# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-applets package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-applets 1.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2021\n" "Language-Team: Malagasy (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetry ny AccessX" #: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "" "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetry ny fahafahana mampiasa ny fafan-" "teny" #: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: accessx-status/src/applet.c:1670 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Toetry ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny" #: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Maneho ny toetry ny fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny" #: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:598 #: geyes/src/geyes.c:175 mateweather/src/mateweather-about.c:41 #: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:411 msgid "Sun GNOME Documentation Team " msgstr "" #: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:830 #: charpick/charpick.c:599 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463 #: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:176 #: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:412 #: trashapplet/src/trashapplet.c:417 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "" #: accessx-status/src/applet.c:112 msgid "About AccessX Status" msgstr "" #: accessx-status/src/applet.c:114 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Mampiseho ny teotran'ny fahasahazan'ny AccessX toy ny mpanova voafehy" #: accessx-status/src/applet.c:115 msgid "" "Copyright © 2003 Sun Microsystems\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:855 #: charpick/charpick.c:619 command/src/command.c:131 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125 #: geyes/src/geyes.c:195 mateweather/src/mateweather-about.c:61 #: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432 #: timerapplet/src/timerapplet.c:283 trashapplet/src/trashapplet.c:438 msgid "translator-credits" msgstr "Fankasitrahana ny mpandika teny" #: accessx-status/src/applet.c:143 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ny mpaneho toro-làlana: %s" #: accessx-status/src/applet.c:176 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "" #: accessx-status/src/applet.c:199 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "" "Nisy olana teo am-pandefasana ny takilan'ny safidy manokan'ny fafan-teny: %s" #: accessx-status/src/applet.c:218 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny fahafahana mampiasa ny _fafan-teny" #: accessx-status/src/applet.c:220 battstat/battstat_applet.c:62 #: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:697 #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 #: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35 #: geyes/src/geyes.c:366 mateweather/src/mateweather-applet.c:119 #: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:470 #: netspeed/data/netspeed-details.ui:31 #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33 #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51 #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37 #: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "_Toro-làlana" #: accessx-status/src/applet.c:222 battstat/battstat_applet.c:65 #: charpick/charpick.c:700 command/src/command.c:87 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166 #: geyes/src/geyes.c:368 mateweather/src/mateweather-applet.c:122 #: multiload/src/main.c:473 stickynotes/stickynotes_applet.c:49 #: timerapplet/src/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "_Mombamomba" #: accessx-status/src/applet.c:571 accessx-status/src/applet.c:640 msgid "a" msgstr "a" #: accessx-status/src/applet.c:1242 accessx-status/src/applet.c:1320 #: accessx-status/src/applet.c:1442 accessx-status/src/applet.c:1673 msgid "AccessX Status" msgstr "Toetry ny AccessX" #: accessx-status/src/applet.c:1244 accessx-status/src/applet.c:1444 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "" "Maneho ny toetry ny fafan-teny rehefa ampiasaina ny fahasahazan'ny " "fanamorana." #: accessx-status/src/applet.c:1280 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "Tsy nalefa ny tovana XKB" #: accessx-status/src/applet.c:1285 msgid "Unknown error" msgstr "Olana tsy fantatra" #: accessx-status/src/applet.c:1293 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Tsy fetezana: %s" #: accessx-status/src/applet.c:1675 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Maneho ny toetry ny fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny" #: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:694 #: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 #: geyes/src/geyes.c:364 mateweather/src/mateweather-applet.c:116 #: multiload/src/main.c:464 stickynotes/stickynotes_applet.c:43 #: timerapplet/src/timerapplet.c:87 msgid "_Preferences" msgstr "_Safidy manokana" #: battstat/battstat_applet.c:70 msgid "System is running on AC power" msgstr "Mandeha amin'ny herinaratra ny solosaina izao" #: battstat/battstat_applet.c:71 msgid "System is running on battery power" msgstr "Mandeha amin'ny vaton'aratra ny solosaina izao" #: battstat/battstat_applet.c:176 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Voafahana ny vaton'aratra (%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:178 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Fotoana tsy hay (%d%%) sisa tavela" #: battstat/battstat_applet.c:180 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Fotoana tsy hay (%d%%) sisa dia voafahana" #: battstat/battstat_applet.c:184 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:189 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:195 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:200 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:208 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "%d %s %d %s (%d%%) sisa" #: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:215 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s sisa dia voafahana (%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:229 msgid "Battery Monitor" msgstr "Mpanara-maso vaton'aratra" #: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:297 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "Voafahana tanteraka tsara izao ny vaton'aratrao" #: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:430 msgid "Battery Notice" msgstr "Fampilazan'ny vaton'aratra" #: battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:382 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:395 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" "Mba tsy hahavary ny asanao, dia:\n" " • ampifandraiso amina herinaratra ivelany ny laptop-nao, na\n" " • raiketo izay tahirin-kevitra misokatra, dia vonoy ny laptop-nao." #: battstat/battstat_applet.c:402 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" "Mba tsy hahavery ny asanao, dia:\n" " • ahatoy ny laptop-nao mba hitsitsiana aratra,\n" " • ampifandraiso amina herinaratra ivelany ny laptop-nao, na\n" " • raiketo izay tahirin-kevitra misoktra, dia vonoy ny laptop-nao." #: battstat/battstat_applet.c:408 msgid "Your battery is running low" msgstr "Miha-lefy ny vaton'aratrao" #: battstat/battstat_applet.c:510 msgid "No battery present" msgstr "Tsy misy vaton'aratra" #: battstat/battstat_applet.c:513 msgid "Battery status unknown" msgstr "Tsy fantatra ny toetr'ilay vaton'aratra" #: battstat/battstat_applet.c:543 msgid "N/A" msgstr "T/M" #: battstat/battstat_applet.c:793 drivemount/src/drivemount.c:151 #: geyes/src/geyes.c:350 geyes/src/themes.c:226 #: mateweather/src/mateweather-applet.c:63 #: mateweather/src/mateweather-pref.c:774 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:611 #: trashapplet/src/trashapplet.c:395 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana: %s" #: battstat/battstat_applet.c:835 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "" "Ity rindranasa ity dia maneho ny toetry ny vaton'aratry ny laptop-nao." #: battstat/battstat_applet.c:837 msgid "upower backend enabled." msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:838 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:847 msgid "About Battery Charge Monitor" msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:849 msgid "" "Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" "Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:1133 battstat/battstat_applet.c:1188 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Mpanara-maso ny famahanana vaton'aratra" #: battstat/battstat_applet.c:1190 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Manara-maso ny herinaratra sisa ampiasaina laptop " #: battstat/battstat-preferences.ui:23 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso famahanana vaton'aratra" #: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39 #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51 #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83 #: netspeed/data/netspeed-details.ui:47 #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49 #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68 #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54 #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:41 msgid "_Close" msgstr "_hidio" #: battstat/battstat-preferences.ui:102 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "_Asehoy ny fotoana/isan-jato:" #: battstat/battstat-preferences.ui:125 msgid "Show _time remaining" msgstr "Asehoy ny _fotoana sisa tavela" #: battstat/battstat-preferences.ui:143 msgid "Show _percentage remaining" msgstr "Asehoy ny _isan-jato sisa" #: battstat/battstat-preferences.ui:175 msgid "Appearance" msgstr "" #: battstat/battstat-preferences.ui:214 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "_Mampilazà rehefa latsaka ity ny fahan'ny vaton'aratra:" #: battstat/battstat-preferences.ui:255 msgid "Percent" msgstr "Isan-jato" #: battstat/battstat-preferences.ui:256 msgid "Minutes Remaining" msgstr "Minitra sisa tavela" #: battstat/battstat-preferences.ui:282 msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "_Mampilazà rehefa voafahana tanteraka ny vaton'aratra" #: battstat/battstat-preferences.ui:305 msgid "Notifications" msgstr "" #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Battstat Factory" msgstr "Toerana fanamboarana ny Battstat" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5 msgid "Red value level" msgstr "Tantan'ny sandan'ny loko mena" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6 msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." msgstr "" "Ny fari-pandrefesan'aratra hivadihan'ilay vaton'aratra ho mena. Io koa no " "sandan'ny fotoana anehoana ny fampilazan'ny vaton'aratra lefy." #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10 msgid "Warn on low time rather than low percentage" msgstr "Mampilazà rehefa kely ny fotoana fa tsy ny isan-jato tavela " #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11 msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." msgstr "" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15 msgid "Low Battery Notification" msgstr "Fampahafantarana vaton'aratra lefy" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16 msgid "Notify user when the battery is low." msgstr "" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20 msgid "Full Battery Notification" msgstr "Fampahafantarana vaton'aratra feno" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21 msgid "Notify user when the battery is full." msgstr "" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25 msgid "Beep for warnings" msgstr "Feo fampilazana" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26 msgid "Beep when displaying a warning." msgstr "" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30 msgid "Show the time/percent label" msgstr "Asehoy ny mari-tsoratry ny fotoana/isan-jato" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." msgstr "" #: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3 msgid "Battery Status Utility" msgstr "Rindranasan'ny toetry ny vaton'aratra" #: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:7 msgid "Battery power low" msgstr "Lefy ny herin'ny vaton'aratra" #: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:11 msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Voafahana tanteraka ny vaton'aratra" #: charpick/charpick.c:412 msgid "Available palettes" msgstr "Ireo takela-pisaka misy" #: charpick/charpick.c:465 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Hampiditra ny \"%s\"" #: charpick/charpick.c:468 msgid "Insert special character" msgstr "Hampiditra marika manokana" #: charpick/charpick.c:472 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "hampiditra ny marika manokana %s" #: charpick/charpick.c:610 msgid "About Character Palette" msgstr "" #: charpick/charpick.c:612 msgid "" "Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: charpick/charpick.c:614 msgid "" "MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" #: charpick/charpick.c:724 charpick/charpick.c:736 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: charpick/properties.c:452 msgid "Character Palette" msgstr "Takela-pisaky ny marika" #: charpick/charpick.c:724 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Insert characters" msgstr "Hampiditra marika" #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Charpicker Applet Factory" msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fisafidianana marika" #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "Ireo marika aseho am-piantombohan'ilay applet" #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6 msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." msgstr "" "Ny laha-daza nofaritan'ny mpampiasa tamin'ny fotoana nampiasana ilay applet " "farany. Haseho io laha-daza io rehefa mandefa ilay applet ny mpampiasa." #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10 #: charpick/properties.c:370 msgid "List of available palettes" msgstr "Lisitry ny takela-pisaka misy" #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11 msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "" #: charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" msgstr "_Fanovana" #: charpick/properties.c:94 msgid "_Palette:" msgstr "_Takela-pisaka:" #: charpick/properties.c:102 msgid "Palette entry" msgstr "Anaran-doko" #: charpick/properties.c:103 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "Manova loko iray amin'ny alalan'ny fampidirana na fanalana marika" #: charpick/properties.c:227 msgid "Add Palette" msgstr "Hampiditra loko" #: charpick/properties.c:263 msgid "Edit Palette" msgstr "Hanova loko" #: charpick/properties.c:369 msgid "Palettes list" msgstr "Lisitr'ireo loko" #: charpick/properties.c:457 msgid "_Palettes:" msgstr "_Takela-pisaka:" #: charpick/properties.c:480 msgid "Add button" msgstr "Hanampy tsindry" #: charpick/properties.c:481 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Tsindrio raha hanampy loko vaovao iray" #: charpick/properties.c:495 msgid "Edit button" msgstr "Tsindry Hanova" #: charpick/properties.c:496 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Tsindrio raha hanova ilay loko voafaritra" #: charpick/properties.c:510 msgid "Delete button" msgstr "Tsindry Fafao" #: charpick/properties.c:511 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Tsindrio raha hamafa ny loko voafaritra" #: charpick/properties.c:565 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny takela-pisaky ny marika" #: command/data/command-preferences.ui:25 msgid "Command Applet Preferences" msgstr "" #: command/data/command-preferences.ui:77 msgid "C_ommand:" msgstr "" #: command/data/command-preferences.ui:91 msgid "_Interval (seconds):" msgstr "" #: command/data/command-preferences.ui:105 msgid "Maximum _width (chars):" msgstr "" #: command/data/command-preferences.ui:161 msgid "_Show icon" msgstr "" #: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Command Factory" msgstr "" #: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Command" msgstr "Baiko" #: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 #: command/src/command.c:130 msgid "Shows the output of a command" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5 msgid "Command to execute" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6 msgid "Command/script to execute to get the output" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10 msgid "Interval for the command" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15 msgid "Width of output" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16 msgid "Number of characters to display" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20 #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25 msgid "Show icon" msgstr "" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21 msgid "If applet icon is shown or not" msgstr "" #: command/src/command.c:125 msgid "About Command Applet" msgstr "" #: command/src/command.c:127 msgid "" "Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright © 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: command/src/command.c:411 msgid "Command Applet" msgstr "" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso ny fatetiky ny processeur" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97 msgid "_Monitored CPU:" msgstr "Ny processeur _arahana maso:" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127 msgid "Monitor Settings" msgstr "" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:168 msgid "_Appearance:" msgstr "_Endrika:" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199 msgid "Show CPU frequency as _frequency" msgstr "Asehoy amin'ny _fatetika ny fatetiky ny processeur" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216 msgid "Show frequency _units" msgstr "Asehoy ny _ventin'ilay fatetika" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233 msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Asehoy amin'ny _isan-jato ny fatetiky ny processeur" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256 msgid "Display Settings" msgstr "" #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "Mpanara-maso ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur" #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" msgstr "Manara-maso ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur" #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6 msgid "CPU to Monitor" msgstr "Ny processeur harahana maso" #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." msgstr "" "Mamaritra ilay processeur harahi-maso. Tsy ilaina ovaina io amina solosaina " "tsy mampiasa afa-tsy processeur tokana." #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11 msgid "Mode to show CPU usage" msgstr "" #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12 msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." msgstr "" "Ny sanda 0 dia midika hoe aseho an-tsary (pixmap ihany) ilay applet, ny 1 " "hoe aseho an-tsoratra (tsy aseho ny pixmap) ilay applet, ary ny 2 hoe aseho " "an-tsary sy soratra ilay applet." #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." msgstr "Ny karazan'ny lahabolana haseho (raha toa ka nalefa ny lahabolana)." #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17 msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." msgstr "" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:364 msgid "Could not open help document" msgstr "Tsy afaka nanokatra ny toro-làlana" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478 msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480 msgid "" "Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "" "Io rindranasa io dia maneho ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur izao." #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Io rindranasa io dia maneho ny fatetiky ny processeur izao" #: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:504 msgid "Graphic" msgstr "Sori-tsary" #: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:509 msgid "Text" msgstr "Soratra" #: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:514 msgid "Graphic and Text" msgstr "Sori-tsary sy soratra" #: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119 msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "Tsy raisina an-tànana ny fampitomboana ny fatetika" #: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "Tsy raisina an-tànana ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur" #: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56 msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." msgstr "" "Tsy afaka hanova ny fatetiky ny processeur-nao ianao. Mety tsy voakirakira " "araka ny tokony ho izy na tsy mandray an-tànana fampitomboana fatetiky ny " "processeur angamba ny solosainao." #: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14 msgid "Change CPU Frequency scaling" msgstr "" #: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "" #: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Drive Mount Applet Factory" msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fampakarana kapila" #: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Factory for drive mount applet" msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fampakarana kapila" #: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: drivemount/src/drivemount.c:182 drivemount/src/drivemount.c:216 msgid "Disk Mounter" msgstr "Mpampakatra kapila" #: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Mampakatra ireo kapila sy periferika an-toerana " #: drivemount/src/drive-button.c:281 msgid "nothing to mount" msgstr "" #: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328 msgid "(mounted)" msgstr "(nakarina)" #: drivemount/src/drive-button.c:321 msgid "(not mounted)" msgstr "(tsy nakarina)" #: drivemount/src/drive-button.c:599 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "" #: drivemount/src/drive-button.c:940 msgid "_Play DVD" msgstr "_Hamaky DVD" #: drivemount/src/drive-button.c:944 msgid "_Play CD" msgstr "_Hamaky CD" #: drivemount/src/drive-button.c:947 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Sokafy ny %s" #: drivemount/src/drive-button.c:955 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "_Alatsao ny %s" #: drivemount/src/drive-button.c:961 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Akaro ny %s" #: drivemount/src/drive-button.c:969 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Tsoay ny %s" #: drivemount/src/drivemount.c:118 msgid "About Disk Mounter" msgstr "" #: drivemount/src/drivemount.c:120 msgid "" "Copyright © 2004 Canonical Ltd\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: drivemount/src/drivemount.c:122 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Applet fampakarana sy fandatsahana kapila." #: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Eyes Applet Factory" msgstr "" #: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: geyes/src/geyes.c:396 geyes/src/geyes.c:425 geyes/src/geyes.c:427 msgid "Eyes" msgstr "" #: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "Amboaram-boamaso ho an'ny tontonanao" #: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5 #: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6 msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "Ny laha-tahiry misy ilay endrika" #: geyes/data/themes.ui:18 msgid "Eyes Preferences" msgstr "" #: geyes/data/themes.ui:100 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Hisafidy endrika iray:" #: geyes/data/themes.ui:148 msgid "Themes" msgstr "Endrika" #: geyes/src/geyes.c:187 msgid "About Eyes" msgstr "" #: geyes/src/geyes.c:189 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "" #: geyes/src/geyes.c:191 msgid "" "Copyright © 1999 Dave Camp\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: geyes/src/geyes.c:428 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Mijery any amin'ny misy ny kitondron'ny totozy ilay maso" #: geyes/src/themes.c:123 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "Tsy afaka mandefa ny appletn'ny maso." #: geyes/src/themes.c:124 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "Nisy olana mitera-pahavoazana teo am-panandramana naka ilay endrika." #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13 msgid "Details" msgstr "Antsipiriany" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30 #: mateweather/src/mateweather-applet.c:113 msgid "_Update" msgstr "_Ovay" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:88 msgid "City:" msgstr "Tanàna:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:100 msgid "Last update:" msgstr "Fanavaozana farany:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:112 msgid "Conditions:" msgstr "toetr'andro:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:124 msgid "Sky:" msgstr "Lanitra:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:136 msgid "Temperature:" msgstr "Hafanana:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:148 msgid "Feels like:" msgstr "Ny hafanana tsapa:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:160 msgid "Dew point:" msgstr "Fetra firanohana:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:172 msgid "Relative humidity:" msgstr "Relative humidity:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:184 msgid "Wind:" msgstr "Rivotra:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:196 msgid "Pressure:" msgstr "Tsindry:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:208 msgid "Visibility:" msgstr "Fahitana:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:220 msgid "Sunrise:" msgstr "Fiposahan'ny masoandro:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:232 msgid "Sunset:" msgstr "Fodian'ny masoandro:" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:409 msgid "Current Conditions" msgstr "Ny toetr'andro izao" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:434 msgid "Forecast Report" msgstr "Filazana tombantomban-toetr'andro" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:435 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Hijery ny antsipirian'ny tombantomban'ny toetr'andro" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:456 msgid "Forecast" msgstr "Tombantomban-toetr'andro" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:497 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Hizaha ny Weather.com" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:505 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Mizaha ny Weather.com" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:506 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Tsindrio raha hizaha ny Weather.com" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:525 msgid "Radar Map" msgstr "Saritanin-dradara" #: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Mateweather Applet Factory" msgstr "" #: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Factory for creating the weather applet." msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetr'andro." #: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: mateweather/src/mateweather-applet.c:345 msgid "Weather Report" msgstr "Filazana ny toetry ny andro" #: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "Manara-maso ny toetry ny andro izao ary manome tombatombana" #: mateweather/src/mateweather-about.c:54 msgid "About Weather Report" msgstr "" #: mateweather/src/mateweather-about.c:56 msgid "" "Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: mateweather/src/mateweather-about.c:58 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "" "Rindranasan-tontonana fanaraha-maso ny toetry ny andro eto an-toerana." #: mateweather/src/mateweather-applet.c:110 msgid "_Details" msgstr "_Antsipiriany" #: mateweather/src/mateweather-applet.c:165 msgid "?" msgstr "?" #: mateweather/src/mateweather-applet.c:369 #: mateweather/src/mateweather-applet.c:373 msgid "MATE Weather" msgstr "Toetr'andro MATE" #: mateweather/src/mateweather-applet.c:466 msgid "Weather Forecast" msgstr "Tombatomban'ny toetr'andro" #: mateweather/src/mateweather-applet.c:477 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" msgstr "" "Tanàna: %s\n" "Lanitra: %s\n" "Hafanana: %s" #: mateweather/src/mateweather-applet.c:531 msgid "Updating..." msgstr "Manavao..." #: mateweather/src/mateweather-dialog.c:231 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Tsy mbola misy ny tombantomban-toetr'andro ho an'io toerana io." #: mateweather/src/mateweather-pref.c:157 msgid "Location view" msgstr "Sehon'ilay toerana" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:157 msgid "Select Location from the list" msgstr "Safidio ao anatin'io lisitra io ilay toerana" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 msgid "Update spin button" msgstr "Tsindrin'ny fanavaozana" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "Tsindry fanavaozana" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 msgid "Address Entry" msgstr "Adiresy" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 msgid "Enter the URL" msgstr "Soraty ilay URL" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:285 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "" "Tsy afaka naka ny soratra fototra XML an'ilay adiresy. Raiso toy ny kilema " "izany rehefa manao tatitra." #: mateweather/src/mateweather-pref.c:839 msgid "Weather Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny toetr'andro" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:863 #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1054 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Avy dia avaozy isaka ny:" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:878 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Ventin'ny hafanana:" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:888 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:890 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:891 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:900 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "_Ventin'ny hafainganan'ny rivotra:" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:911 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:913 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:915 msgid "mph" msgstr "mph" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:917 msgid "knots" msgstr "nœuds" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:918 msgid "Beaufort scale" msgstr "Fandrefesan'i Beaufort" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:927 msgid "_Pressure unit:" msgstr "Ventin'ny _tsindry:" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:938 msgid "kPa" msgstr "kPa" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:940 msgid "hPa" msgstr "hPa" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:942 msgid "mb" msgstr "mb" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:944 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:946 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:948 msgid "atm" msgstr "atm" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:957 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Ventin'ny _fahitana:" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:968 msgid "meters" msgstr "Metatra" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:970 msgid "km" msgstr "km" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:972 msgid "miles" msgstr "miles" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:996 msgid "Enable _radar map" msgstr "Alefaso ny saritanin-_dradara" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1011 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "Hampiasa adiresy _safidy ho an'ny saritanin-dradara" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1027 msgid "A_ddress:" msgstr "A_diresy:" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1042 msgid "Show _notifications" msgstr "" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1050 msgid "Update" msgstr "Avaozy" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1066 msgid "minutes" msgstr "minitra" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1084 msgid "Display" msgstr "Seho" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1103 msgid "General" msgstr "Ankapobe" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1114 msgid "_Select a location:" msgstr "_Hisafidy toerana iray:" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1135 msgid "_Find:" msgstr "_Tadiavo:" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1141 msgid "Find _Next" msgstr "_Manaraka" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:1159 msgid "Location" msgstr "Toerana" #: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "MultiLoad Applet Factory" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Factory for creating the load applet." msgstr "" #: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: multiload/src/main.c:498 msgid "System Monitor" msgstr "Mpanara-maso ny rafitra" #: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "A system load indicator" msgstr "Mpaneho ny vesa-drafitra" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5 msgid "Enable CPU load graph" msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry ny CPU" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9 msgid "Enable memory load graph" msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry ny arika" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13 msgid "Enable network load graph" msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry ny rezo" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17 msgid "Enable swap load graph" msgstr "Mandefa ny soritry ny solo arika" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21 msgid "Enable load average graph" msgstr "Mandefa ny soritry ny salasalan'ny vesatra" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25 msgid "Enable disk load graph" msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry kapila" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:30 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" msgstr "Taux de rafraîchissement (milisegaondra) an'ilay applet" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:35 msgid "Graph size" msgstr "Haben'ny soritra" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:36 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." msgstr "" "Ny indran'ny soritra (pixel) amin'ny tontonana mitsivalana; haavon'ireo " "soritra kosa amin'ny tontonana mitsangana;" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40 msgid "Graph color for user-related CPU activity" msgstr "" "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny mpampiasa" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:44 msgid "Graph color for system-related CPU activity" msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny rafitra" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:48 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny nice" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:52 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny iowait" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:56 msgid "CPU graph background color" msgstr "Loko afaran'ny soritry ny CPU" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:60 msgid "Graph color for user-related memory usage" msgstr "" "Lokon-tsoritra hanehoana ny fampiasana arika mifandraika amin'ny mpampiasa" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:64 msgid "Graph color for shared memory" msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny arika iombonana" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:68 msgid "Graph color for buffer memory" msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny arika homba" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72 msgid "Graph color for cached memory" msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny arika cache" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76 msgid "Memory graph background color" msgstr "Loko afaran'ny soritry ny arika" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80 msgid "Graph color for input network activity" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84 msgid "Graph color for output network activity" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88 msgid "Graph color for loopback network usage" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92 msgid "Network graph background color" msgstr "Loko afaran'ny soritry ny rezo" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:96 #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:135 msgid "Grid line color" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:100 msgid "Indicator color" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105 msgid "Network threshold 1 in bytes" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110 msgid "Network threshold 2 in bytes" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115 msgid "Network threshold 3 in bytes" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "" "Lokon-tsoritra hanehoana ny fampiasana solo arika mifandraika amin'ny " "mpampiasa" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123 msgid "Swap graph background color" msgstr "Loko afaran'ny soritry ny solo arika" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127 msgid "Graph color for load average" msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny salasalan'ny vesatra" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131 msgid "Load graph background color" msgstr "Loko afaran'ny soritry ny vesatra" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:139 msgid "Graph color for disk read" msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny famakiana kapila" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:143 msgid "Graph color for disk write" msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fanoratana amin'ny kapila" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "Loko afara ho an'ny soritry ny vesatry ny kapila" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151 msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load" msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:51 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso ny rafitra" #: multiload/data/properties.ui:131 msgid "_Processor" msgstr "_Processeur" #: multiload/data/properties.ui:148 msgid "_Memory" msgstr "_Arika" #: multiload/data/properties.ui:165 msgid "_Network" msgstr "_Rezo" #: multiload/data/properties.ui:182 msgid "S_wap Space" msgstr "_Toerana solo arika" #: multiload/data/properties.ui:199 msgid "_Load" msgstr "_Vesatra" #: multiload/data/properties.ui:216 msgid "_Harddisk" msgstr "_Kapila mahery" #: multiload/data/properties.ui:239 msgid "Monitored Resources" msgstr "Ressource arahi-maso" #: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:601 msgid "System m_onitor width:" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:304 msgid "pixels" msgstr "pixel" #: multiload/data/properties.ui:316 msgid "Sys_tem monitor update interval:" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:344 msgid "milliseconds" msgstr "milisegaondra" #: multiload/data/properties.ui:359 msgid "Options" msgstr "Safidy" #: multiload/data/properties.ui:481 multiload/data/properties.ui:583 msgid "_User" msgstr "_Mpampiasa" #: multiload/data/properties.ui:494 msgid "S_ystem" msgstr "_Rafitra" #: multiload/data/properties.ui:507 msgid "N_ice" msgstr "N_ice" #: multiload/data/properties.ui:520 msgid "I_OWait" msgstr "I_OWait" #: multiload/data/properties.ui:533 msgid "I_dle" msgstr "Tsy _miasa" #: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:272 msgid "Processor" msgstr "Processeur" #: multiload/data/properties.ui:612 msgid "Sh_ared" msgstr "_Iombonana" #: multiload/data/properties.ui:641 msgid "_Buffers" msgstr "_Arika hombo" #: multiload/data/properties.ui:670 msgid "Cach_ed" msgstr "Cach_ed" #: multiload/data/properties.ui:699 msgid "F_ree" msgstr "_Malalaka" #: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:273 msgid "Memory" msgstr "Arika" #: multiload/data/properties.ui:753 msgid "_In" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:782 msgid "_Out" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:811 msgid "_Local" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:840 multiload/data/properties.ui:1064 #: multiload/data/properties.ui:1211 msgid "_Background" msgstr "_Afara" #: multiload/data/properties.ui:869 multiload/data/properties.ui:1093 msgid "_Gridline" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:898 msgid "_Indicator" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:274 msgid "Network" msgstr "Rezo" #: multiload/data/properties.ui:952 msgid "_Used" msgstr "_Ampiasaina" #: multiload/data/properties.ui:981 msgid "_Free" msgstr "_Malalaka" #: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:275 msgid "Swap Space" msgstr "Toerana solo arika" #: multiload/data/properties.ui:1035 msgid "_Average" msgstr "_Salasalany" #: multiload/data/properties.ui:1111 msgid "Load" msgstr "Vesatra" #: multiload/data/properties.ui:1153 msgid "_Read" msgstr "_Mamaky" #: multiload/data/properties.ui:1182 msgid "_Write" msgstr "_Manoratra" #: multiload/data/properties.ui:1229 msgid "Use diskstats for _NVMe" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:1253 msgid "Harddisk" msgstr "Kapila mahery" #: multiload/data/properties.ui:1268 msgid "Colors" msgstr "Loko" #: multiload/data/properties.ui:1305 msgid "Threshold _1:" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:1334 multiload/data/properties.ui:1375 #: multiload/data/properties.ui:1415 msgid "bytes" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:1346 msgid "Threshold _2:" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:1387 msgid "Threshold _3:" msgstr "" #: multiload/data/properties.ui:1430 msgid "Network speed thresholds" msgstr "" #: multiload/src/main.c:60 msgid "About System Monitor" msgstr "" #: multiload/src/main.c:62 msgid "" "Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: multiload/src/main.c:64 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "" "Mpanara-maso ny vesa-drafitra afaka maneho soritra ho an'ny CPU, ny ram, ary" " ny fampiasana toerana solo arika miampy ny fifamoivoizana amin'ny rezo." #: multiload/src/main.c:124 msgid "Start system-monitor" msgstr "" #: multiload/src/main.c:146 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Nisy olana teo am-panatanterahana ny '%s': %s" #: multiload/src/main.c:276 multiload/src/main.c:360 msgid "Load Average" msgstr "Salasalan'ny vesatra" #: multiload/src/main.c:277 msgid "Disk" msgstr "Kapila" #: multiload/src/main.c:294 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%.01f%% in use by programs\n" "%.01f%% in use as cache" msgstr "" #: multiload/src/main.c:303 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "%0.02f ny salasalan'ny vesatra" #: multiload/src/main.c:313 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" msgstr "" #: multiload/src/main.c:335 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%.01f%% in use" msgstr "" #: multiload/src/main.c:356 msgid "CPU Load" msgstr "Vesatry ny CPU" #: multiload/src/main.c:357 msgid "Memory Load" msgstr "Vesatry ny arika" #: multiload/src/main.c:358 msgid "Net Load" msgstr "Vesatry ny rezo" #: multiload/src/main.c:359 msgid "Swap Load" msgstr "Vesatry ny solo arika" #: multiload/src/main.c:361 msgid "Disk Load" msgstr "Vesatry ny kapila" #: multiload/src/main.c:467 msgid "_Open System Monitor" msgstr "_Hanokatra ny mpanara-maso rafitra" #: multiload/src/netspeed.c:60 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #: multiload/src/properties.c:604 msgid "System m_onitor height:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:101 msgid "Transfer Rate Graph" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:133 msgid "_In graph color" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:160 msgid "_Out graph color" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:194 msgid "IPv4 Address:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:222 msgid "Netmask:" msgstr "Saron-drezo:" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:262 msgid "IPv6 Address:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:304 msgid "Hardware Address:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:332 msgid "P-t-P Address:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:372 msgid "Bytes in:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:386 netspeed/data/netspeed-details.ui:414 msgid "0 byte" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:400 msgid "Bytes out:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:446 msgid "ESSID:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:474 msgid "Signal Strength:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:518 msgid "Station:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:543 msgid "Channel:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:580 msgid "Connected Time:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18 msgid "MATE Netspeed Preferences" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100 msgid "Network _device:" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131 msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:179 msgid "Show _icon" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:195 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211 msgid "Show all _IP addresses on tooltip" msgstr "" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234 msgid "General Settings" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5 msgid "Device to monitor" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6 msgid "The name of the device to monitor" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10 msgid "Show sum speed" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15 msgid "Show bits" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16 msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20 msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21 msgid "If true, show both IP addresses if enabled." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26 msgid "If true, show main icon." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30 msgid "Change icon" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31 msgid "If true, change the icon due to selected device." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35 msgid "Auto change device" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36 msgid "If true, change automatically the selected device." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40 msgid "In color" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41 msgid "The color of the graph of the inbound traffic" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45 msgid "Out color" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50 msgid "Up command" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51 msgid "Command to execute to activate the device" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55 msgid "Down command" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56 msgid "Command to execute to shut down the device" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60 msgid "Show signal quality icon" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Netspeed Applet Factory" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Netspeed Applet" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Network Monitor" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:149 msgid "link-local" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:151 msgid "site-local" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:153 msgid "v4mapped" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:155 msgid "v4compat" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:157 msgid "host" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:159 msgid "unspecified" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:161 msgid "global" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:588 #, c-format msgid "%d.%d MBit/s" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:590 #, c-format msgid "(unknown)" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:594 #, c-format msgid " MCS %d" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:597 #, c-format msgid " VHT-MCS %d" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:599 #, c-format msgid " 40MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:601 #, c-format msgid " 80MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:603 #, c-format msgid " 80P80MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:605 #, c-format msgid " 160MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:607 #, c-format msgid " short GI)" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:610 #, c-format msgid " VHT-NSS %d" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:613 #, c-format msgid " HE-MCS %d" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:616 #, c-format msgid " HE-NSS %d" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:619 #, c-format msgid " HE-GI %d" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:622 #, c-format msgid " HE-DCM %d" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:706 msgid "20 MHz (no HT)" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:708 msgid "20 MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:710 msgid "40 MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:712 msgid "80 MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:714 msgid "80+80 MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:716 msgid "160 MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:718 msgid "5 MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:720 msgid "10 MHz" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:722 netspeed/src/netspeed.c:772 #: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422 #: netspeed/src/netspeed.c:1431 msgid "unknown" msgstr "tsy fantatra" #: netspeed/src/backend.c:773 #, c-format msgid "%d (%d MHz)" msgstr "" #: netspeed/src/backend.c:777 #, c-format msgid ", width: %s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:469 msgid "bit/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:469 msgid "B/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:473 msgid "Kibit/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:473 msgid "KiB/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:477 msgid "Mibit/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:477 msgid "MiB/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:481 msgid "Gibit/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:481 msgid "GiB/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:646 msgid "%'" msgid_plural "%'" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: netspeed/src/netspeed.c:652 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: netspeed/src/netspeed.c:653 #, c-format msgid "%'d secon" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: netspeed/src/netspeed.c:658 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: netspeed/src/netspeed.c:699 netspeed/src/netspeed.c:707 #: netspeed/src/netspeed.c:716 netspeed/src/netspeed.c:723 msgid "none" msgstr "tsy misy" #: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892 msgid "na" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1011 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1050 msgid "About MATE Netspeed" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1052 msgid "" "Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" "Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright © 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1055 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1231 msgid "Device _Details" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1233 msgid "Preferences..." msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1235 msgid "Help" msgstr "Tor-làlana" #: netspeed/src/netspeed.c:1237 msgid "About..." msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1278 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1281 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1307 #, c-format msgid "" "Running command %s failed\n" "%s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1365 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1383 netspeed/src/netspeed.c:1402 #, c-format msgid "" "\n" "%s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1409 #, c-format msgid "" "\n" "in: %s out: %s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1414 #, c-format msgid "" "\n" "sum: %s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1421 #, c-format msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "RSSI: %d dBm\n" "RX Bitrate: %s\n" "TX Bitrate: %s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1430 #, c-format msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "Strength: %d %%" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1577 msgid "MATE Netspeed" msgstr "" #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny taratasin-tadidy" #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: stickynotes/stickynotes_applet.c:179 stickynotes/stickynotes_applet.c:427 msgid "Sticky Notes" msgstr "Taratasin-tadidy" #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "" "Mamorona, maneho, ary mandrindra izay taratasin-tadidy eo amin'ny " "sehatrasanao" #: stickynotes/stickynotes.c:702 msgid "This note is locked." msgstr "Voageja io taratasin-tadidy io." #: stickynotes/stickynotes.c:708 msgid "This note is unlocked." msgstr "Voavaha io taratasin-tadidy io." #: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36 #: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37 #: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "_Aoka" #: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:53 msgid "_Delete All" msgstr "_Fafao izy rehetra" #: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:106 msgid "Delete all sticky notes?" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:123 #: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:124 msgid "This cannot be undone." msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:54 msgid "_Delete" msgstr "_Fafao" #: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:107 msgid "Delete this sticky note?" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-note.ui:11 msgid "Sticky Note" msgstr "Taratasin-tadidy" #: stickynotes/sticky-notes-note.ui:28 msgid "Lock/Unlock note" msgstr "Mangeja/mamaha ilay taratasin-tadidy" #: stickynotes/sticky-notes-note.ui:66 msgid "Delete note" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-note.ui:119 stickynotes/sticky-notes-note.ui:142 msgid "Resize note" msgstr "Ovay habe ilay taratasin-tadidy" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:32 msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny taratasin-tadidy" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:108 msgid "Default Note Properties" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:131 msgid "_Width:" msgstr "_Indra:" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:144 msgid "H_eight:" msgstr "_Haavo:" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:157 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" msgstr "Lazao ny indra tsotran'ny taratasin-tadidy vaovao (pixel)" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:158 msgid "1" msgstr "1" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:172 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" msgstr "Lazao ny haavo tsotran'ny taratasin-tadidy vaovao (pixel)" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:173 msgid "0" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:185 msgid "Use co_lor from the system theme" msgstr "Mampiasà _loko avy amin'ny endriky ny rafitra" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:203 msgid "Font Co_lor:" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:216 msgid "Note C_olor:" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:241 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" msgstr "Misafidiana loko fototra ampiasaina ami'ny taratasin-tadidy rehetra" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:242 msgid "Pick a default sticky note color" msgstr "Misafidiana lokon-taratasin-tadidy tsotra iray" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:251 msgid "Use fo_nt from the system theme" msgstr "_Endri-tsoratra avy amin'ny endriky ny rafitra ampiasaina" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:269 #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:226 msgid "_Font:" msgstr "_Endri-tsoratra:" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:283 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" msgstr "" "Misafidiana endri-tsoratra iray ampiasaina amin'ny taratasin-tadidy rehetra" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:285 msgid "Pick a default sticky note font" msgstr "Misafidiana endri-tsoratra tsotra iray ho an'ilay taratasin-tadidy" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:316 msgid "Behavior" msgstr "Fiasa" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:337 msgid "_Put notes on all workspaces" msgstr "_Ataovy anatin'ny sehatr'asa rehetra ny taratasin-tadidy" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:341 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" msgstr "Safidio raha aseho anatin'ny sehatr'asa rehetra ny taratasin-tadidy" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:354 msgid "Force _default color and font on notes" msgstr "" "Ataovy an-tery ny loko sy endri-tsoratra _tsotra amin'ny taratasin-tadidy" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:358 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" msgstr "" "Safidio raha an-tery ny endrika tsotra amin'ny taratasin-tadidy rehetra" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:371 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:375 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:18 msgid "Sticky Note Properties" msgstr "Toetoetry ny taratasin-tadidy" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:94 msgid "Properties" msgstr "Toetoetra" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:117 msgid "_Title:" msgstr "_Mpialoha anarana:" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:130 msgid "Specify a title for the note" msgstr "Milaza lohateny ho an'ilay taratasin-tadidy" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:139 msgid "Use default co_lor" msgstr "Ny _loko tsotra ampiasaina" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:158 msgid "Font C_olor:" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:172 msgid "Note _Color:" msgstr "" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:183 msgid "Use default fo_nt" msgstr "Ny _endri-tsoratra tsotra ampiasaina" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:213 msgid "Choose a color for the note" msgstr "Misafidiana loko iray ho an'ilay taratasin-tadidy" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:214 msgid "Pick a color for the sticky note" msgstr "Misafidiana loko iray ho an'ilay taratasin-tadidy" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:240 msgid "Choose a font for the note" msgstr "Misafidiana endri-tsoratra iray ho an'ilay taratasin-tadidy" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:242 msgid "Pick a font for the sticky note" msgstr "Misafidiana endri-tsoratra iray ho an'ilay taratasin-tadidy" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5 msgid "Default width for new notes" msgstr "Indra lasitry ny taratasin-tadidy vaovao" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6 msgid "Default width for new sticky notes in pixels." msgstr "Indra (pixel) lasitry ny taratasin-tadidy vaovao." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10 msgid "Default height for new notes" msgstr "Haavo lasitry ny taratasin-tadidy vaovao" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11 msgid "Default height for new sticky notes in pixels." msgstr "Haavo (pixel) lasitry ny taratasin-tadidy vaovao." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15 msgid "Default color for new notes" msgstr "Loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16 msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." msgstr "" "Loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony hanaraka fifaritra hex" " html izy io, ohatra \"#30FF50\"." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20 msgid "Default color for font" msgstr "Loko lasitra ho an'ny endri-tsoratra" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21 msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." msgstr "" "Lokon'endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony " "hanaraka hex html izy io, ohatra \"#000000\"." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25 msgid "Default font for new notes" msgstr "Endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26 msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." msgstr "" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" msgstr "Ny fipetahan'ireo taratasin-tadidy amin'ny sehatr'asa" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31 msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." msgstr "" "Milaza raha aseho anatin'ny sehatr'asa REHETRA ireo taratasin-tadidy na tsy." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35 msgid "Sticky notes' locked state" msgstr "Ny toetran'ny taratasin-tadidy voageja" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." msgstr "Milaza raha voageja (tsy mety ovaina) na tsy ireo taratasin-tadidy." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40 msgid "Date format of note's title" msgstr "Lamin'ny daty amin'ny lohatenin'ilay taratasin-tadidy" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41 msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." msgstr "" "Ara-lasitra, dia ny daty izao no atao lohatenin'ny taratasin-tadidy rehefa " "foronina izy ireo. Io lamina io no ampiasaina; mety avokoa izay zavatra " "azon'ny strftime() zarazaraina." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45 msgid "Whether to use the default system color" msgstr "Raha ny lokon'ny rafitra lasitra no ampiasaina" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46 msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." msgstr "" "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia afaka mampiasa loko safidy atao loko" " lasitra ho an'ny taratasin-tadidy rehetra." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50 msgid "Whether to use the default system font" msgstr "Raha ny endri-tsoratry ny rafitra lasitra no ampiasaina" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51 msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." msgstr "" "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia afaka mampiasa endri-tsoratra safidy" " atao endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy rehetra." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" msgstr "" "Raha atao an-tery ny loko sy ny endri-tsoratra lasitra amin'ny taratasin-" "tadidy rehetra" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." msgstr "" "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia tsy horaharahaina ireo loko sy " "endri-tsoratra safidy mamaritra ny taratasin-tadidy tsirairay." #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" msgstr "" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." msgstr "" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" msgstr "Raha mila fanamafisana rehefa hamafa taratasin-tadidy" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." msgstr "" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:34 msgid "_New Note" msgstr "_Taratasin-tadidy vaovao" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:37 msgid "Hi_de Notes" msgstr "_Afeno ireo taratasin-tadidy" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:40 msgid "_Delete Notes" msgstr "_Fafao ireo taratasin-tadidy" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:56 msgid "_Lock Notes" msgstr "_Gejao ireo taratasin-tadidy" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:607 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:613 msgid "Show sticky notes" msgstr "Asehoy ireo taratasin-tadidy" #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:423 msgid "About Sticky Notes" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425 msgid "" "Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n" "Copyright © 2005 Davyd Madeley\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:428 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Taratasin-tadidy ho an'ny tontolon'ny sehatrasan'ny MATE" #: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Timer Factory" msgstr "" #: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Timer" msgstr "" #: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 #: timerapplet/src/timerapplet.c:282 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "" #: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5 msgid "Name of timer" msgstr "" #: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9 msgid "Duration of timer in seconds" msgstr "" #: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13 msgid "Show notification popup when timer finish" msgstr "" #: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17 msgid "Show dialog window when timer finish" msgstr "" #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:28 msgid "Timer Applet Preferences" msgstr "" #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:79 msgid "_Name:" msgstr "_Anarana:" #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:93 msgid "_Hours:" msgstr "" #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:107 msgid "_Minutes:" msgstr "" #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:121 msgid "_Seconds:" msgstr "" #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:189 msgid "Show notification _popup" msgstr "" #: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:205 msgid "Show _dialog" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:83 msgid "_Start timer" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:84 msgid "P_ause timer" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:85 msgid "S_top timer" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:86 msgid "R_eset" msgstr "" #. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default #: timerapplet/src/timerapplet.c:153 #, c-format msgid "Finished %s" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:161 timerapplet/src/timerapplet.c:173 msgid "Timer finished!" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:277 msgid "About Timer Applet" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:279 msgid "" "Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright © 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: timerapplet/src/timerapplet.c:369 msgid "Timer Applet" msgstr "" #: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Trash Applet Factory" msgstr "" #: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Trash" msgstr "Daba" #: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Go to Trash" msgstr "Mankany amin'ny daba" #: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:341 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Daba foana" #: trashapplet/src/trashapplet.c:71 msgid "_Open Trash" msgstr "" #: trashapplet/src/trashapplet.c:127 #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: trashapplet/src/trashapplet.c:135 msgid "No Items in Trash" msgstr "Tsy misy na inona na inona anatin'ny daba" #: trashapplet/src/trashapplet.c:374 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" msgstr "" "Nisy olana teo am-pamoronana ny caja:\n" "%s" #: trashapplet/src/trashapplet.c:428 msgid "About Trash Applet" msgstr "" #: trashapplet/src/trashapplet.c:430 msgid "" "Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n" "Copyright © 2008 Ryan Lortie\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: trashapplet/src/trashapplet.c:433 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." msgstr "" "Dabam-pakon'ny MATE mipetraka eo amin'ny tontonanao. Azonao ampiasaina " "hizahana izay ao anatiny na hamindrana zavatra ao anatiny amin'ny alalan'ny " "fibatana io applet io." #: trashapplet/src/trashapplet.c:458 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Avy dia fafàna?" #: trashapplet/src/trashapplet.c:488 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" "Tsy mety alefa any anaty daba ilay ireo zavatra ireo. Tianao fafàna izao " "dieny izao izy ireo?" #: trashapplet/src/trashapplet.c:493 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Tsy alefa any anaty daba ny zavatra sasany. Tianao fafàna izao dieny izao " "izy ireo?" #: trashapplet/src/trashapplet.c:620 msgid "Trash Applet" msgstr "Appletn'ny daba" #. Translators: the %s in this string should be read as %d. #: trashapplet/src/trash-empty.c:72 #, c-format msgid "Removing item %s of %s" msgstr "Manesotra ny %s amin'ny %s" #. Translators: %s is a file name #: trashapplet/src/trash-empty.c:98 #, c-format msgid "Removing: %s" msgstr "" #: trashapplet/src/trash-empty.c:321 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Foanana avokoa ny zavatra rehetra ao anatin'ny daba?" #: trashapplet/src/trash-empty.c:328 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "Ho voafafa tanteraka ny zavatra rehetra ao anatin'ny daba raha misafidy ny " "hanafoana azy ianao. Marihana fa azonao fafàna tsirairay koa izy ireo." #: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:13 #: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:62 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Manafoana ny daba" #: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:83 msgid "From:" msgstr "Avy amin'ny:"