The first string is the change value, the second
#. the currency, and the third value is the percentage of the change,
#. formatted using user's locale.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:167
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
msgstr ""

#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE,
#. VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Ticker"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Last"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Change %"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Chart"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Gain"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
msgid "Gain %"
msgstr ""

#: ../modemlights/modem-applet.c:142
msgid "_Activate"
msgstr "_Alefaso"

#: ../modemlights/modem-applet.c:145
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Atsaharo"

#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "_Properties"
msgstr "_Toetoetra"

#: ../modemlights/modem-applet.c:184
#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Modem Monitor"
msgstr "Mpanara-maso modem"

#: ../modemlights/modem-applet.c:710
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "Misy ny fifandraisana, saingy tsy afaka nahazo ny fotoanan'ny fifandraisana"

#: ../modemlights/modem-applet.c:726
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "Faharetan'ny fifandraisana: %.1d:%.2d"

#: ../modemlights/modem-applet.c:730
msgid "Not connected"
msgstr "Tsy mifandray"

#: ../modemlights/modem-applet.c:752
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr "Mila manana ireo tombontsoa manokan'ny mpitantana ianao raha hifandray amin'ny mpamatsy fifandraisana amin'ny Internet"

#: ../modemlights/modem-applet.c:753
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr "Mila manana ireo tombontsoa manokan'ny mpitantana ianao raha hanatsahatra ny fifandraisana amin'ny mpamatsinao"

#: ../modemlights/modem-applet.c:828
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "Diso ny teny fanalahidy voasoratra"

#: ../modemlights/modem-applet.c:830
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
msgstr "Amarino hoe nosoratanao araka ny tokony ho izy ilay izy ary tsy notsindrianao ny kitendry \"caps lock\""

#: ../modemlights/modem-applet.c:932
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Te hifandray ianao?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:933
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "Te hanatsahatra ny fifandraisana ianao?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "C_onnect"
msgstr "_Hifandray"

#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atsaharo"

#: ../modemlights/modem-applet.c:995
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "Tsy afaka nandefa ny fitaovana fikirakirana rezo"

#: ../modemlights/modem-applet.c:997
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr "Amarino hoe voapetraka manaraka ny sori-dàlana tokony ho izy ary manana ny fahazoan-dàlana ilaina ilay izy"

#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "Applet fandefasana sy fanaraha-maso fifandraisan-drezo mampiasa modem."

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
msgid "Enter password"
msgstr "Soraty ilay teny fanalahidy"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
msgid "Root password required"
msgstr ""

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "teny fanalahidy:"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
msgid "Connecting with Internet Service Provider"
msgstr ""

#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "Mampandeha sy manara-maso fifandraisan-drezo mampiasa modem"

#: ../multiload/main.c:65
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr "Mpanara-maso ny vesa-drafitra afaka maneho soritra ho an'ny CPU, ny ram, ary ny fampiasana toerana solo arika miampy ny fifamoivoizana amin'ny rezo."

#: ../multiload/main.c:136
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panatanterahana ny '%s': %s"

#: ../multiload/main.c:264 ../multiload/properties.c:570
msgid "Processor"
msgstr "Processeur"

#: ../multiload/main.c:266 ../multiload/properties.c:578
msgid "Memory"
msgstr "Arika"

#: ../multiload/main.c:268 ../multiload/properties.c:586
msgid "Network"
msgstr "Rezo"

#: ../multiload/main.c:270 ../multiload/properties.c:593
msgid "Swap Space"
msgstr "Toerana solo arika"

#: ../multiload/main.c:272 ../multiload/main.c:351
msgid "Load Average"
msgstr "Salasalan'ny vesatra"

#: ../multiload/main.c:274
msgid "Disk"
msgstr "Kapila"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#: ../multiload/main.c:290
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr "%s:\n%u%% ampiasain'ny rindranasa\n%u%% ampiasaina toy ny cache"

#: ../multiload/main.c:298
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "%0.02f ny salasalan'ny vesatra"

#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#: ../multiload/main.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr ""

#: ../multiload/main.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] "%s:\n%u%% ampiasaina"
msgstr[1] "%s:\n%u%% ampiasaina"

#: ../multiload/main.c:347
msgid "CPU Load"
msgstr "Vesatry ny CPU"

#: ../multiload/main.c:348
msgid "Memory Load"
msgstr "Vesatry ny arika"

#: ../multiload/main.c:349
msgid "Net Load"
msgstr "Vesatry ny rezo"

#: ../multiload/main.c:350
msgid "Swap Load"
msgstr "Vesatry ny solo arika"

#: ../multiload/main.c:352
msgid "Disk Load"
msgstr "Vesatry ny kapila"

#: ../multiload/main.c:448
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Hanokatra ny mpanara-maso rafitra"

#: ../multiload/main.c:476
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "Mpanara-maso rafitra"

#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "A system load indicator"
msgstr "Mpaneho ny vesa-drafitra"

#: ../multiload/properties.c:332
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Ressource arahi-maso"

#: ../multiload/properties.c:357
msgid "_Processor"
msgstr "_Processeur"

#: ../multiload/properties.c:370
msgid "_Memory"
msgstr "_Arika"

#: ../multiload/properties.c:383
msgid "_Network"
msgstr "_Rezo"

#: ../multiload/properties.c:396
msgid "S_wap Space"
msgstr "_Toerana solo arika"

#: ../multiload/properties.c:409
msgid "_Load"
msgstr "_Vesatra"

#: ../multiload/properties.c:422
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Kapila mahery"

#: ../multiload/properties.c:437
msgid "Options"
msgstr "Safidy"

#: ../multiload/properties.c:467
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Indran'ny _mpanara-maso rafitra:"

#: ../multiload/properties.c:469
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Haavon'ny _mpanara-maso rafitra:"

#: ../multiload/properties.c:500
msgid "pixels"
msgstr "pixel"

#: ../multiload/properties.c:508
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Alanelan'ny fanavaozan'ny mpanara-maso _rafitra:"

#: ../multiload/properties.c:534
msgid "milliseconds"
msgstr "milisegaondra"

#: ../multiload/properties.c:545
msgid "Colors"
msgstr "Loko"

#: ../multiload/properties.c:572 ../multiload/properties.c:580
msgid "_User"
msgstr "_Mpampiasa"

#: ../multiload/properties.c:573
msgid "S_ystem"
msgstr "_Rafitra"

#: ../multiload/properties.c:574
msgid "N_ice"
msgstr "N_ice"

#: ../multiload/properties.c:575
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"

#: ../multiload/properties.c:576
msgid "I_dle"
msgstr "Tsy _miasa"

#: ../multiload/properties.c:581
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Iombonana"

#: ../multiload/properties.c:582
msgid "_Buffers"
msgstr "_Arika hombo"

#: ../multiload/properties.c:583
msgid "Cach_ed"
msgstr "Cach_ed"

#: ../multiload/properties.c:584
msgid "F_ree"
msgstr "_Malalaka"

#: ../multiload/properties.c:588
msgid "_In"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:589
msgid "_Out"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:590
msgid "_Local"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:591 ../multiload/properties.c:601
#: ../multiload/properties.c:607
msgid "_Background"
msgstr "_Afara"

#: ../multiload/properties.c:595
msgid "_Used"
msgstr "_Ampiasaina"

#: ../multiload/properties.c:596
msgid "_Free"
msgstr "_Malalaka"

#: ../multiload/properties.c:598
msgid "Load"
msgstr "Vesatra"

#: ../multiload/properties.c:600
msgid "_Average"
msgstr "_Salasalany"

#: ../multiload/properties.c:603
msgid "Harddisk"
msgstr "Kapila mahery"

#: ../multiload/properties.c:605
msgid "_Read"
msgstr "_Mamaky"

#: ../multiload/properties.c:606
msgid "_Write"
msgstr "_Manoratra"

#: ../multiload/properties.c:631
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso rafitra"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player (Deprecated)"
msgstr "Mpamaky CD (tsy ampiasaina intsony)"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Applet amin'ny tontonana famakiana CD audio"

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "Mpanara-maso fandraisana mailaka (tsy ampiasaina intsony)"

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "Mampilaza anao rehefa misy mailaka vaovao tonga"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "Toerana fanamboarana ny applet Null"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Factory for deprecating applets"
msgstr "Toerana fanamboarana applet efa tsy hampiasaina intsony"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Mpanara-maso rohy tsy misy mpampitohy"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "Manara-maso ny hatsaran'ny rohin-drezo tsy misy mpampitohy iray"

#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
msgstr ""

#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "Mpilaza filaminan'ny fafan-teny"

#: ../null_applet/null_applet.c:40
msgid "Inbox Monitor"
msgstr ""

#: ../null_applet/null_applet.c:42
msgid "CD Player"
msgstr ""

#: ../null_applet/null_applet.c:44 ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "Fanamafisam-peo"

#: ../null_applet/null_applet.c:48
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Mpilazan'ny fafan-teny"

#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Misy zavatry ny tontonana sasany tsy ao intsony"

#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the MATE desktop."
msgstr "Misy singan-javatry ny tontonana (fantatra koa amin'ny hoe applet) iray na maromaro tsy hita ao amin'ny sehatrasan'ny MATE intsony."

#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Hesorina tao amin'ny kirakiranao ireto zavatra manaraka ireto:"

#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Tsy hahazo ity fampilazana ity intsony ianao."

#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
msgstr ""

#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr ""

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:415
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Mamorona, maneho, ary mandrindra izay taratasin-tadidy eo amin'ny sehatrasanao"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
msgid "This note is locked."
msgstr "Voageja io taratasin-tadidy io."

#: ../stickynotes/stickynotes.c:638
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Voavaha io taratasin-tadidy io."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
msgid "_New Note"
msgstr "_Taratasin-tadidy vaovao"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "_Delete Note..."
msgstr "_Hamafa taratasin-tadidy..."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "_Lock Note"
msgstr "_Gejao ilay taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Default Note Properties"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Misafidiana endri-tsoratra iray ampiasaina amin'ny taratasin-tadidy rehetra"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Misafidiana endri-tsoratra tsotra iray ho an'ilay taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "_Font:"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "_Endri-tsoratra avy amin'ny endriky ny rafitra ampiasaina"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Note C_olor:"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font Co_lor:"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Misafidiana loko fototra ampiasaina ami'ny taratasin-tadidy rehetra"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Misafidiana lokon-taratasin-tadidy tsotra iray"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Mampiasà _loko avy amin'ny endriky ny rafitra"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Lazao ny haavo tsotran'ny taratasin-tadidy vaovao (pixel)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Lazao ny indra tsotran'ny taratasin-tadidy vaovao (pixel)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "H_eight:"
msgstr "_Haavo:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "_Width:"
msgstr "_Indra:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "Ataovy an-tery ny loko sy endri-tsoratra _tsotra amin'ny taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Safidio raha an-tery ny endrika tsotra amin'ny taratasin-tadidy rehetra"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Ataovy anatin'ny sehatr'asa rehetra ny taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Safidio raha aseho anatin'ny sehatr'asa rehetra ny taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "This cannot be undone."
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "_Delete All"
msgstr "_Fafao izy rehetra"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Sticky Note"
msgstr "Taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Mangeja/mamaha ilay taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Close note"
msgstr "Hidio io taratasin-tadidy io"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Resize note"
msgstr "Ovay habe ilay taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Toetoetry ny taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Properties"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Misafidiana endri-tsoratra iray ho an'ilay taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Misafidiana endri-tsoratra iray ho an'ilay taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Ny _endri-tsoratra tsotra ampiasaina"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Misafidiana loko iray ho an'ilay taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Misafidiana loko iray ho an'ilay taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
msgid "Note _Color:"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "Font C_olor:"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Ny _loko tsotra ampiasaina"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Milaza lohateny ho an'ilay taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Title:"
msgstr "_Lohateny:"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Indra lasitry ny taratasin-tadidy vaovao"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Indra (pixel) lasitry ny taratasin-tadidy vaovao."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Haavo lasitry ny taratasin-tadidy vaovao"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Haavo (pixel) lasitry ny taratasin-tadidy vaovao."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr "Loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony hanaraka fifaritra hex html izy io, ohatra \"#30FF50\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Default color for font"
msgstr "Loko lasitra ho an'ny endri-tsoratra"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr "Lokon'endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony hanaraka hex html izy io, ohatra \"#000000\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Ny fipetahan'ireo taratasin-tadidy amin'ny sehatr'asa"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "Milaza raha aseho anatin'ny sehatr'asa REHETRA ireo taratasin-tadidy na tsy."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Ny toetran'ny taratasin-tadidy voageja"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Milaza raha voageja (tsy mety ovaina) na tsy ireo taratasin-tadidy."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Lamin'ny daty amin'ny lohatenin'ilay taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr "Ara-lasitra, dia ny daty izao no atao lohatenin'ny taratasin-tadidy rehefa foronina izy ireo. Io lamina io no ampiasaina; mety avokoa izay zavatra azon'ny strftime() zarazaraina."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Raha ny lokon'ny rafitra lasitra no ampiasaina"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia afaka mampiasa loko safidy atao loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy rehetra."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Raha ny endri-tsoratry ny rafitra lasitra no ampiasaina"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia afaka mampiasa endri-tsoratra safidy atao endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy rehetra."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "Raha atao an-tery ny loko sy ny endri-tsoratra lasitra amin'ny taratasin-tadidy rehetra"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia tsy horaharahaina ireo loko sy endri-tsoratra safidy mamaritra ny taratasin-tadidy tsirairay."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr ""

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr ""

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Raha mila fanamafisana rehefa hamafa taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "_Afeno ireo taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
msgid "_Delete Notes"
msgstr "_Fafao ireo taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Gejao ireo taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:595
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "Taratasin-tadidy %d"
msgstr[1] "Taratasin-tadidy %d"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:596
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Asehoy ireo taratasin-tadidy"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:439
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Taratasin-tadidy ho an'ny tontolon'ny sehatrasan'ny MATE"

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Name of timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show notification popup when timer finish"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:77
msgid "_Start timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:78
msgid "P_ause timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:79
msgid "S_top timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:139
msgid "Finished"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:146 ../timerapplet/timerapplet.c:158
msgid "Timer finished!"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:253
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:286
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:298
msgid "Name:"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:310
msgid "Hours:"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:324
msgid "Minutes:"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:338
msgid "Seconds:"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:352
msgid "Show notification popup"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:358
msgid "Show dialog"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:376
msgid "Timer Applet"
msgstr ""

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
msgstr "Daba"

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Go to Trash"
msgstr "Mankany amin'ny daba"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71 ../trashapplet/src/trash-empty.c:365
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Daba foana"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Open Trash"
msgstr ""

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:130
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "Zavatra %d anatin'ny daba"
msgstr[1] "Zavatra %d anatin'ny daba"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:138
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Tsy misy na inona na inona anatin'ny daba"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:392
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana ny caja:\n%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:441
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr "Dabam-pakon'ny MATE mipetraka eo amin'ny tontonanao. Azonao ampiasaina hizahana izay ao anatiny na hamindrana zavatra ao anatiny amin'ny alalan'ny fibatana io applet io."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:466
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Avy dia fafàna?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:498
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Tsy mety alefa any anaty daba ilay ireo zavatra ireo. Tianao fafàna izao dieny izao izy ireo?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:503
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Tsy alefa any anaty daba ny zavatra sasany. Tianao fafàna izao dieny izao izy ireo?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:645
msgid "Trash Applet"
msgstr "Appletn'ny daba"

#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "Manesotra ny %s amin'ny %s"

#. Translators: %s is a file name
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr ""

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:344
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Foanana  avokoa ny zavatra rehetra ao anatin'ny daba?"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Ho voafafa tanteraka ny zavatra rehetra ao anatin'ny daba raha misafidy ny hanafoana azy ianao. Marihana fa azonao fafàna tsirairay koa izy ireo."

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Manafoana ny daba"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr ""