# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006
# Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2009
# Vaibhav S Dalvi <vaibhav.dlv@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 12:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Vlad Orlov <monsta@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../accessx-status/applet.c:142
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "AccessX वैशिष्ट्यांची स्थिती दाखवा जसे लॅच्ड मॉडिफायर्स"

#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1210
#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:116
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:645 ../drivemount/drivemount.c:121
#: ../geyes/geyes.c:194 ../mateweather/mateweather-about.c:56
#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:808
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:389
#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:451
msgid "translator-credits"
msgstr "राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009."

#: ../accessx-status/applet.c:169
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "मदत दर्शक प्रक्षेपित करण्यात चूक झाली: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:197
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr ""

#: ../accessx-status/applet.c:212
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "कळफलक आवड निवड संवाद प्रक्षेपित करण्यात चूक झाली: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:227
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "कळफलक सुलभता आवड निवड(_K)"

#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:64
#: ../charpick/charpick.c:739 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
#: ../drivemount/drivemount.c:166 ../geyes/geyes.c:374
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 ../multiload/main.c:470
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "मदत(_H)"

#: ../accessx-status/applet.c:229 ../battstat/battstat_applet.c:67
#: ../charpick/charpick.c:742 ../command/command.c:75
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:169
#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:127
#: ../multiload/main.c:473 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49
#: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "विषयी (_A)"

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
#: ../accessx-status/applet.c:484 ../accessx-status/applet.c:518
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../accessx-status/applet.c:1001 ../accessx-status/applet.c:1067
#: ../accessx-status/applet.c:1137 ../accessx-status/applet.c:1309
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX स्थिती"

#: ../accessx-status/applet.c:1002 ../accessx-status/applet.c:1138
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "सुलभता वैशिष्ट्ये वापरत असताना कळफलक स्थिती दाखवा."

#: ../accessx-status/applet.c:1037
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB विस्तार कार्यान्वीत नाही"

#: ../accessx-status/applet.c:1042
msgid "Unknown error"
msgstr "अपरिचित चूक"

#: ../accessx-status/applet.c:1046
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "चूक: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:1306
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "कळफलक सुलभता स्थिती"

#: ../accessx-status/applet.c:1310
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्यांची सद्य स्थिती दाखवा"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "AccessX स्थिती एप्लेट फॅक्टरी"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "कळफलक सुलभता स्थिती एप्लेट फॅक्टरी"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्यांची स्थिती दाखवा"

#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:736
#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
#: ../geyes/geyes.c:371 ../mateweather/mateweather-applet.c:121
#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
#: ../timerapplet/timerapplet.c:81
msgid "_Preferences"
msgstr "आवड निवड(_P)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on AC power"
msgstr "प्रणाली AC पॉवरवर चालत आहे"

#: ../battstat/battstat_applet.c:73
msgid "System is running on battery power"
msgstr "प्रणाली बॅटरी पॉवरवर चालत आहे"

#: ../battstat/battstat_applet.c:339
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "बॅटरी भार (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:341
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "अज्ञात वेळ (%d%%) उर्वरित"

#: ../battstat/battstat_applet.c:343
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "अज्ञात वेळेपासून (%d%%)भारीत"

#: ../battstat/battstat_applet.c:348
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d मिनिट (%d%%) उर्वरित"
msgstr[1] "%d मिनिटे (%d%%) उर्वरित"

#: ../battstat/battstat_applet.c:353
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d मिनिटापासून भारित (%d%%)"
msgstr[1] "%d मिनिटांपासून भारित (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:359
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d तास (%d%%) उर्वरित"
msgstr[1] "%d तास (%d%%) उर्वरित"

#: ../battstat/battstat_applet.c:364
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d तासापासून भारित (%d%%)"
msgstr[1] "%d तासांपासून भारित (%d%%)"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:371
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) उर्वरित"

#: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "तास"
msgstr[1] "तास"

#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "मिनिट"
msgstr[1] "मिनिटे"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:378
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s पासून भारित (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:392
msgid "Battery Monitor"
msgstr "बॅटरी मॉनिटर"

#: ../battstat/battstat_applet.c:402 ../battstat/battstat_applet.c:461
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "तुमची बॅटरी आता पूर्ण पुनर्भारित झाली आहे"

#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:593
msgid "Battery Notice"
msgstr "बॅटरी सुचना"

#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:538
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "उर्वरीत बॅटरी क्षमता पैकी %d%% बाकी आहे."

#: ../battstat/battstat_applet.c:544
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "तुमच्याकडे बॅटरी पावर %d मिनीट शिल्लक आहे (एकूण %d%% क्षमता पैकी)."
msgstr[1] "तुमच्याकडे बॅटरी पावर %d मिनीट शिल्लक आहे (एकूण %d%% क्षमता पैकी)."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:556
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "तुमचे काम हरवणे टाळण्यासाठी:\n • तुमचा लॅपटॉप बाह्यशक्तीस जोडा, किंवा\n • उघडे दस्तावेज सुरक्षित करा आणि तुमचा लॅपटॉप बंद(शट डाउन) करा."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:564
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "तुमचे काम हरवणे टाळण्यासाठी:\n • शक्ती वाचवण्यासाठी तुमचा लॅपटॉप निलंबित(सस्पेंड) करा,\n • तुमचा लॅपटॉप बाह्यशक्तीस जोडा, किंवा\n • उघडे दस्तावेज सुरक्षित करा आणि तुमचा लॅपटॉप बंद(शट डाउन) करा."

#: ../battstat/battstat_applet.c:572
msgid "Your battery is running low"
msgstr "तुमची बॅटरी कमी झाली आहे"

#: ../battstat/battstat_applet.c:667
msgid "No battery present"
msgstr "बॅटरी उपस्थित नाही"

#: ../battstat/battstat_applet.c:670
msgid "Battery status unknown"
msgstr "बॅटरी स्थिती अज्ञात"

#: ../battstat/battstat_applet.c:850
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1154 ../drivemount/drivemount.c:154
#: ../geyes/geyes.c:359 ../geyes/themes.c:233
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:759
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:351
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:547
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1199
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "ही उपयुक्तता तुमच्या लॅपटॉप बॅटरीची स्थिती दाखवते."

#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1201
msgid "upower backend enabled."
msgstr "upower बॅकेंड कार्यान्वीत."

#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1202
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1624
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "बॅटरी चार्ज मॉनिटर"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1625
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "लॅपटॉपची उर्वरीत पॉवर(उर्जा) मॉनिटर करा"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "बॅटरी चार्ज मॉनिटर आवड निवड"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "Appearance"
msgstr "प्रदर्शन"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "_Compact view"
msgstr "संकोचीत अवलोकन (_C)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr "(स्थिती व चार्ज करीता एक प्रतिमा दाखवतो)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "_Expanded view"
msgstr "वाढिव अवलोकन (_E)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "(two images: one for status, one for charge)"
msgstr "(दोन प्रतिमा: एक स्थिती करीता, एक चार्ज करीता)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "वेळ/टक्के दाखवा (_S):"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "Show _time remaining"
msgstr "उर्वरीत वेळ दाखवा (_t)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "उर्वरीत टक्केवारी दाखवा (_p)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "Notifications"
msgstr "सूचना"

#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "बॅटरी चार्ज ठराविक स्तर खाली आल्यास सावध करा (_W):"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "बॅटरी पूर्ण पुन्ह चार्ज केल्यावर सूचीत करा (_N)"

#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battstat Factory"
msgstr "बॅटस्टॅट फॅक्टरी"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:1
msgid "Red value level"
msgstr "लाल मूल्य स्तर"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr "बॅटरी स्तर ज्याखाली बॅटरी आहे ती लाल दर्शवली आहे. तसेच मूल्य ज्यावर बॅटरी कमी असल्याची सुचना दर्शवली जाते."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "कमी टक्केवारीऐवजी कमी मूल्यावर सुचित करा"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr "सुचना संवादामध्ये दर्शवण्यासाठी टक्केवारीऐवजी red_value मध्ये व्याख्यीत उर्वरित वेळेचे मूल्य वापरा."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "कमी बॅटरी सुचना"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:6
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "बॅटरी कमी असल्यास उपयोक्त्यास सूचित करा."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:7
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "पूर्ण बॅटरी सूचना"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "बॅटरी पुर्ण झाल्यावर सुचना द्या."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:9
msgid "Beep for warnings"
msgstr "सुचनांसाठी बीप वाजवा"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:10
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "सुचना दाखवताना बीप करा."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11
msgid "Drain from top"
msgstr "वरून खाली करा"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr "बॅटरीच्या शिर्षापासून बॅटरी मीटर खाली होताना दाखवा. फक्त पारंपारिक बॅटरी दृश्यासाठी अंमलीत."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "अपराइट (छोटी) बॅटरी"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "पॅनलवर अपराइट, छोटी बॅटरी दाखवा."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "क्षितिजसमांतर बॅटरी दाखवा"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "पारंपारिक, क्षितिजसमांतर बॅटरी पॅनलमध्ये दाखवा."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "वेळ/टक्के लेबल दाखवा"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:18
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "लेबल नको साठी 0, टक्केवारीसाठी 1 आणि उर्वरित वेळेसाठी 2."

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#: ../battstat/properties.c:287
msgid "Percent"
msgstr "टक्के"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#: ../battstat/properties.c:293
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "मिनिटे शिल्लक"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "बॅटरी स्थिती उपयुक्तता"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery power low"
msgstr "बॅटरी ऊर्जा कमी"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "बॅटरी पूर्णतः पुनःभारित"

#: ../charpick/charpick.c:464
msgid "Available palettes"
msgstr "उपलब्ध पटले"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#. *             been translated.
#: ../charpick/charpick.c:515
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "\"%s\" दाखल करा"

#: ../charpick/charpick.c:518
msgid "Insert special character"
msgstr "विशेष अक्षर दाखल करा"

#: ../charpick/charpick.c:522
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "विशेष अक्षर %s दाखल करा"

#: ../charpick/charpick.c:646
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "माझ्या कळफलकावर उपलब्ध नसलेली अनोळखी अक्षरे निवडण्यासाठी Mate पॅनेल एप्लेट.  GNU जनरल पब्लिक लायसंस अंतर्गत प्रकाशित."

#: ../charpick/charpick.c:765 ../charpick/charpick.c:779
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../charpick/properties.c:455
msgid "Character Palette"
msgstr "अक्षर पटल"

#: ../charpick/charpick.c:765
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "अक्षरे प्रविष्ट करा"

#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Charpicker एप्लेट फॅक्टरी"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "एप्लेट आरंभावेळी दाखवली जाणारी अक्षरे"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr "मागील वेळी एप्लेट वापरले असताना उपयोक्त्याने निवडलेली ओळ. ही ओळ उपयोक्त्याने एप्लेट सुरू केल्यावर दर्शवली जाईल."

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3
#: ../charpick/properties.c:378
msgid "List of available palettes"
msgstr "उपलब्ध पटलांची यादी"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "उपलब्ध पटलांचा समावेश असलेल्या स्ट्रींग्स ची यादी."

#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "संपादा(_E)"

#: ../charpick/properties.c:116
msgid "_Palette:"
msgstr "पटल(_P):"

#: ../charpick/properties.c:124
msgid "Palette entry"
msgstr "पटल प्रविष्ट"

#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "अक्षरे टाकून किंवा काढून पटलामध्ये फेरफार करा"

#: ../charpick/properties.c:239
msgid "Add Palette"
msgstr "पटल जोडा"

#: ../charpick/properties.c:276
msgid "Edit Palette"
msgstr "पटल संपादन करा"

#: ../charpick/properties.c:377
msgid "Palettes list"
msgstr "पटलांची यादी "

#: ../charpick/properties.c:460
msgid "_Palettes:"
msgstr "पटले(_P):"

#: ../charpick/properties.c:480
msgid "Add button"
msgstr "बटन जोडा"

#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "नविन पटल जोडण्यासाठी क्लिक करा"

#: ../charpick/properties.c:488
msgid "Edit button"
msgstr "बटन संपादन"

#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "निवडलेले पटल संपादण्यासाठी क्लिक करा"

#: ../charpick/properties.c:496
msgid "Delete button"
msgstr "नष्ट बटन"

#: ../charpick/properties.c:497
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "निवडलेले पटल नष्ट करण्यासाठी क्लिक करा"

#: ../charpick/properties.c:555
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "अक्षर पटल आवडी"

#: ../command/command.c:115
#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Shows the output of a command"
msgstr "आज्ञेचा प्रतिसाद दाखवते"

#: ../command/command.c:133
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr "आदेश एप्लेट आवड निवड"

#: ../command/command.c:146
msgid "Command:"
msgstr "आदेश:"

#: ../command/command.c:158
msgid "Interval (seconds):"
msgstr "अंतराळ (सेकंदांत):"

#: ../command/command.c:170
msgid "Maximum width (chars):"
msgstr ""

#: ../command/command.c:182
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr "चिन्ह दर्शवा"

#: ../command/command.c:333
msgid "Command Applet"
msgstr "आदेश एप्लेट"

#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Command Factory"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Command"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1
msgid "Command to execute"
msgstr "चालवण्याजोगा आदेश"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:2
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr "आउटपुट मिळण्यासाठी चालवण्याजोगी आदेश/स्क्रिप्ट "

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:3
msgid "Interval for the command"
msgstr "आदेशासाठी अंतराळ"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:4
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr "आदेश चालवण्यास अंतराळ (सेकंदात)"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5
msgid "Width of output"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6
msgid "Number of characters to display"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr "अॅप्लेट चिन्ह दाखवलेले आहे का नाही"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "CPU फ्रिक्वेन्सी मॉनीटर आवड निवड"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Monitor Settings"
msgstr "मॉनीटर संयोजना"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "नियंत्रीत CPU (_M):"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Display Settings"
msgstr "दृष्य संयोजना"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "_Appearance:"
msgstr "प्रदर्शन (_A):"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "CPU फ्रिक्वेन्सी ला फ्रिक्वेन्सी नुरूप दाखवा (_f)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "Show frequency _units"
msgstr "फ्रिक्वेन्सी यूनीट दाखवा (_u)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "CPU फ्रिक्वेन्सी टक्केवारी नुरूप दाखवा (_p)"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:988 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1043
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "CPU वारंवारता मापन मॉनिटर"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "CPU वारंवारता मापनास मॉनिटर करा"

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU to Monitor"
msgstr ""

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3
msgid "Mode to show CPU usage"
msgstr ""

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
msgstr ""

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr ""

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:372
msgid "Could not open help document"
msgstr "मदत दस्तावेज उघडता आले नाहीत"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "ही उपयुक्तता सद्य CPU वारंवारता मापन दाखविते."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "ही उपयुक्तता सद्य CPU वारंवारता दाखविते"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:507
msgid "Graphic"
msgstr "आलेख"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:512
msgid "Text"
msgstr "पाठ"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:517
msgid "Graphic and Text"
msgstr "आलेख आणि पाठ"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "वारंवारता मापन असमर्थनीय"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user,
#. because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "CPU वारंवारता मापन असमर्थनीय"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr "तुम्ही तुमच्या मशीनच्या वारंवारतेत बदल करू शकणार नाही. तुमची मशीन अयोग्यरित्या व्यूहरचित असेल किंवा तीस CPU वारंवारता मापनासाठी हार्डवेअर आधार नसेल."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "CPU वारंवारता प्रमाण बदलवा"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "CPU वारंवारता बदलविण्याकरीता परवानगी आवश्यक आहे."

#: ../drivemount/drive-button.c:424 ../drivemount/drive-button.c:442
msgid "(mounted)"
msgstr "(आरोहित)"

#: ../drivemount/drive-button.c:429
msgid "(not mounted)"
msgstr "(आरोहित नाही)"

#: ../drivemount/drive-button.c:700
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Caja चालवू शकत नाही"

#: ../drivemount/drive-button.c:1024
msgid "_Play DVD"
msgstr "DVD चालवा(_P)"

#: ../drivemount/drive-button.c:1028
msgid "_Play CD"
msgstr "CD चालवा(_P)"

#: ../drivemount/drive-button.c:1031
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "%s उघडा(_O)"

#: ../drivemount/drive-button.c:1039
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "%s अनारोहित करा(_m)"

#: ../drivemount/drive-button.c:1045
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "%s आरोहित करा(_M)"

#: ../drivemount/drive-button.c:1053
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "%s बाहेर काढा(_E)"

#: ../drivemount/drivemount.c:118
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "ब्लॉक खंड आरोहित किंवा अनारोहित करण्यासाठी एप्लेट."

#: ../drivemount/drivemount.c:186 ../drivemount/drivemount.c:226
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "डिस्क आरोहक"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr " फॅक्टरी"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "ड्राइव आरोहण एप्लेटसाठी फॅक्टरी"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "स्थानिक डिस्क आणि यंत्रे आरोहित करा"

#: ../geyes/geyes.c:189
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "MATE पॅनेलसाठी छोटा गूफी xeyes क्लोन. ते माऊसच्या हालचाली पहातात."

#: ../geyes/geyes.c:404 ../geyes/geyes.c:434 ../geyes/geyes.c:436
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "डोळे"

#: ../geyes/geyes.c:437
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "डोळे माउस निर्देशकाच्या दिशेने पाहतात"

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Geyes एप्लेट फॅक्टरी"

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "तुमच्या पॅनेलसाठी आयबॉल्सचा संच"

#: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "निर्देशिका जिच्यामध्ये थीम आहे"

#: ../geyes/themes.c:130
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "डोळे(eyes) एप्लेट प्रक्षेपित करता आले नाही."

#: ../geyes/themes.c:131
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "थीम भारित करण्याचा प्रयत्न करताना गंभीर चूक झाली."

#: ../geyes/themes.c:292
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Geyes आवड निवड"

#: ../geyes/themes.c:325
msgid "Themes"
msgstr "थीम्स"

#: ../geyes/themes.c:350
msgid "_Select a theme:"
msgstr "थीम निवडा(_S):"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "स्थानिक हवामान स्थितीच्या निरीक्षणासाठी पॅनेल अनुप्रयोग."

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
msgid "_Details"
msgstr "तपशील(_D)"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:193
msgid "_Update"
msgstr "अद्ययावत(_U)"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "हवामान अहवाल"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:368
msgid "MATE Weather"
msgstr "MATE हवामान"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:468
msgid "Weather Forecast"
msgstr "हवामान अंदाज"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:480
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr "शहर:%s\nआकाश: %s\nतापमान: %s"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:532
msgid "Updating..."
msgstr "अद्ययावत करीत आहे..."

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191
msgid "Details"
msgstr "तपशील"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:233
msgid "City:"
msgstr "शहर:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243
msgid "Last update:"
msgstr "शेवटचे अद्ययावत:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253
msgid "Conditions:"
msgstr "स्थिती:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
msgid "Sky:"
msgstr "आकाश:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:273
msgid "Temperature:"
msgstr "तापमान:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:283
msgid "Feels like:"
msgstr "असे वाटते:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293
msgid "Dew point:"
msgstr "दव बिंदू:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
msgid "Relative humidity:"
msgstr "सापेक्ष आद्रता:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:313
msgid "Wind:"
msgstr "वारा:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:323
msgid "Pressure:"
msgstr "दाब:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:333
msgid "Visibility:"
msgstr "दृश्यता:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
msgid "Sunrise:"
msgstr "सूर्योदय:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:353
msgid "Sunset:"
msgstr "सूर्यास्त:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:515
msgid "Current Conditions"
msgstr "सद्य स्थिती"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532
msgid "Forecast Report"
msgstr "अंदाज अहवाल"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "अंदाज तपशील पहा"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:542
msgid "Forecast"
msgstr "अंदाज"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550
msgid "Radar Map"
msgstr "रडार नकाशा"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:581
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Weather.com ला भेटा(_V)"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Weather.com ला भेटा"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Weather.com मध्ये दाखल होण्यासाठी क्लिक करा"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:667
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "या स्थानासाठी सध्या अंदाज उपलब्ध नाही."

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
msgid "Location view"
msgstr "स्थान दृश्य"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
msgid "Select Location from the list"
msgstr "यादीमधून स्थान निवडा"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163
msgid "Update spin button"
msgstr "स्पिन बटन अद्ययावत करा"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "अद्ययावतनासाठी स्पिनबटन"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:164
msgid "Address Entry"
msgstr "पत्ता नोंद"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:164
msgid "Enter the URL"
msgstr "URL दाखल करा"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:287
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr "स्थानांचा XML डेटाबेस भारित करण्यास अपयशी. कृपया यास त्रुटी म्हणून अहवाल करा."

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:820
msgid "Weather Preferences"
msgstr "हवामान आवड निवड"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:847
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1065
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "सर्व आपोआप बदला(_A):"

#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "तापमान एकक(_T):"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876
msgid "Kelvin"
msgstr "केल्विन"

#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878
msgid "Celsius"
msgstr "सेल्सिअस"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
msgid "Fahrenheit"
msgstr "फॅरेनहाइट"

#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "वाऱ्याच्या वेगाचे एकक(_W):"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903
msgid "m/s"
msgstr "मी/से"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
msgid "km/h"
msgstr "किमी/तास"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
msgid "knots"
msgstr "नॉट्स"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
msgid "Beaufort scale"
msgstr "ब्योफोर्ट पट्टी"

#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "दाब एकक (_P):"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:940
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:942
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:953
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "दृश्यता एकक (_V):"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:968
msgid "meters"
msgstr "मीटर"

#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970
msgid "km"
msgstr "किमी"

#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
msgid "miles"
msgstr "मैल"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002
msgid "Enable _radar map"
msgstr "रडार नकाशा कार्यान्वीत करा (_r)"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "रडार नकाशासाठी स्वेच्छेचा पत्ता वापरा(_c)"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036
msgid "A_ddress:"
msgstr "पत्ता(_d):"

#. setup show-notifications button
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051
msgid "Show _notifications"
msgstr "सूचना दर्शवा(_N)"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
msgid "Update"
msgstr "अद्ययावत करा"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1078
msgid "minutes"
msgstr "मिनिटे"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1096
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शन"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1115
msgid "General"
msgstr "सामान्य"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1126
msgid "_Select a location:"
msgstr "स्थान निवडा (_S):"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1152
msgid "_Find:"
msgstr "शोधा (_F):"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1158
msgid "Find _Next"
msgstr "पुढील शोधा (_N)"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1179
msgid "Location"
msgstr "स्थान"

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr "मेट हवामान एप्लेट फॅक्टरी"

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "हवामान एप्लेट तयार करणयासाठी फॅक्टरी."

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "सद्य हवामान स्थिती आणि अंदाजांचे निरिक्षण करा"

#: ../multiload/main.c:59
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr "CPU, ram, आणि स्वॅप जागा वापर, तसेच संजाळ रहदारी यांचे आलेख दर्शवण्यास समर्थ प्रणाली भार मॉनिटर."

#: ../multiload/main.c:131
msgid "Start system-monitor"
msgstr ""

#: ../multiload/main.c:153
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "'%s' चालवण्यात चूक झाली: %s"

#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:594
msgid "Processor"
msgstr "प्रोसेसर"

#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:602
msgid "Memory"
msgstr "स्मृती"

#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:610
msgid "Network"
msgstr "संजाळ"

#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:617
msgid "Swap Space"
msgstr "स्वॅप जागा"

#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/main.c:368
msgid "Load Average"
msgstr "भार सरासरी"

#: ../multiload/main.c:291
msgid "Disk"
msgstr "डिस्क"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#: ../multiload/main.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr "%s:\n%u%% कार्यक्रमाद्वारे वापरात\n%u%% कैश म्हणून वापरात"

#: ../multiload/main.c:315
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "प्रणाली भार सरासरी आहे %0.02f"

#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#: ../multiload/main.c:323
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr "%s:\n%s प्राप्त करत आहे\n%s पाठवत आहे"

#: ../multiload/main.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] "%s:\n%u%% वापरात आहे"
msgstr[1] "%s:\n%u%% वापरात आहेत"

#: ../multiload/main.c:364
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU भार"

#: ../multiload/main.c:365
msgid "Memory Load"
msgstr "स्मृती भार"

#: ../multiload/main.c:366
msgid "Net Load"
msgstr "जाल भार"

#: ../multiload/main.c:367
msgid "Swap Load"
msgstr "स्वॅप भार"

#: ../multiload/main.c:369
msgid "Disk Load"
msgstr "डिस्क भार"

#: ../multiload/main.c:467
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "प्रणाली मॉनिटर उघडा(_O)"

#: ../multiload/main.c:495
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "प्रणाली मॉनिटर"

#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "A system load indicator"
msgstr "प्रणाली भार दर्शक"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable memory load graph"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable network load graph"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4
msgid "Enable swap load graph"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable load average graph"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable disk load graph"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8
msgid "Graph size"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14
msgid "CPU graph background color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19
msgid "Memory graph background color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23
msgid "Network graph background color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
msgid "Swap graph background color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
msgid "Graph color for load average"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
msgid "Load graph background color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
msgid "Grid line color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
msgid "Graph color for disk read"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
msgid "Graph color for disk write"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:328
msgid "Monitored Resources"
msgstr "पर्यवेक्षित साधने"

#: ../multiload/properties.c:357
msgid "_Processor"
msgstr "प्रोसेसर (_P)"

#: ../multiload/properties.c:370
msgid "_Memory"
msgstr "स्मृती(_M)"

#: ../multiload/properties.c:383
msgid "_Network"
msgstr "संजाळ(_N)"

#: ../multiload/properties.c:396
msgid "S_wap Space"
msgstr "स्वॅप जागा(_w)"

#: ../multiload/properties.c:409
msgid "_Load"
msgstr "भार(_L)"

#: ../multiload/properties.c:422
msgid "_Harddisk"
msgstr "हार्डडिस्क(_H)"

#: ../multiload/properties.c:437
msgid "Options"
msgstr "पर्याय"

#: ../multiload/properties.c:471
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "प्रणाली मॉनिटर रुंदी(_o): "

#: ../multiload/properties.c:473
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "प्रणाली मॉनिटर उंची(_o): "

#: ../multiload/properties.c:508
msgid "pixels"
msgstr "बिंदू"

#: ../multiload/properties.c:520
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "प्रणाली मॉनीटर अद्ययावत अवधी (_t): "

#: ../multiload/properties.c:550
msgid "milliseconds"
msgstr "मिलीसेकंद"

#: ../multiload/properties.c:565
msgid "Colors"
msgstr "रंग"

#: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604
msgid "_User"
msgstr "वापरकर्ता (_U)"

#: ../multiload/properties.c:597
msgid "S_ystem"
msgstr "प्रणाली (_y)"

#: ../multiload/properties.c:598
msgid "N_ice"
msgstr "चांगले (_i)"

#: ../multiload/properties.c:599
msgid "I_OWait"
msgstr "IOWait (_O)"

#: ../multiload/properties.c:600
msgid "I_dle"
msgstr "रिकामे (_d)"

#: ../multiload/properties.c:605
msgid "Sh_ared"
msgstr "सहभागीय (_a)"

#: ../multiload/properties.c:606
msgid "_Buffers"
msgstr "बफर (_B)"

#: ../multiload/properties.c:607
msgid "Cach_ed"
msgstr "कॅश्ड् (_e)"

#: ../multiload/properties.c:608
msgid "F_ree"
msgstr "मुक्त (_r)"

#: ../multiload/properties.c:612
msgid "_In"
msgstr "आत (_I)"

#: ../multiload/properties.c:613
msgid "_Out"
msgstr "बाहेर (_O)"

#: ../multiload/properties.c:614
msgid "_Local"
msgstr "स्थानीय (_L)"

#: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625
#: ../multiload/properties.c:632
msgid "_Background"
msgstr "पार्श्वभूमी(_B)"

#: ../multiload/properties.c:619
msgid "_Used"
msgstr "वापरलेले(_U)"

#: ../multiload/properties.c:620
msgid "_Free"
msgstr "मुक्त(_F)"

#: ../multiload/properties.c:622
msgid "Load"
msgstr "भार"

#: ../multiload/properties.c:624
msgid "_Average"
msgstr "सरासरी(_A)"

#: ../multiload/properties.c:626
msgid "_Gridline"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:628
msgid "Harddisk"
msgstr "हार्डडिस्क"

#: ../multiload/properties.c:630
msgid "_Read"
msgstr "वाचन(_R)"

#: ../multiload/properties.c:631
msgid "_Write"
msgstr "लेखन(_W)"

#: ../multiload/properties.c:656
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "प्रणाली मॉनिटर आवडी"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1
msgid "Device to monitor"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the device to monitor"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show sum speed"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show bits"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, show main icon."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9
msgid "Short unit legend"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase "
"for Bytes."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11
msgid "Change icon"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, change the icon due to selected device."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13
msgid "Auto change device"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14
msgid "If true, change automatically the selected device."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15
msgid "In color"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:16
msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:17
msgid "Out color"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18
msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19
msgid "Up command"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20
msgid "Command to execute to activate the device"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21
msgid "Down command"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22
msgid "Command to execute to shut down the device"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23
msgid "Show signal quality icon"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Netspeed Applet Factory"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Netspeed Applet"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Network Monitor"
msgstr ""

#. translators: bits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:389
msgid "b"
msgstr ""

#. translators: Bytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:389
msgid "B"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:391
msgid "b/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:391
msgid "B/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:394
msgid "bits"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:394
msgid "bytes"
msgstr ""

#. translators: kilobits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:402
msgid "k"
msgstr ""

#. translators: Kilobytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:402
msgid "K"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:404
msgid "kb/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:404
msgid "KiB/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:407
msgid "kb"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:407
msgid "KiB"
msgstr ""

#. translators: megabits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:417
msgid "m"
msgstr ""

#. translators: Megabytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:417
msgid "M"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:419
msgid "Mb/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:419
msgid "MiB/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:422
msgid "Mb"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:422
msgid "MiB"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:761
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:805
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:966
msgid "Mate Netspeed Preferences"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:988
msgid "General Settings"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014
msgid "Network _device:"
msgstr ""

#. Default means device with default route set
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1030
msgid "Default"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047
msgid "Show _bits instead of bytes"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051
msgid "Shorten _unit legend"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059
msgid "Show _icon"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1181
#, c-format
msgid "Device Details for %s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1206
msgid "_In graph color"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207
msgid "_Out graph color"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223
msgid "Internet Address:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1224
msgid "Netmask:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1225
msgid "Hardware Address:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1226
msgid "P-t-P Address:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227
msgid "Bytes in:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228
msgid "Bytes out:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1230 ../netspeed/src/netspeed.c:1231
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1232 ../netspeed/src/netspeed.c:1233
msgid "none"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1299
msgid "IPV6 Address:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1337
msgid "Signal Strength:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1338
msgid "ESSID:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385
msgid "Device _Details"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387
msgid "Preferences..."
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1389
msgid "Help"
msgstr "मदत"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1391
msgid "About..."
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1436
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1463
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1522
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1527
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"in: %s out: %s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1529 ../netspeed/src/netspeed.c:1538
msgid "has no ip"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1536
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"sum: %s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1545
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Strength: %d %%"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1546
msgid "unknown"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1597
msgid "Mate Netspeed"
msgstr ""

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "स्टिकी टिपा एप्लेट फॅक्टरी"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:164
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:406
msgid "Sticky Notes"
msgstr "स्टिकी टिप"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "स्टिकी टिपा डेस्कटॉपवर निर्माण करा, पहा, आणि सांभाळा"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:583
msgid "This note is locked."
msgstr "ही टीप ताळाबंद केली आहे."

#: ../stickynotes/stickynotes.c:587
msgid "This note is unlocked."
msgstr "ही टीप उघडली आहे."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:34
msgid "_New Note"
msgstr "नविन टीप(_N)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "_Delete Note..."
msgstr "टिप नष्ट करा...(_D)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "_Lock Note"
msgstr "टिप ताळाबंद करा(_L)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "_Properties"
msgstr "गुणधर्म(_P)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "स्टिकी नोटस् आवड निवड"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Default Note Properties"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत टिप गुणधर्म"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "सर्व स्टिकी टिप करीता फॉन्ट निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्टिकी टिप फॉन्ट निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "_Font:"
msgstr "फॉन्ट (_F):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "प्रणाली दृष्य कल्पना पासून फॉन्ट वापरा (_n)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Note C_olor:"
msgstr "टिपचे रंग (_o):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "फॉन्ट रंग (_l):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "सर्व स्टिकी टिप करीता मुळ रंग निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्टिकी टिप रंग पसंत करा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "प्रणाली दृष्य कल्पना पासून रंग वापरा (_l)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "नविन टिप करीता पूर्वनिर्धारीत ऊंची (पिक्सेल अंतर्गत) निश्चित करा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "नविन टिप करीता पूर्वनिर्धारीत रूंदी (पिक्सेल अंतर्गत) निश्चित करा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "H_eight:"
msgstr "ऊंची (_e):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "_Width:"
msgstr "रुंदी (_W):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Behavior"
msgstr "वर्तन"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "डेस्कटाॅपवर क्लिक केल्यावर टीपा लपवा (_K)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr "डेस्कटाॅपवर निवडताना सगळ्या टीपा लपवायच्या का दाखवायच्या ते निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "टिप करीता पूर्वनिर्धारीत रंग व फॉन्ट जबरनरित्या लागू करा (_d)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "सर्व टिपांवर पूर्वनिर्धारीत शैली जबरनरित्या लागू करण्याकरीता निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "सर्व कार्यस्थानांवर टिप प्रविष्ट करा (_P)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "सर्व कार्यस्थानांवर टिप दृष्यास्पद आहे का ते निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "ही स्टिकी टिपा नष्ट करायची?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "This cannot be undone."
msgstr "यांस पूर्ववत् करणे अशक्य."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "सर्व स्टिकी टिपा नष्ट करायचे?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "_Delete All"
msgstr "सर्व नष्ट करा (_D)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Sticky Note"
msgstr "स्टिकी टिप"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "टिप कुलूपबंद/विना कुलूपबंद करा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Delete note"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Resize note"
msgstr "टिपला पुन्ह आकार द्या"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "स्टिकी टिप गुणधर्म"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Properties"
msgstr "गुणधर्म"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "टिप करीता फॉन्ट निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "स्टिकी टिप करीता फॉन्ट पसंत करा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट वापरा (_n)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "टिप करीता रंग निवडा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "स्टिकी टिप करीता रंग पसंत करा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
msgid "Note _Color:"
msgstr "टिपचे रंग (_C):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "Font C_olor:"
msgstr "फॉन्ट रंग (_o):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "Use default co_lor"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत रंग वापरा (_l)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "टिप करीता शिर्षक निश्चित करा"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Title:"
msgstr "शिर्षक (_T):"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default width for new notes"
msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रुंदी"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रुंदी बिंदूंमध्ये."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default height for new notes"
msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत उंची"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत उंची बिंदूंमध्ये."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रंग"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रंग. हा html हेक्झ रंग निर्देशाप्रमाणे असावा, उदाहरणार्थ \"#30FF50\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Default color for font"
msgstr "फॉन्टसाठी पूर्वनिर्धारीत रंग"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट रंग. हा html हेक्झ निर्देशाप्रमाणे असावा, उदाहरणार्थ \"#000000\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट. हे पँगो फॉन्ट नाव असायला हवे, उदाहरणार्थ \"Sans Italic 10\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "स्टिकी टिपांचा कार्यस्थळ स्टिकीपणा"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "स्टिकी टिपा डेस्कटॉपवरील सर्व कार्यस्थळावर दर्शनीय आहेत कि नाही हे दर्शविते."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "स्टिकी टिपा ताळाबंद स्थिती"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:14
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "स्टिकी टिपा ताळाबंद(अ-संपादनीय) केल्या आहेत कि नाही हे दर्शवते."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:15
msgid "Date format of note's title"
msgstr "टिपेच्या शिर्षकाचे दिनांक स्वरूप"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr "पूर्वनिर्धारीतरित्या, स्टिकी टिपांना चालू दिनांक शिर्षक म्हणून दिली जाते जेव्हा त्यानिर्माण होतात. हे स्वरूप वापरले जाते; जेही काही strftime() तर्फे पार्स केले जाऊशकते ते वैध आहे."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रणाली रंग वापरावा कि नाही"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr "जर हा पर्याय अकार्यान्वीत केला असेल, तर स्वेच्छेचा रंग पूर्वनिर्धारीत रंग म्हणून सर्व स्टिकी टिपांसाठी वापरता येऊ शकतो."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रणाली फॉन्ट वापरावा कि नाही"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr "जर हा पर्याय अकार्यान्वीत केला असेल, तर स्वेच्छेचा फॉन्ट पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट म्हणून सर्व स्टिकी टिपांसाठी वापरता येऊ शकतो."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत रंग आणि फॉन्ट सर्व टिपांना लागू करावेत कि नाही"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr "जर हा पर्याय कार्यान्वीत केला असेल, तर एकेकट्या टिपांसाठी लावलेले स्वेच्छेचे रंग आणि फॉन्ट दुर्लक्षत केले जातील."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr "डेस्कटाॅपवर निवडल्यावर सगळ्या टीपा लपवायच्या का दाखवायच्या"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr "जर हा पर्याय कार्यान्वित असेल तर डेस्कटाॅपवर क्लिक केल्यावर सर्व उघड्या टीपा लपविल्या जातील"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "टीप नष्ट करताना खात्रीसाठी विचारावे कि काय"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:26
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "रिकाम्या टिपा नेहमी खात्री न करताच नष्ट केल्या जातात."

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:37
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "टिपा लपवा(_d)"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:40
msgid "_Delete Notes"
msgstr "टिपा नष्ट करा(_D)"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:56
msgid "_Lock Notes"
msgstr "टिपा ताळाबंद करा(_L)"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:582
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d टीप"
msgstr[1] "%d टिपा"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:583
msgid "Show sticky notes"
msgstr "स्टिकी टिपा दाखवा"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:385
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "MATE डेस्कटॉप पर्यावरणासाठी स्टिकी टिपा"

#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Timer Factory"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
#: ../timerapplet/timerapplet.c:259
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr "एक टायमर सुरु करा आणि तो संपल्यावर खबर मिळू द्या"

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name of timer"
msgstr "गजराचे नाव"

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr "गजराची वेळ (सेकंदात)"

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show notification popup when timer finish"
msgstr "गजर संपल्यावर संदेश पॉप-अप दाखवा "

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr "गजर संपल्यावर संवाद चौकट दाखवा "

#: ../timerapplet/timerapplet.c:78
msgid "_Start timer"
msgstr "गजर सुरू करा (_S)"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:79
msgid "P_ause timer"
msgstr "गजर तात्पुरता थांबवा (_P)"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:80
msgid "S_top timer"
msgstr "गजर थांबवा (_T)"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:140
msgid "Finished"
msgstr "संपला"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:147 ../timerapplet/timerapplet.c:159
msgid "Timer finished!"
msgstr "गजर संपला"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:292
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr "गजर एप्लेट आवड निवड"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:305
msgid "Name:"
msgstr "नाव:"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:318
msgid "Hours:"
msgstr "तास:"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:333
msgid "Minutes:"
msgstr "मिनिटे:"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:348
msgid "Seconds:"
msgstr "सेंकद:"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:363
msgid "Show notification popup"
msgstr "सूचना पॉप-अप दर्शवा"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:367
msgid "Show dialog"
msgstr "संवाद दाखवा"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:389
msgid "Timer Applet"
msgstr "टायमर एप्लेट"

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
msgstr "कचरा"

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Go to Trash"
msgstr "कचऱ्यात जा"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:68 ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
msgid "_Empty Trash"
msgstr "कचरा रिकामा करा(_E)"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71
msgid "_Open Trash"
msgstr "ट्रॅश उघडा (_O)"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:127
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d बाब कचऱ्यामध्ये"
msgstr[1] "%d बाबी कचऱ्यात"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135
msgid "No Items in Trash"
msgstr "कचऱ्यात काहीच नाही"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:385
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr "नॉटीलसच्या संततीदरम्यान चूक:\n%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:446
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr "MATE कचरा पेटी जी तुमच्या पॅनेलमध्ये राहते.तुम्ही ती कचरा पाहण्यासाठी किंवा इतर बाबी कचऱ्यात खेचून टाकण्यासाठी वापरू शकता."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:471
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "त्वरित नष्ट करा?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:501
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "आयटम कचऱ्यात टाकू शकत नाही, तुम्ही ते त्वरित नष्ट करू इच्छिता?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:506
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "काही आयटम कचऱ्यात टाकू शकत नाही, तुम्ही ते त्वरित नष्ट करू इच्छिता?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:644
msgid "Trash Applet"
msgstr "कचरा एप्लेट"

#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "%s हा %s चा आयटम आहे"

#. Translators: %s is a file name
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "काढून टाकत आहे: %s"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "कचऱ्यामधून सारेकाही काढून टाकायचे?"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:339
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "जर तुम्ही कचरा खाली करण्याचे निवडले, तर त्यातील सर्व गोष्टी कायमच्या नष्ट केल्या जातील. कृपया नोंद करा कि त्या तुम्ही वेगवेगळ्यादेखील नष्ट करू शकता."

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "कचरा रिकामा करत आहे"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "पासून:"