# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006
# Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2009
# Vaibhav S Dalvi <vaibhav.dlv@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 19:57+0000\n"
"Last-Translator: infirit <inactive+infirit@transifex.com>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../accessx-status/applet.c:147
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "AccessX वैशिष्ट्यांची स्थिती दाखवा जसे लॅच्ड मॉडिफायर्स"

#. about.set_authors("Raphael Slinckx <raphael@slinckx.net>\nEnrico Minack
#. <enrico-minack@gmx.de>")
#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../accessx-status/applet.c:151 ../battstat/battstat_applet.c:1214
#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:115
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:711 ../drivemount/drivemount.c:122
#: ../geyes/geyes.c:173 ../mateweather/mateweather-about.c:54
#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:70
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid "translator-credits"
msgstr "राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009."

#: ../accessx-status/applet.c:167
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "मदत दर्शक प्रक्षेपित करण्यात चूक झाली: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:195
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr ""

#: ../accessx-status/applet.c:209
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "कळफलक आवड निवड संवाद प्रक्षेपित करण्यात चूक झाली: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:224
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "कळफलक सुलभता आवड निवड(_K)"

#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:71
#: ../charpick/charpick.c:732 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:138
#: ../drivemount/drivemount.c:160 ../geyes/geyes.c:343
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:122 ../multiload/main.c:464
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:80
msgid "_Help"
msgstr "मदत(_H)"

#: ../accessx-status/applet.c:226 ../battstat/battstat_applet.c:74
#: ../charpick/charpick.c:735 ../command/command.c:78
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:141 ../drivemount/drivemount.c:163
#: ../geyes/geyes.c:346 ../mateweather/mateweather-applet.c:125
#: ../multiload/main.c:467 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
#: ../timerapplet/timerapplet.c:86 ../trashapplet/src/trashapplet.c:83
msgid "_About"
msgstr "विषयी (_A)"

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
#: ../accessx-status/applet.c:503 ../accessx-status/applet.c:537
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../accessx-status/applet.c:1020 ../accessx-status/applet.c:1086
#: ../accessx-status/applet.c:1159 ../accessx-status/applet.c:1333
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX स्थिती"

#: ../accessx-status/applet.c:1021 ../accessx-status/applet.c:1160
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "सुलभता वैशिष्ट्ये वापरत असताना कळफलक स्थिती दाखवा."

#: ../accessx-status/applet.c:1056
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB विस्तार कार्यान्वीत नाही"

#: ../accessx-status/applet.c:1061
msgid "Unknown error"
msgstr "अपरिचित चूक"

#: ../accessx-status/applet.c:1065
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "चूक: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:1330
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "कळफलक सुलभता स्थिती"

#: ../accessx-status/applet.c:1334
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्यांची सद्य स्थिती दाखवा"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "AccessX स्थिती एप्लेट फॅक्टरी"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "कळफलक सुलभता स्थिती एप्लेट फॅक्टरी"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्यांची स्थिती दाखवा"

#: ../battstat/battstat_applet.c:68 ../charpick/charpick.c:729
#: ../command/command.c:77 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:135
#: ../geyes/geyes.c:340 ../mateweather/mateweather-applet.c:119
#: ../multiload/main.c:458 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
#: ../timerapplet/timerapplet.c:85
msgid "_Preferences"
msgstr "आवड निवड(_P)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:79
msgid "System is running on AC power"
msgstr "प्रणाली AC पॉवरवर चालत आहे"

#: ../battstat/battstat_applet.c:80
msgid "System is running on battery power"
msgstr "प्रणाली बॅटरी पॉवरवर चालत आहे"

#: ../battstat/battstat_applet.c:346
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "बॅटरी भार (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:348
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "अज्ञात वेळ (%d%%) उर्वरित"

#: ../battstat/battstat_applet.c:350
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "अज्ञात वेळेपासून (%d%%)भारीत"

#: ../battstat/battstat_applet.c:355
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d मिनिट (%d%%) उर्वरित"
msgstr[1] "%d मिनिटे (%d%%) उर्वरित"

#: ../battstat/battstat_applet.c:360
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d मिनिटापासून भारित (%d%%)"
msgstr[1] "%d मिनिटांपासून भारित (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:366
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d तास (%d%%) उर्वरित"
msgstr[1] "%d तास (%d%%) उर्वरित"

#: ../battstat/battstat_applet.c:371
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d तासापासून भारित (%d%%)"
msgstr[1] "%d तासांपासून भारित (%d%%)"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:378
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) उर्वरित"

#: ../battstat/battstat_applet.c:379 ../battstat/battstat_applet.c:386
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "तास"
msgstr[1] "तास"

#: ../battstat/battstat_applet.c:380 ../battstat/battstat_applet.c:387
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "मिनिट"
msgstr[1] "मिनिटे"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:385
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s पासून भारित (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:399
msgid "Battery Monitor"
msgstr "बॅटरी मॉनिटर"

#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:468
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "तुमची बॅटरी आता पूर्ण पुनर्भारित झाली आहे"

#: ../battstat/battstat_applet.c:445 ../battstat/battstat_applet.c:604
msgid "Battery Notice"
msgstr "बॅटरी सुचना"

#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:549
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "उर्वरीत बॅटरी क्षमता पैकी %d%% बाकी आहे."

#: ../battstat/battstat_applet.c:555
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "तुमच्याकडे बॅटरी पावर %d मिनीट शिल्लक आहे (एकूण %d%% क्षमता पैकी)."
msgstr[1] "तुमच्याकडे बॅटरी पावर %d मिनीट शिल्लक आहे (एकूण %d%% क्षमता पैकी)."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:567
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "तुमचे काम हरवणे टाळण्यासाठी:\n • तुमचा लॅपटॉप बाह्यशक्तीस जोडा, किंवा\n • उघडे दस्तावेज सुरक्षित करा आणि तुमचा लॅपटॉप बंद(शट डाउन) करा."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:575
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "तुमचे काम हरवणे टाळण्यासाठी:\n • शक्ती वाचवण्यासाठी तुमचा लॅपटॉप निलंबित(सस्पेंड) करा,\n • तुमचा लॅपटॉप बाह्यशक्तीस जोडा, किंवा\n • उघडे दस्तावेज सुरक्षित करा आणि तुमचा लॅपटॉप बंद(शट डाउन) करा."

#: ../battstat/battstat_applet.c:583
msgid "Your battery is running low"
msgstr "तुमची बॅटरी कमी झाली आहे"

#: ../battstat/battstat_applet.c:678
msgid "No battery present"
msgstr "बॅटरी उपस्थित नाही"

#: ../battstat/battstat_applet.c:681
msgid "Battery status unknown"
msgstr "बॅटरी स्थिती अज्ञात"

#: ../battstat/battstat_applet.c:861
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1161 ../drivemount/drivemount.c:148
#: ../geyes/geyes.c:328 ../geyes/themes.c:227
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:68
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:763
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:546
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:404
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1201
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "ही उपयुक्तता तुमच्या लॅपटॉप बॅटरीची स्थिती दाखवते."

#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1203
msgid "upower backend enabled."
msgstr "upower बॅकेंड कार्यान्वीत."

#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1204
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:1578 ../battstat/battstat_applet.c:1630
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "बॅटरी चार्ज मॉनिटर"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1631
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "लॅपटॉपची उर्वरीत पॉवर(उर्जा) मॉनिटर करा"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "बॅटरी चार्ज मॉनिटर आवड निवड"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "Appearance"
msgstr "प्रदर्शन"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "_Compact view"
msgstr "संकोचीत अवलोकन (_C)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr "(स्थिती व चार्ज करीता एक प्रतिमा दाखवतो)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "_Expanded view"
msgstr "वाढिव अवलोकन (_E)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "(two images: one for status, one for charge)"
msgstr "(दोन प्रतिमा: एक स्थिती करीता, एक चार्ज करीता)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "वेळ/टक्के दाखवा (_S):"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "Show _time remaining"
msgstr "उर्वरीत वेळ दाखवा (_t)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "उर्वरीत टक्केवारी दाखवा (_p)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "Notifications"
msgstr "सूचना"

#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge
#. drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "बॅटरी चार्ज ठराविक स्तर खाली आल्यास सावध करा (_W):"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "बॅटरी पूर्ण पुन्ह चार्ज केल्यावर सूचीत करा (_N)"

#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battstat Factory"
msgstr "बॅटस्टॅट फॅक्टरी"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:1
msgid "Red value level"
msgstr "लाल मूल्य स्तर"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr "बॅटरी स्तर ज्याखाली बॅटरी आहे ती लाल दर्शवली आहे. तसेच मूल्य ज्यावर बॅटरी कमी असल्याची सुचना दर्शवली जाते."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "कमी टक्केवारीऐवजी कमी मूल्यावर सुचित करा"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr "सुचना संवादामध्ये दर्शवण्यासाठी टक्केवारीऐवजी red_value मध्ये व्याख्यीत उर्वरित वेळेचे मूल्य वापरा."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "कमी बॅटरी सुचना"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:6
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "बॅटरी कमी असल्यास उपयोक्त्यास सूचित करा."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:7
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "पूर्ण बॅटरी सूचना"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "बॅटरी पुर्ण झाल्यावर सुचना द्या."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:9
msgid "Beep for warnings"
msgstr "सुचनांसाठी बीप वाजवा"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:10
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "सुचना दाखवताना बीप करा."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11
msgid "Drain from top"
msgstr "वरून खाली करा"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr "बॅटरीच्या शिर्षापासून बॅटरी मीटर खाली होताना दाखवा. फक्त पारंपारिक बॅटरी दृश्यासाठी अंमलीत."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "अपराइट (छोटी) बॅटरी"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "पॅनलवर अपराइट, छोटी बॅटरी दाखवा."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "क्षितिजसमांतर बॅटरी दाखवा"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "पारंपारिक, क्षितिजसमांतर बॅटरी पॅनलमध्ये दाखवा."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "वेळ/टक्के लेबल दाखवा"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:18
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "लेबल नको साठी 0, टक्केवारीसाठी 1 आणि उर्वरित वेळेसाठी 2."

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#: ../battstat/properties.c:287
msgid "Percent"
msgstr "टक्के"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#: ../battstat/properties.c:293
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "मिनिटे शिल्लक"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "बॅटरी स्थिती उपयुक्तता"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery power low"
msgstr "बॅटरी ऊर्जा कमी"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "बॅटरी पूर्णतः पुनःभारित"

#: ../charpick/charpick.c:470
msgid "Available palettes"
msgstr "उपलब्ध पटले"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#. *             been translated.
#: ../charpick/charpick.c:517
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "\"%s\" दाखल करा"

#: ../charpick/charpick.c:520
msgid "Insert special character"
msgstr "विशेष अक्षर दाखल करा"

#: ../charpick/charpick.c:524
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "विशेष अक्षर %s दाखल करा"

#: ../charpick/charpick.c:646
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "माझ्या कळफलकावर उपलब्ध नसलेली अनोळखी अक्षरे निवडण्यासाठी Mate पॅनेल एप्लेट.  GNU जनरल पब्लिक लायसंस अंतर्गत प्रकाशित."

#: ../charpick/charpick.c:758 ../charpick/charpick.c:772
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../charpick/properties.c:456
msgid "Character Palette"
msgstr "अक्षर पटल"

#: ../charpick/charpick.c:758
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "अक्षरे प्रविष्ट करा"

#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Charpicker एप्लेट फॅक्टरी"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "एप्लेट आरंभावेळी दाखवली जाणारी अक्षरे"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr "मागील वेळी एप्लेट वापरले असताना उपयोक्त्याने निवडलेली ओळ. ही ओळ उपयोक्त्याने एप्लेट सुरू केल्यावर दर्शवली जाईल."

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3
#: ../charpick/properties.c:383
msgid "List of available palettes"
msgstr "उपलब्ध पटलांची यादी"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "उपलब्ध पटलांचा समावेश असलेल्या स्ट्रींग्स ची यादी."

#: ../charpick/properties.c:33
msgid "_Edit"
msgstr "संपादा(_E)"

#: ../charpick/properties.c:121
msgid "_Palette:"
msgstr "पटल(_P):"

#: ../charpick/properties.c:129
msgid "Palette entry"
msgstr "पटल प्रविष्ट"

#: ../charpick/properties.c:130
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "अक्षरे टाकून किंवा काढून पटलामध्ये फेरफार करा"

#: ../charpick/properties.c:244
msgid "Add Palette"
msgstr "पटल जोडा"

#: ../charpick/properties.c:281
msgid "Edit Palette"
msgstr "पटल संपादन करा"

#: ../charpick/properties.c:382
msgid "Palettes list"
msgstr "पटलांची यादी "

#: ../charpick/properties.c:461
msgid "_Palettes:"
msgstr "पटले(_P):"

#: ../charpick/properties.c:477
msgid "Add button"
msgstr "बटन जोडा"

#: ../charpick/properties.c:478
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "नविन पटल जोडण्यासाठी क्लिक करा"

#: ../charpick/properties.c:485
msgid "Edit button"
msgstr "बटन संपादन"

#: ../charpick/properties.c:486
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "निवडलेले पटल संपादण्यासाठी क्लिक करा"

#: ../charpick/properties.c:493
msgid "Delete button"
msgstr "नष्ट बटन"

#: ../charpick/properties.c:494
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "निवडलेले पटल नष्ट करण्यासाठी क्लिक करा"

#: ../charpick/properties.c:545
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "अक्षर पटल आवडी"

#: ../command/command.c:114
msgid "Shows the output of a command"
msgstr "आज्ञेचा प्रतिसाद दाखवते"

#: ../command/command.c:132
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr "आदेश एप्लेट आवड निवड"

#: ../command/command.c:145
msgid "Command:"
msgstr "आदेश:"

#: ../command/command.c:156
msgid "Interval (seconds):"
msgstr "अंतराळ (सेकंदांत):"

#: ../command/command.c:167
msgid "Maximum width (chars):"
msgstr ""

#: ../command/command.c:178
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr "चिन्ह दर्शवा"

#: ../command/command.c:328
msgid "Command Applet"
msgstr "आदेश एप्लेट"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1
msgid "Command to execute"
msgstr "चालवण्याजोगा आदेश"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:2
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr "आउटपुट मिळण्यासाठी चालवण्याजोगी आदेश/स्क्रिप्ट "

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:3
msgid "Interval for the command"
msgstr "आदेशासाठी अंतराळ"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:4
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr "आदेश चालवण्यास अंतराळ (सेकंदात)"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5
msgid "Width of output"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6
msgid "Number of characters to display"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr "अॅप्लेट चिन्ह दाखवलेले आहे का नाही"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "CPU फ्रिक्वेन्सी मॉनीटर आवड निवड"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Monitor Settings"
msgstr "मॉनीटर संयोजना"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "नियंत्रीत CPU (_M):"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Display Settings"
msgstr "दृष्य संयोजना"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "_Appearance:"
msgstr "प्रदर्शन (_A):"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "CPU फ्रिक्वेन्सी ला फ्रिक्वेन्सी नुरूप दाखवा (_f)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "Show frequency _units"
msgstr "फ्रिक्वेन्सी यूनीट दाखवा (_u)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "CPU फ्रिक्वेन्सी टक्केवारी नुरूप दाखवा (_p)"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1067 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1122
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "CPU वारंवारता मापन मॉनिटर"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "CPU वारंवारता मापनास मॉनिटर करा"

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU to Monitor"
msgstr ""

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3
msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr ""

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
msgstr ""

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr ""

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:679 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
msgstr "मदत दस्तावेज उघडता आले नाहीत"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:706
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "ही उपयुक्तता सद्य CPU वारंवारता मापन दाखविते."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1123
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "ही उपयुक्तता सद्य CPU वारंवारता दाखविते"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
msgid "Graphic"
msgstr "आलेख"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
msgid "Text"
msgstr "पाठ"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510
msgid "Graphic and Text"
msgstr "आलेख आणि पाठ"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "वारंवारता मापन असमर्थनीय"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user,
#. because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "CPU वारंवारता मापन असमर्थनीय"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr "तुम्ही तुमच्या मशीनच्या वारंवारतेत बदल करू शकणार नाही. तुमची मशीन अयोग्यरित्या व्यूहरचित असेल किंवा तीस CPU वारंवारता मापनासाठी हार्डवेअर आधार नसेल."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "CPU वारंवारता प्रमाण बदलवा"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "CPU वारंवारता बदलविण्याकरीता परवानगी आवश्यक आहे."

#: ../drivemount/drive-button.c:360 ../drivemount/drive-button.c:373
msgid "(mounted)"
msgstr "(आरोहित)"

#: ../drivemount/drive-button.c:362
msgid "(not mounted)"
msgstr "(आरोहित नाही)"

#: ../drivemount/drive-button.c:630
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Caja चालवू शकत नाही"

#: ../drivemount/drive-button.c:632
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "'%s' चालवू शकत नाही"

#: ../drivemount/drive-button.c:957
msgid "_Play DVD"
msgstr "DVD चालवा(_P)"

#: ../drivemount/drive-button.c:961
msgid "_Play CD"
msgstr "CD चालवा(_P)"

#: ../drivemount/drive-button.c:964
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "%s उघडा(_O)"

#: ../drivemount/drive-button.c:972
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "%s अनारोहित करा(_m)"

#: ../drivemount/drive-button.c:978
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "%s आरोहित करा(_M)"

#: ../drivemount/drive-button.c:986
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "%s बाहेर काढा(_E)"

#: ../drivemount/drivemount.c:119
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "ब्लॉक खंड आरोहित किंवा अनारोहित करण्यासाठी एप्लेट."

#: ../drivemount/drivemount.c:180 ../drivemount/drivemount.c:214
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "डिस्क आरोहक"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr " फॅक्टरी"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "ड्राइव आरोहण एप्लेटसाठी फॅक्टरी"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "स्थानिक डिस्क आणि यंत्रे आरोहित करा"

#: ../geyes/geyes.c:168
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "MATE पॅनेलसाठी छोटा गूफी xeyes क्लोन. ते माऊसच्या हालचाली पहातात."

#: ../geyes/geyes.c:373 ../geyes/geyes.c:403 ../geyes/geyes.c:405
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "डोळे"

#: ../geyes/geyes.c:406
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "डोळे माउस निर्देशकाच्या दिशेने पाहतात"

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Geyes एप्लेट फॅक्टरी"

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "तुमच्या पॅनेलसाठी आयबॉल्सचा संच"

#: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "निर्देशिका जिच्यामध्ये थीम आहे"

#: ../geyes/themes.c:131
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "डोळे(eyes) एप्लेट प्रक्षेपित करता आले नाही."

#: ../geyes/themes.c:132
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "थीम भारित करण्याचा प्रयत्न करताना गंभीर चूक झाली."

#: ../geyes/themes.c:286
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Geyes आवड निवड"

#: ../geyes/themes.c:319
msgid "Themes"
msgstr "थीम्स"

#: ../geyes/themes.c:340
msgid "_Select a theme:"
msgstr "थीम निवडा(_S):"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "© १९९९-२००५ एस. पापाडिमिट्रिउ आणि इतरांकडून"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "स्थानिक हवामान स्थितीच्या निरीक्षणासाठी पॅनेल अनुप्रयोग."

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:113
msgid "_Details"
msgstr "तपशील(_D)"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:116
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191
msgid "_Update"
msgstr "अद्ययावत(_U)"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "हवामान अहवाल"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:360
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364
msgid "MATE Weather"
msgstr "MATE हवामान"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:463
msgid "Weather Forecast"
msgstr "हवामान अंदाज"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:475
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr "शहर:%s\nआकाश: %s\nतापमान: %s"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:524
msgid "Updating..."
msgstr "अद्ययावत करीत आहे..."

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:189
msgid "Details"
msgstr "तपशील"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:231
msgid "City:"
msgstr "शहर:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239
msgid "Last update:"
msgstr "शेवटचे अद्ययावत:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247
msgid "Conditions:"
msgstr "स्थिती:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
msgid "Sky:"
msgstr "आकाश:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
msgid "Temperature:"
msgstr "तापमान:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
msgid "Feels like:"
msgstr "असे वाटते:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
msgid "Dew point:"
msgstr "दव बिंदू:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
msgid "Relative humidity:"
msgstr "सापेक्ष आद्रता:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
msgid "Wind:"
msgstr "वारा:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
msgid "Pressure:"
msgstr "दाब:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
msgid "Visibility:"
msgstr "दृश्यता:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
msgid "Sunrise:"
msgstr "सूर्योदय:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
msgid "Sunset:"
msgstr "सूर्यास्त:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:461
msgid "Current Conditions"
msgstr "सद्य स्थिती"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:478
msgid "Forecast Report"
msgstr "अंदाज अहवाल"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:478
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "अंदाज तपशील पहा"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:488
msgid "Forecast"
msgstr "अंदाज"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496
msgid "Radar Map"
msgstr "रडार नकाशा"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:527
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Weather.com ला भेटा(_V)"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:528
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Weather.com ला भेटा"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:528
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Weather.com मध्ये दाखल होण्यासाठी क्लिक करा"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:613
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "या स्थानासाठी सध्या अंदाज उपलब्ध नाही."

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166
msgid "Location view"
msgstr "स्थान दृश्य"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166
msgid "Select Location from the list"
msgstr "यादीमधून स्थान निवडा"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167
msgid "Update spin button"
msgstr "स्पिन बटन अद्ययावत करा"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "अद्ययावतनासाठी स्पिनबटन"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:168
msgid "Address Entry"
msgstr "पत्ता नोंद"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:168
msgid "Enter the URL"
msgstr "URL दाखल करा"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:295
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr "स्थानांचा XML डेटाबेस भारित करण्यास अपयशी. कृपया यास त्रुटी म्हणून अहवाल करा."

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
msgid "Weather Preferences"
msgstr "हवामान आवड निवड"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1050
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "सर्व आपोआप बदला(_A):"

#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "तापमान एकक(_T):"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877
msgid "Kelvin"
msgstr "केल्विन"

#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
msgid "Celsius"
msgstr "सेल्सिअस"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
msgid "Fahrenheit"
msgstr "फॅरेनहाइट"

#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "वाऱ्याच्या वेगाचे एकक(_W):"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:900
msgid "m/s"
msgstr "मी/से"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:902
msgid "km/h"
msgstr "किमी/तास"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
msgid "knots"
msgstr "नॉट्स"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
msgid "Beaufort scale"
msgstr "ब्योफोर्ट पट्टी"

#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "दाब एकक (_P):"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:927
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:929
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "दृश्यता एकक (_V):"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:957
msgid "meters"
msgstr "मीटर"

#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:959
msgid "km"
msgstr "किमी"

#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961
msgid "miles"
msgstr "मैल"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
msgid "Enable _radar map"
msgstr "रडार नकाशा कार्यान्वीत करा (_r)"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1003
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "रडार नकाशासाठी स्वेच्छेचा पत्ता वापरा(_c)"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1021
msgid "A_ddress:"
msgstr "पत्ता(_d):"

#. setup show-notifications button
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036
msgid "Show _notifications"
msgstr "सूचना दर्शवा(_N)"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1046
msgid "Update"
msgstr "अद्ययावत करा"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1069
msgid "minutes"
msgstr "मिनिटे"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1087
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शन"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1106
msgid "General"
msgstr "सामान्य"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
msgid "_Select a location:"
msgstr "स्थान निवडा (_S):"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139
msgid "_Find:"
msgstr "शोधा (_F):"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1145
msgid "Find _Next"
msgstr "पुढील शोधा (_N)"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1166
msgid "Location"
msgstr "स्थान"

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr "मेट हवामान एप्लेट फॅक्टरी"

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "हवामान एप्लेट तयार करणयासाठी फॅक्टरी."

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "सद्य हवामान स्थिती आणि अंदाजांचे निरिक्षण करा"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
#: ../invest-applet/invest/chart.py:118
msgid "Financial Chart"
msgstr "आर्थिक तक्ता"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "Ticker चिन्ह (_T): "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "Auto _refresh"
msgstr "स्व पुन्ह दाखलन (_r)"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "Today"
msgstr "आज"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "5 Days"
msgstr "5 दिवस"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "3 Months"
msgstr "3 महिने"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "6 Months"
msgstr "6 महिने"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
msgid "1 Year"
msgstr "1 वर्ष"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
msgid "5 Years"
msgstr "5 वर्षे"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "Maximum"
msgstr "कमाल"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
msgid "_Graph style: "
msgstr "आलेख शैली (_G): "

#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
msgid "Moving average: "
msgstr "हलणारे सरासर: "

#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "Exponential नुरूप हलणारे सरासर: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
msgid "10"
msgstr "10"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
msgid "20"
msgstr "20"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "50"
msgstr "50"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
msgid "100"
msgstr "100"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
msgid "200"
msgstr "200"

#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
msgid "Overlays: "
msgstr "ओवरलेज्: "

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
msgid "Bollinger"
msgstr "Bollinger"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "SAR"
msgstr "SAR"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "Splits"
msgstr "विभागणी"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Volumes"
msgstr "ध्वनिमान"

#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
msgid "Indicators: "
msgstr "निर्देशांक: "

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "RSI"
msgstr "RSI"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "Vol"
msgstr "Vol"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
msgid "MFI"
msgstr "MFI"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
msgid "Slow stoch"
msgstr "हळु stoch"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
msgid "ROC"
msgstr "ROC"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
msgid "Fast stoch"
msgstr "जलद stoch"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
msgid "MACD"
msgstr "MACD"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
msgid "Line"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
msgid "Bar"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
msgid "Candle"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
msgid "Scale: "
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
msgid "Linear"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
msgid "Logarithmic"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
msgid "_Options"
msgstr "पर्याय (_O)"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "<b>Yahoo!</b> पासून चार्ट डाऊनलोड करत आहे"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Invest Preferences"
msgstr "Invest आवड निवड"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "लेबल"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Stocks"
msgstr "स्टॉकस्"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr "<i><small><b>टिप:</b> Quotes किमान 15 मिनीटं उशीराने कळविले जाते.\n<b>स्त्रोत: </b> Yahoo!</small></i>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Currency"
msgstr "चलन"

#: ../invest-applet/invest/about.py:22
msgid "Invest"
msgstr "गुंतवा"

#: ../invest-applet/invest/about.py:25
msgid "Track your invested money."
msgstr "तुमच्या गुंतवलेल्या पैशांचा मागोवा घेत रहा."

#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
#: ../invest-applet/invest/applet.py:28
msgid "About"
msgstr "विषयी"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:29
msgid "Help"
msgstr "मदत"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:30
msgid "Preferences"
msgstr "प्राधान्यक्रम"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:31
msgid "Refresh"
msgstr "पुन्ह दाखल करा"

#. a) We aren't configured yet
#: ../invest-applet/invest/applet.py:63
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>तुम्ही अजूनही कुठलिही स्टॉक माहिती प्रविष्ट केली नाही</b>"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:68
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>वर्तमानक्षणी स्टॉक क्वोट उपलब्ध नाही</b>"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:69
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr "सर्वरशी संपर्क केला जाऊ शकत नाही. संगणक एकतर ऑफलाइन आहे किंवा सर्वर अकार्यरत आहे. पुन्हा प्रयत्न करा."

#: ../invest-applet/invest/chart.py:167
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "आर्थिक तक्ता - %s"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:234
msgid "Opening Chart"
msgstr "तक्ता उघडत आहे"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:249
msgid "Chart downloaded"
msgstr "चार्ट डाऊनलोड केले"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:251
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "चार्टचे डाऊनलोड शक्य नाही"

#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
msgid "Invest Applet"
msgstr "गुंतणूक एप्लेट"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Symbol"
msgstr "चिन्ह"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Label"
msgstr "लेबल"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Amount"
msgstr "राशी"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Price"
msgstr "किंमत"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Commission"
msgstr "दलाली"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36
msgid "Currency Rate"
msgstr "चलनी भाव"

#: ../invest-applet/invest/quotes.py:171
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Invest Yahoo! Finance शी जुळवणी करू शकले नाही"

#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage
#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of
#. the change (localized), including the percent sign.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:213
#, python-format
msgid "Average change: %s"
msgstr "सरासरी बदल: %s"

#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference
#. between the current price and purchase price for all the shares put
#. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if
#. they were sold right now. The first string is the change value, the second
#. the currency, and the third value is the percentage of the change,
#. formatted using user's locale.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:222
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
msgstr "पोजीशन्स बॅलन्स: %s %s (%s)"

#: ../invest-applet/invest/quotes.py:224
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "%s येथे अद्ययावत केले"

#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE,
#. VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Ticker"
msgstr "टिकर"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Last"
msgstr "शेवटचे"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Change %"
msgstr "बदलाव %"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Chart"
msgstr "चार्ट"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Gain"
msgstr "लाभ"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59
msgid "Gain %"
msgstr "लाभ %"

#: ../multiload/main.c:65
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr "CPU, ram, आणि स्वॅप जागा वापर, तसेच संजाळ रहदारी यांचे आलेख दर्शवण्यास समर्थ प्रणाली भार मॉनिटर."

#: ../multiload/main.c:128
msgid "Start system-monitor"
msgstr ""

#: ../multiload/main.c:149
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "'%s' चालवण्यात चूक झाली: %s"

#: ../multiload/main.c:277 ../multiload/properties.c:576
msgid "Processor"
msgstr "प्रोसेसर"

#: ../multiload/main.c:279 ../multiload/properties.c:584
msgid "Memory"
msgstr "स्मृती"

#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:592
msgid "Network"
msgstr "संजाळ"

#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:599
msgid "Swap Space"
msgstr "स्वॅप जागा"

#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/main.c:364
msgid "Load Average"
msgstr "भार सरासरी"

#: ../multiload/main.c:287
msgid "Disk"
msgstr "डिस्क"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#: ../multiload/main.c:303
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr "%s:\n%u%% कार्यक्रमाद्वारे वापरात\n%u%% कैश म्हणून वापरात"

#: ../multiload/main.c:311
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "प्रणाली भार सरासरी आहे %0.02f"

#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#: ../multiload/main.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr "%s:\n%s प्राप्त करत आहे\n%s पाठवत आहे"

#: ../multiload/main.c:335
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] "%s:\n%u%% वापरात आहे"
msgstr[1] "%s:\n%u%% वापरात आहेत"

#: ../multiload/main.c:360
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU भार"

#: ../multiload/main.c:361
msgid "Memory Load"
msgstr "स्मृती भार"

#: ../multiload/main.c:362
msgid "Net Load"
msgstr "जाल भार"

#: ../multiload/main.c:363
msgid "Swap Load"
msgstr "स्वॅप भार"

#: ../multiload/main.c:365
msgid "Disk Load"
msgstr "डिस्क भार"

#: ../multiload/main.c:461
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "प्रणाली मॉनिटर उघडा(_O)"

#: ../multiload/main.c:489
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "प्रणाली मॉनिटर"

#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "A system load indicator"
msgstr "प्रणाली भार दर्शक"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable memory load graph"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable network load graph"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4
msgid "Enable swap load graph"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable load average graph"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable disk load graph"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8
msgid "Graph size"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14
msgid "CPU graph background color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19
msgid "Memory graph background color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23
msgid "Network graph background color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
msgid "Swap graph background color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
msgid "Graph color for load average"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
msgid "Load graph background color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
msgid "Graph color for disk read"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
msgid "Graph color for disk write"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:338
msgid "Monitored Resources"
msgstr "पर्यवेक्षित साधने"

#: ../multiload/properties.c:363
msgid "_Processor"
msgstr "प्रोसेसर (_P)"

#: ../multiload/properties.c:376
msgid "_Memory"
msgstr "स्मृती(_M)"

#: ../multiload/properties.c:389
msgid "_Network"
msgstr "संजाळ(_N)"

#: ../multiload/properties.c:402
msgid "S_wap Space"
msgstr "स्वॅप जागा(_w)"

#: ../multiload/properties.c:415
msgid "_Load"
msgstr "भार(_L)"

#: ../multiload/properties.c:428
msgid "_Harddisk"
msgstr "हार्डडिस्क(_H)"

#: ../multiload/properties.c:443
msgid "Options"
msgstr "पर्याय"

#: ../multiload/properties.c:473
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "प्रणाली मॉनिटर रुंदी(_o): "

#: ../multiload/properties.c:475
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "प्रणाली मॉनिटर उंची(_o): "

#: ../multiload/properties.c:506
msgid "pixels"
msgstr "बिंदू"

#: ../multiload/properties.c:514
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "प्रणाली मॉनीटर अद्ययावत अवधी (_t): "

#: ../multiload/properties.c:540
msgid "milliseconds"
msgstr "मिलीसेकंद"

#: ../multiload/properties.c:551
msgid "Colors"
msgstr "रंग"

#: ../multiload/properties.c:578 ../multiload/properties.c:586
msgid "_User"
msgstr "वापरकर्ता (_U)"

#: ../multiload/properties.c:579
msgid "S_ystem"
msgstr "प्रणाली (_y)"

#: ../multiload/properties.c:580
msgid "N_ice"
msgstr "चांगले (_i)"

#: ../multiload/properties.c:581
msgid "I_OWait"
msgstr "IOWait (_O)"

#: ../multiload/properties.c:582
msgid "I_dle"
msgstr "रिकामे (_d)"

#: ../multiload/properties.c:587
msgid "Sh_ared"
msgstr "सहभागीय (_a)"

#: ../multiload/properties.c:588
msgid "_Buffers"
msgstr "बफर (_B)"

#: ../multiload/properties.c:589
msgid "Cach_ed"
msgstr "कॅश्ड् (_e)"

#: ../multiload/properties.c:590
msgid "F_ree"
msgstr "मुक्त (_r)"

#: ../multiload/properties.c:594
msgid "_In"
msgstr "आत (_I)"

#: ../multiload/properties.c:595
msgid "_Out"
msgstr "बाहेर (_O)"

#: ../multiload/properties.c:596
msgid "_Local"
msgstr "स्थानीय (_L)"

#: ../multiload/properties.c:597 ../multiload/properties.c:607
#: ../multiload/properties.c:613
msgid "_Background"
msgstr "पार्श्वभूमी(_B)"

#: ../multiload/properties.c:601
msgid "_Used"
msgstr "वापरलेले(_U)"

#: ../multiload/properties.c:602
msgid "_Free"
msgstr "मुक्त(_F)"

#: ../multiload/properties.c:604
msgid "Load"
msgstr "भार"

#: ../multiload/properties.c:606
msgid "_Average"
msgstr "सरासरी(_A)"

#: ../multiload/properties.c:609
msgid "Harddisk"
msgstr "हार्डडिस्क"

#: ../multiload/properties.c:611
msgid "_Read"
msgstr "वाचन(_R)"

#: ../multiload/properties.c:612
msgid "_Write"
msgstr "लेखन(_W)"

#: ../multiload/properties.c:637
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "प्रणाली मॉनिटर आवडी"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player (Deprecated)"
msgstr "CD वादक (नापसंत)"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "ऑडिओ सीड्या(CDs) चालवण्यासाठी पॅनेल एप्लेट"

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "इनबॉक्स मॉनिटर (नापसंत)"

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "नविन पत्र(मेल) आल्यावर तुम्हास सतर्क करतो"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "रिकामे एप्लेट फॅक्टरी"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Factory for deprecating applets"
msgstr "एप्लेट्स नापसंत करण्यासाठी फॅक्टरी"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "बिनतारी दुवा मॉनिटर"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "बिनतारी संजाळ दुव्याची गुणवत्ता मॉनिटर करा"

#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
msgstr "कळफलक सूचक (वापरणीत नाही)"

#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "कळफलक मांडणी सूचक"

#: ../null_applet/null_applet.c:40
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Inbox मॉनीटर"

#: ../null_applet/null_applet.c:42
msgid "CD Player"
msgstr "CD प्लेयर"

#: ../null_applet/null_applet.c:44 ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "ध्वनिमान नियंत्रण"

#: ../null_applet/null_applet.c:48
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "कळफलक सूचक"

#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "काही पॅनेल बाबी यापुढे उपलब्ध नाहीत"

#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the MATE desktop."
msgstr "एक किंवा अधिक पॅनेल बाबी(एप्लेट म्हणूनही संबोधित) MATE डेस्कटॉपवर यापुढे उपलब्ध नाहीत."

#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "या बाबी आता तुमच्या व्यूहरचनेमधून काढून टाकण्यात येतील:"

#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "तुम्हास हा संदेश पुन्हा मिळणार नाही."

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "स्टिकी टिपा एप्लेट फॅक्टरी"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:145
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
msgid "Sticky Notes"
msgstr "स्टिकी टिप"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "स्टिकी टिपा डेस्कटॉपवर निर्माण करा, पहा, आणि सांभाळा"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:656
msgid "This note is locked."
msgstr "ही टीप ताळाबंद केली आहे."

#: ../stickynotes/stickynotes.c:660
msgid "This note is unlocked."
msgstr "ही टीप उघडली आहे."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
msgid "_New Note"
msgstr "नविन टीप(_N)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "_Delete Note..."
msgstr "टिप नष्ट करा...(_D)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "_Lock Note"
msgstr "टिप ताळाबंद करा(_L)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "_Properties"
msgstr "गुणधर्म(_P)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "स्टिकी नोटस् आवड निवड"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Default Note Properties"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत टिप गुणधर्म"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "सर्व स्टिकी टिप करीता फॉन्ट निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्टिकी टिप फॉन्ट निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "_Font:"
msgstr "फॉन्ट (_F):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "प्रणाली दृष्य कल्पना पासून फॉन्ट वापरा (_n)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Note C_olor:"
msgstr "टिपचे रंग (_o):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "फॉन्ट रंग (_l):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "सर्व स्टिकी टिप करीता मुळ रंग निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्टिकी टिप रंग पसंत करा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "प्रणाली दृष्य कल्पना पासून रंग वापरा (_l)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "नविन टिप करीता पूर्वनिर्धारीत ऊंची (पिक्सेल अंतर्गत) निश्चित करा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "नविन टिप करीता पूर्वनिर्धारीत रूंदी (पिक्सेल अंतर्गत) निश्चित करा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "H_eight:"
msgstr "ऊंची (_e):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "_Width:"
msgstr "रुंदी (_W):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Behavior"
msgstr "वर्तन"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "डेस्कटाॅपवर क्लिक केल्यावर टीपा लपवा (_K)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr "डेस्कटाॅपवर निवडताना सगळ्या टीपा लपवायच्या का दाखवायच्या ते निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "टिप करीता पूर्वनिर्धारीत रंग व फॉन्ट जबरनरित्या लागू करा (_d)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "सर्व टिपांवर पूर्वनिर्धारीत शैली जबरनरित्या लागू करण्याकरीता निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "सर्व कार्यस्थानांवर टिप प्रविष्ट करा (_P)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "सर्व कार्यस्थानांवर टिप दृष्यास्पद आहे का ते निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "ही स्टिकी टिपा नष्ट करायची?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "This cannot be undone."
msgstr "यांस पूर्ववत् करणे अशक्य."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "सर्व स्टिकी टिपा नष्ट करायचे?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "_Delete All"
msgstr "सर्व नष्ट करा (_D)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Sticky Note"
msgstr "स्टिकी टिप"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "टिप कुलूपबंद/विना कुलूपबंद करा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Delete note"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Resize note"
msgstr "टिपला पुन्ह आकार द्या"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "स्टिकी टिप गुणधर्म"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Properties"
msgstr "गुणधर्म"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "टिप करीता फॉन्ट निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "स्टिकी टिप करीता फॉन्ट पसंत करा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट वापरा (_n)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "टिप करीता रंग निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "स्टिकी टिप करीता रंग पसंत करा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
msgid "Note _Color:"
msgstr "टिपचे रंग (_C):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "Font C_olor:"
msgstr "फॉन्ट रंग (_o):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "Use default co_lor"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत रंग वापरा (_l)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "टिप करीता शिर्षक निश्चित करा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Title:"
msgstr "शिर्षक (_T):"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default width for new notes"
msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रुंदी"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रुंदी बिंदूंमध्ये."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default height for new notes"
msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत उंची"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत उंची बिंदूंमध्ये."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रंग"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रंग. हा html हेक्झ रंग निर्देशाप्रमाणे असावा, उदाहरणार्थ \"#30FF50\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Default color for font"
msgstr "फॉन्टसाठी पूर्वनिर्धारीत रंग"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट रंग. हा html हेक्झ निर्देशाप्रमाणे असावा, उदाहरणार्थ \"#000000\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट. हे पँगो फॉन्ट नाव असायला हवे, उदाहरणार्थ \"Sans Italic 10\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "स्टिकी टिपांचा कार्यस्थळ स्टिकीपणा"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "स्टिकी टिपा डेस्कटॉपवरील सर्व कार्यस्थळावर दर्शनीय आहेत कि नाही हे दर्शविते."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "स्टिकी टिपा ताळाबंद स्थिती"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:14
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "स्टिकी टिपा ताळाबंद(अ-संपादनीय) केल्या आहेत कि नाही हे दर्शवते."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:15
msgid "Date format of note's title"
msgstr "टिपेच्या शिर्षकाचे दिनांक स्वरूप"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr "पूर्वनिर्धारीतरित्या, स्टिकी टिपांना चालू दिनांक शिर्षक म्हणून दिली जाते जेव्हा त्यानिर्माण होतात. हे स्वरूप वापरले जाते; जेही काही strftime() तर्फे पार्स केले जाऊशकते ते वैध आहे."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रणाली रंग वापरावा कि नाही"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr "जर हा पर्याय अकार्यान्वीत केला असेल, तर स्वेच्छेचा रंग पूर्वनिर्धारीत रंग म्हणून सर्व स्टिकी टिपांसाठी वापरता येऊ शकतो."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रणाली फॉन्ट वापरावा कि नाही"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr "जर हा पर्याय अकार्यान्वीत केला असेल, तर स्वेच्छेचा फॉन्ट पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट म्हणून सर्व स्टिकी टिपांसाठी वापरता येऊ शकतो."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत रंग आणि फॉन्ट सर्व टिपांना लागू करावेत कि नाही"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr "जर हा पर्याय कार्यान्वीत केला असेल, तर एकेकट्या टिपांसाठी लावलेले स्वेच्छेचे रंग आणि फॉन्ट दुर्लक्षत केले जातील."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr "डेस्कटाॅपवर निवडल्यावर सगळ्या टीपा लपवायच्या का दाखवायच्या"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr "जर हा पर्याय कार्यान्वित असेल तर डेस्कटाॅपवर क्लिक केल्यावर सर्व उघड्या टीपा लपविल्या जातील"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "टीप नष्ट करताना खात्रीसाठी विचारावे कि काय"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:26
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "रिकाम्या टिपा नेहमी खात्री न करताच नष्ट केल्या जातात."

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "टिपा लपवा(_d)"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
msgid "_Delete Notes"
msgstr "टिपा नष्ट करा(_D)"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
msgid "_Lock Notes"
msgstr "टिपा ताळाबंद करा(_L)"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:601
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d टीप"
msgstr[1] "%d टिपा"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:602
msgid "Show sticky notes"
msgstr "स्टिकी टिपा दाखवा"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:375
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "MATE डेस्कटॉप पर्यावरणासाठी स्टिकी टिपा"

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name of timer"
msgstr "गजराचे नाव"

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr "गजराची वेळ (सेकंदात)"

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show notification popup when timer finish"
msgstr "गजर संपल्यावर संदेश पॉप-अप दाखवा "

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr "गजर संपल्यावर संवाद चौकट दाखवा "

#: ../timerapplet/timerapplet.c:82
msgid "_Start timer"
msgstr "गजर सुरू करा (_S)"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:83
msgid "P_ause timer"
msgstr "गजर तात्पुरता थांबवा (_P)"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:84
msgid "S_top timer"
msgstr "गजर थांबवा (_T)"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:144
msgid "Finished"
msgstr "संपला"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:151 ../timerapplet/timerapplet.c:163
msgid "Timer finished!"
msgstr "गजर संपला"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:259
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr "एक टायमर सुरु करा आणि तो संपल्यावर खबर मिळू द्या"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:292
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr "गजर एप्लेट आवड निवड"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:305
msgid "Name:"
msgstr "नाव:"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:317
msgid "Hours:"
msgstr "तास:"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:331
msgid "Minutes:"
msgstr "मिनिटे:"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:345
msgid "Seconds:"
msgstr "सेंकद:"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:359
msgid "Show notification popup"
msgstr "सूचना पॉप-अप दर्शवा"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:365
msgid "Show dialog"
msgstr "संवाद दाखवा"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:389
msgid "Timer Applet"
msgstr "टायमर एप्लेट"

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
msgstr "कचरा"

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Go to Trash"
msgstr "कचऱ्यात जा"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
msgid "_Empty Trash"
msgstr "कचरा रिकामा करा(_E)"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_Open Trash"
msgstr "ट्रॅश उघडा (_O)"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:133
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d बाब कचऱ्यामध्ये"
msgstr[1] "%d बाबी कचऱ्यात"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:141
msgid "No Items in Trash"
msgstr "कचऱ्यात काहीच नाही"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:383
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr "नॉटीलसच्या संततीदरम्यान चूक:\n%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr "MATE कचरा पेटी जी तुमच्या पॅनेलमध्ये राहते.तुम्ही ती कचरा पाहण्यासाठी किंवा इतर बाबी कचऱ्यात खेचून टाकण्यासाठी वापरू शकता."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "त्वरित नष्ट करा?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:486
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "आयटम कचऱ्यात टाकू शकत नाही, तुम्ही ते त्वरित नष्ट करू इच्छिता?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:491
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "काही आयटम कचऱ्यात टाकू शकत नाही, तुम्ही ते त्वरित नष्ट करू इच्छिता?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:621
msgid "Trash Applet"
msgstr "कचरा एप्लेट"

#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "%s हा %s चा आयटम आहे"

#. Translators: %s is a file name
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "काढून टाकत आहे: %s"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "कचऱ्यामधून सारेकाही काढून टाकायचे?"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:339
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "जर तुम्ही कचरा खाली करण्याचे निवडले, तर त्यातील सर्व गोष्टी कायमच्या नष्ट केल्या जातील. कृपया नोंद करा कि त्या तुम्ही वेगवेगळ्यादेखील नष्ट करू शकता."

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "कचरा रिकामा करत आहे"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "पासून:"