# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Rahul Bhalerao , 2006 # Rahul Bhalerao , 2006 # Sandeep Shedmake , 2008, 2009 # sandeeps , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-29 22:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-29 21:19+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../accessx-status/applet.c:145 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "AccessX वैशिष्ट्यांची स्थिती दाखवा जसे लॅच्ड मॉडिफायर्स" #. about.set_authors("Raphael Slinckx \nEnrico Minack #. ") #. about.set_artists([]) #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #. "documenters", documenters, #: ../accessx-status/applet.c:149 ../battstat/battstat_applet.c:1438 #: ../charpick/charpick.c:600 ../command/command.c:111 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:697 ../drivemount/drivemount.c:121 #: ../geyes/geyes.c:201 ../mateweather/mateweather-about.c:52 #: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../modemlights/modem-applet.c:1023 #: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 msgid "translator-credits" msgstr "राहुल भालेराव , 2006; संदिप शेडमाके , 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009." #: ../accessx-status/applet.c:165 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "मदत दर्शक प्रक्षेपित करण्यात चूक झाली: %s" #: ../accessx-status/applet.c:204 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "कळफलक आवड निवड संवाद प्रक्षेपित करण्यात चूक झाली: %s" #: ../accessx-status/applet.c:217 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "कळफलक सुलभता आवड निवड(_K)" #: ../accessx-status/applet.c:218 ../battstat/battstat_applet.c:64 #: ../charpick/charpick.c:681 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:139 #: ../drivemount/drivemount.c:157 ../geyes/geyes.c:375 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:126 ../modemlights/modem-applet.c:151 #: ../multiload/main.c:451 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" #: ../accessx-status/applet.c:219 ../battstat/battstat_applet.c:67 #: ../charpick/charpick.c:684 ../command/command.c:74 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:142 ../drivemount/drivemount.c:160 #: ../geyes/geyes.c:378 ../mateweather/mateweather-applet.c:129 #: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:454 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:9 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:80 msgid "_About" msgstr "विषयी (_A)" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article #: ../accessx-status/applet.c:521 ../accessx-status/applet.c:555 msgid "a" msgstr "a" #: ../accessx-status/applet.c:1038 ../accessx-status/applet.c:1104 #: ../accessx-status/applet.c:1174 ../accessx-status/applet.c:1389 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX स्थिती" #: ../accessx-status/applet.c:1039 ../accessx-status/applet.c:1175 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "सुलभता वैशिष्ट्ये वापरत असताना कळफलक स्थिती दाखवा." #: ../accessx-status/applet.c:1074 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "XKB विस्तार कार्यान्वीत नाही" #: ../accessx-status/applet.c:1079 msgid "Unknown error" msgstr "अपरिचित चूक" #: ../accessx-status/applet.c:1083 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "चूक: %s" #: ../accessx-status/applet.c:1386 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "कळफलक सुलभता स्थिती" #: ../accessx-status/applet.c:1390 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्यांची सद्य स्थिती दाखवा" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "AccessX स्थिती एप्लेट फॅक्टरी" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "कळफलक सुलभता स्थिती एप्लेट फॅक्टरी" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्यांची स्थिती दाखवा" #: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:678 #: ../command/command.c:73 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:136 #: ../geyes/geyes.c:372 ../mateweather/mateweather-applet.c:123 #: ../multiload/main.c:445 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:8 msgid "_Preferences" msgstr "आवड निवड(_P)" #: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on AC power" msgstr "प्रणाली AC पॉवरवर चालत आहे" #: ../battstat/battstat_applet.c:73 msgid "System is running on battery power" msgstr "प्रणाली बॅटरी पॉवरवर चालत आहे" #: ../battstat/battstat_applet.c:411 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "बॅटरी भार (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:413 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "अज्ञात वेळ (%d%%) उर्वरित" #: ../battstat/battstat_applet.c:415 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "अज्ञात वेळेपासून (%d%%)भारीत" #: ../battstat/battstat_applet.c:420 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d मिनिट (%d%%) उर्वरित" msgstr[1] "%d मिनिटे (%d%%) उर्वरित" #: ../battstat/battstat_applet.c:425 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d मिनिटापासून भारित (%d%%)" msgstr[1] "%d मिनिटांपासून भारित (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:431 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d तास (%d%%) उर्वरित" msgstr[1] "%d तास (%d%%) उर्वरित" #: ../battstat/battstat_applet.c:436 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d तासापासून भारित (%d%%)" msgstr[1] "%d तासांपासून भारित (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: ../battstat/battstat_applet.c:443 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "%d %s %d %s (%d%%) उर्वरित" #: ../battstat/battstat_applet.c:444 ../battstat/battstat_applet.c:451 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "तास" msgstr[1] "तास" #: ../battstat/battstat_applet.c:445 ../battstat/battstat_applet.c:452 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "मिनिट" msgstr[1] "मिनिटे" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: ../battstat/battstat_applet.c:450 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s पासून भारित (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:464 msgid "Battery Monitor" msgstr "बॅटरी मॉनिटर" #: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:542 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "तुमची बॅटरी आता पूर्ण पुनर्भारित झाली आहे" #: ../battstat/battstat_applet.c:510 ../battstat/battstat_applet.c:674 msgid "Battery Notice" msgstr "बॅटरी सुचना" #. we don't know the remaining time #: ../battstat/battstat_applet.c:619 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "उर्वरीत बॅटरी क्षमता पैकी %d%% बाकी आहे." #: ../battstat/battstat_applet.c:625 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "तुमच्याकडे बॅटरी पावर %d मिनीट शिल्लक आहे (एकूण %d%% क्षमता पैकी)." msgstr[1] "तुमच्याकडे बॅटरी पावर %d मिनीट शिल्लक आहे (एकूण %d%% क्षमता पैकी)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop does not support suspend. #: ../battstat/battstat_applet.c:637 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "तुमचे काम हरवणे टाळण्यासाठी:\n • तुमचा लॅपटॉप बाह्यशक्तीस जोडा, किंवा\n • उघडे दस्तावेज सुरक्षित करा आणि तुमचा लॅपटॉप बंद(शट डाउन) करा." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop supports suspend. #: ../battstat/battstat_applet.c:645 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "तुमचे काम हरवणे टाळण्यासाठी:\n • शक्ती वाचवण्यासाठी तुमचा लॅपटॉप निलंबित(सस्पेंड) करा,\n • तुमचा लॅपटॉप बाह्यशक्तीस जोडा, किंवा\n • उघडे दस्तावेज सुरक्षित करा आणि तुमचा लॅपटॉप बंद(शट डाउन) करा." #: ../battstat/battstat_applet.c:653 msgid "Your battery is running low" msgstr "तुमची बॅटरी कमी झाली आहे" #: ../battstat/battstat_applet.c:756 msgid "No battery present" msgstr "बॅटरी उपस्थित नाही" #: ../battstat/battstat_applet.c:759 msgid "Battery status unknown" msgstr "बॅटरी स्थिती अज्ञात" #: ../battstat/battstat_applet.c:1014 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../battstat/battstat_applet.c:1383 ../drivemount/drivemount.c:145 #: ../geyes/geyes.c:360 ../geyes/themes.c:230 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:72 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:758 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:409 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:602 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s" #: ../battstat/battstat_applet.c:1423 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "ही उपयुक्तता तुमच्या लॅपटॉप बॅटरीची स्थिती दाखवते." #. ture #: ../battstat/battstat_applet.c:1425 msgid "upower backend enabled." msgstr "" #. true #: ../battstat/battstat_applet.c:1427 msgid "HAL backend enabled." msgstr "HAL बॅकेंड कार्यान्वीत." #. false #: ../battstat/battstat_applet.c:1428 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." msgstr "लीगसी (गैर-HAL) बॅकेंड कार्यान्वीत." #: ../battstat/battstat_applet.c:1809 ../battstat/battstat_applet.c:1864 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "बॅटरी चार्ज मॉनिटर" #: ../battstat/battstat_applet.c:1865 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "लॅपटॉपची उर्वरीत पॉवर(उर्जा) मॉनिटर करा" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "बॅटरी चार्ज मॉनिटर आवड निवड" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 msgid "Appearance" msgstr "प्रदर्शन" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 msgid "_Compact view" msgstr "संकोचीत अवलोकन (_C)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 msgid "(shows single image for status and charge)" msgstr "(स्थिती व चार्ज करीता एक प्रतिमा दाखवतो)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 msgid "_Expanded view" msgstr "वाढिव अवलोकन (_E)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 msgid "(two images: one for status, one for charge)" msgstr "(दोन प्रतिमा: एक स्थिती करीता, एक चार्ज करीता)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "वेळ/टक्के दाखवा (_S):" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 msgid "Show _time remaining" msgstr "उर्वरीत वेळ दाखवा (_t)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 msgid "Show _percentage remaining" msgstr "उर्वरीत टक्केवारी दाखवा (_p)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 msgid "Notifications" msgstr "सूचना" #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge #. drops to: [XX] percent/minutes remaining' #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "बॅटरी चार्ज ठराविक स्तर खाली आल्यास सावध करा (_W):" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "बॅटरी पूर्ण पुन्ह चार्ज केल्यावर सूचीत करा (_N)" #: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368 msgid "HAL error" msgstr "HAL त्रुटी" #: ../battstat/battstat-hal.c:343 msgid "Could not create libhal_ctx" msgstr "libhal_ctx बनवू शकले नाही" #: ../battstat/battstat-hal.c:368 msgid "No batteries found" msgstr "बॅटरी आढळले नाही" #: ../battstat/battstat-hal.c:417 #, c-format msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" msgstr "HAL प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s: %s" #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Battstat Factory" msgstr "बॅटस्टॅट फॅक्टरी" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Red value level" msgstr "लाल मूल्य स्तर" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." msgstr "बॅटरी स्तर ज्याखाली बॅटरी आहे ती लाल दर्शवली आहे. तसेच मूल्य ज्यावर बॅटरी कमी असल्याची सुचना दर्शवली जाते." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" msgstr "कमी टक्केवारीऐवजी कमी मूल्यावर सुचित करा" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." msgstr "सुचना संवादामध्ये दर्शवण्यासाठी टक्केवारीऐवजी red_value मध्ये व्याख्यीत उर्वरित वेळेचे मूल्य वापरा." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" msgstr "कमी बॅटरी सुचना" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Notify user when the battery is low." msgstr "बॅटरी कमी असल्यास उपयोक्त्यास सूचित करा." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Full Battery Notification" msgstr "पूर्ण बॅटरी सूचना" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Notify user when the battery is full." msgstr "बॅटरी पुर्ण झाल्यावर सुचना द्या." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Beep for warnings" msgstr "सुचनांसाठी बीप वाजवा" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Beep when displaying a warning." msgstr "सुचना दाखवताना बीप करा." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Drain from top" msgstr "वरून खाली करा" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." msgstr "बॅटरीच्या शिर्षापासून बॅटरी मीटर खाली होताना दाखवा. फक्त पारंपारिक बॅटरी दृश्यासाठी अंमलीत." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Upright (small) battery" msgstr "अपराइट (छोटी) बॅटरी" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." msgstr "पॅनलवर अपराइट, छोटी बॅटरी दाखवा." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Show the horizontal battery" msgstr "क्षितिजसमांतर बॅटरी दाखवा" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." msgstr "पारंपारिक, क्षितिजसमांतर बॅटरी पॅनलमध्ये दाखवा." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Show the time/percent label" msgstr "वेळ/टक्के लेबल दाखवा" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." msgstr "लेबल नको साठी 0, टक्केवारीसाठी 1 आणि उर्वरित वेळेसाठी 2." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Disable HAL" msgstr "" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Disable HAL if true" msgstr "" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". #: ../battstat/properties.c:287 msgid "Percent" msgstr "टक्के" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" #: ../battstat/properties.c:293 msgid "Minutes Remaining" msgstr "मिनिटे शिल्लक" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1 msgid "Battery Status Utility" msgstr "बॅटरी स्थिती उपयुक्तता" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2 msgid "Battery power low" msgstr "बॅटरी ऊर्जा कमी" #: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3 msgid "Battery fully re-charged" msgstr "बॅटरी पूर्णतः पुनःभारित" #: ../charpick/charpick.c:426 msgid "Available palettes" msgstr "उपलब्ध पटले" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. #: ../charpick/charpick.c:473 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "\"%s\" दाखल करा" #: ../charpick/charpick.c:476 msgid "Insert special character" msgstr "विशेष अक्षर दाखल करा" #: ../charpick/charpick.c:480 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "विशेष अक्षर %s दाखल करा" #: ../charpick/charpick.c:595 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "माझ्या कळफलकावर उपलब्ध नसलेली अनोळखी अक्षरे निवडण्यासाठी Mate पॅनेल एप्लेट. GNU जनरल पब्लिक लायसंस अंतर्गत प्रकाशित." #: ../charpick/charpick.c:707 ../charpick/charpick.c:721 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../charpick/properties.c:451 msgid "Character Palette" msgstr "अक्षर पटल" #: ../charpick/charpick.c:707 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "अक्षरे प्रविष्ट करा" #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Charpicker Applet Factory" msgstr "Charpicker एप्लेट फॅक्टरी" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "एप्लेट आरंभावेळी दाखवली जाणारी अक्षरे" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." msgstr "मागील वेळी एप्लेट वापरले असताना उपयोक्त्याने निवडलेली ओळ. ही ओळ उपयोक्त्याने एप्लेट सुरू केल्यावर दर्शवली जाईल." #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../charpick/properties.c:378 msgid "List of available palettes" msgstr "उपलब्ध पटलांची यादी" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "उपलब्ध पटलांचा समावेश असलेल्या स्ट्रींग्स ची यादी." #: ../charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" msgstr "संपादा(_E)" #: ../charpick/properties.c:116 msgid "_Palette:" msgstr "पटल(_P):" #: ../charpick/properties.c:124 msgid "Palette entry" msgstr "पटल प्रविष्ट" #: ../charpick/properties.c:125 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "अक्षरे टाकून किंवा काढून पटलामध्ये फेरफार करा" #: ../charpick/properties.c:239 msgid "Add Palette" msgstr "पटल जोडा" #: ../charpick/properties.c:276 msgid "Edit Palette" msgstr "पटल संपादन करा" #: ../charpick/properties.c:377 msgid "Palettes list" msgstr "पटलांची यादी " #: ../charpick/properties.c:456 msgid "_Palettes:" msgstr "पटले(_P):" #: ../charpick/properties.c:472 msgid "Add button" msgstr "बटन जोडा" #: ../charpick/properties.c:473 msgid "Click to add a new palette" msgstr "नविन पटल जोडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../charpick/properties.c:480 msgid "Edit button" msgstr "बटन संपादन" #: ../charpick/properties.c:481 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "निवडलेले पटल संपादण्यासाठी क्लिक करा" #: ../charpick/properties.c:488 msgid "Delete button" msgstr "नष्ट बटन" #: ../charpick/properties.c:489 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "निवडलेले पटल नष्ट करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../charpick/properties.c:540 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "अक्षर पटल आवडी" #: ../command/command.c:110 msgid "Shows the output of a command" msgstr "" #: ../command/command.c:127 msgid "Command Applet Preferences" msgstr "" #: ../command/command.c:139 msgid "Command:" msgstr "" #: ../command/command.c:150 msgid "Interval (seconds):" msgstr "" #: ../command/command.c:161 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show icon" msgstr "" #: ../command/command.c:297 msgid "Command Applet" msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Command to execute" msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Command/script to execute to get the output" msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Interval for the command" msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "If applet icon is shown or not" msgstr "" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "CPU फ्रिक्वेन्सी मॉनीटर आवड निवड" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 msgid "Monitor Settings" msgstr "मॉनीटर संयोजना" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 msgid "_Monitored CPU:" msgstr "नियंत्रीत CPU (_M):" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 msgid "Display Settings" msgstr "दृष्य संयोजना" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 msgid "_Appearance:" msgstr "प्रदर्शन (_A):" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 msgid "Show CPU frequency as _frequency" msgstr "CPU फ्रिक्वेन्सी ला फ्रिक्वेन्सी नुरूप दाखवा (_f)" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 msgid "Show frequency _units" msgstr "फ्रिक्वेन्सी यूनीट दाखवा (_u)" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "CPU फ्रिक्वेन्सी टक्केवारी नुरूप दाखवा (_p)" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1035 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1090 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "CPU वारंवारता मापन मॉनिटर" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" msgstr "CPU वारंवारता मापनास मॉनिटर करा" #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:665 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:394 msgid "Could not open help document" msgstr "मदत दस्तावेज उघडता आले नाहीत" #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:692 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "ही उपयुक्तता सद्य CPU वारंवारता मापन दाखविते." #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1091 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "ही उपयुक्तता सद्य CPU वारंवारता दाखविते" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:529 msgid "Graphic" msgstr "आलेख" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:534 msgid "Text" msgstr "पाठ" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:539 msgid "Graphic and Text" msgstr "आलेख आणि पाठ" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117 msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "वारंवारता मापन असमर्थनीय" #. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, #. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, #. because #. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "CPU वारंवारता मापन असमर्थनीय" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." msgstr "तुम्ही तुमच्या मशीनच्या वारंवारतेत बदल करू शकणार नाही. तुमची मशीन अयोग्यरित्या व्यूहरचित असेल किंवा तीस CPU वारंवारता मापनासाठी हार्डवेअर आधार नसेल." #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" msgstr "CPU वारंवारता प्रमाण बदलवा" #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "CPU वारंवारता बदलविण्याकरीता परवानगी आवश्यक आहे." #: ../drivemount/drive-button.c:360 ../drivemount/drive-button.c:373 msgid "(mounted)" msgstr "(आरोहित)" #: ../drivemount/drive-button.c:362 msgid "(not mounted)" msgstr "(आरोहित नाही)" #: ../drivemount/drive-button.c:614 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "" #: ../drivemount/drive-button.c:616 #, c-format msgid "Cannot execute '%s'" msgstr "'%s' चालवू शकत नाही" #: ../drivemount/drive-button.c:940 msgid "_Play DVD" msgstr "DVD चालवा(_P)" #: ../drivemount/drive-button.c:944 msgid "_Play CD" msgstr "CD चालवा(_P)" #: ../drivemount/drive-button.c:947 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "%s उघडा(_O)" #: ../drivemount/drive-button.c:956 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "%s अनारोहित करा(_m)" #: ../drivemount/drive-button.c:963 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "%s आरोहित करा(_M)" #: ../drivemount/drive-button.c:971 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "%s बाहेर काढा(_E)" #: ../drivemount/drivemount.c:118 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "ब्लॉक खंड आरोहित किंवा अनारोहित करण्यासाठी एप्लेट." #: ../drivemount/drivemount.c:177 ../drivemount/drivemount.c:211 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" msgstr "डिस्क आरोहक" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Drive Mount Applet Factory" msgstr " फॅक्टरी" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for drive mount applet" msgstr "ड्राइव आरोहण एप्लेटसाठी फॅक्टरी" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Mount local disks and devices" msgstr "स्थानिक डिस्क आणि यंत्रे आरोहित करा" #: ../geyes/geyes.c:196 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "MATE पॅनेलसाठी छोटा गूफी xeyes क्लोन. ते माऊसच्या हालचाली पहातात." #: ../geyes/geyes.c:405 ../geyes/geyes.c:438 ../geyes/geyes.c:440 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "डोळे" #: ../geyes/geyes.c:441 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "डोळे माउस निर्देशकाच्या दिशेने पाहतात" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Geyes Applet Factory" msgstr "Geyes एप्लेट फॅक्टरी" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "तुमच्या पॅनेलसाठी आयबॉल्सचा संच" #: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "निर्देशिका जिच्यामध्ये थीम आहे" #: ../geyes/themes.c:130 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "डोळे(eyes) एप्लेट प्रक्षेपित करता आले नाही." #: ../geyes/themes.c:131 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "थीम भारित करण्याचा प्रयत्न करताना गंभीर चूक झाली." #: ../geyes/themes.c:289 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Geyes आवड निवड" #: ../geyes/themes.c:325 msgid "Themes" msgstr "थीम्स" #: ../geyes/themes.c:346 msgid "_Select a theme:" msgstr "थीम निवडा(_S):" #: ../mateweather/mateweather-about.c:48 msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" msgstr "© १९९९-२००५ एस. पापाडिमिट्रिउ आणि इतरांकडून" #: ../mateweather/mateweather-about.c:49 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "स्थानिक हवामान स्थितीच्या निरीक्षणासाठी पॅनेल अनुप्रयोग." #: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 msgid "_Details" msgstr "तपशील(_D)" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:120 #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186 msgid "_Update" msgstr "अद्ययावत(_U)" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:333 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "हवामान अहवाल" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:355 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:359 msgid "MATE Weather" msgstr "MATE हवामान" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:459 msgid "Weather Forecast" msgstr "हवामान अंदाज" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:471 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" msgstr "शहर:%s\nआकाश: %s\nतापमान: %s" #: ../mateweather/mateweather-applet.c:520 msgid "Updating..." msgstr "अद्ययावत करीत आहे..." #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184 msgid "Details" msgstr "तपशील" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:229 msgid "City:" msgstr "शहर:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:237 msgid "Last update:" msgstr "शेवटचे अद्ययावत:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:245 msgid "Conditions:" msgstr "स्थिती:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253 msgid "Sky:" msgstr "आकाश:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:261 msgid "Temperature:" msgstr "तापमान:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:269 msgid "Feels like:" msgstr "असे वाटते:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:277 msgid "Dew point:" msgstr "दव बिंदू:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:285 msgid "Relative humidity:" msgstr "सापेक्ष आद्रता:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293 msgid "Wind:" msgstr "वारा:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:301 msgid "Pressure:" msgstr "दाब:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:309 msgid "Visibility:" msgstr "दृश्यता:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:317 msgid "Sunrise:" msgstr "सूर्योदय:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:325 msgid "Sunset:" msgstr "सूर्यास्त:" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:459 msgid "Current Conditions" msgstr "सद्य स्थिती" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:476 msgid "Forecast Report" msgstr "अंदाज अहवाल" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:476 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "अंदाज तपशील पहा" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 msgid "Forecast" msgstr "अंदाज" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:494 msgid "Radar Map" msgstr "रडार नकाशा" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:525 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "Weather.com ला भेटा(_V)" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Weather.com ला भेटा" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Weather.com मध्ये दाखल होण्यासाठी क्लिक करा" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:611 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "या स्थानासाठी सध्या अंदाज उपलब्ध नाही." #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog #: ../mateweather/mateweather-pref.c:161 msgid "Location view" msgstr "स्थान दृश्य" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:161 msgid "Select Location from the list" msgstr "यादीमधून स्थान निवडा" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 msgid "Update spin button" msgstr "स्पिन बटन अद्ययावत करा" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "अद्ययावतनासाठी स्पिनबटन" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:163 msgid "Address Entry" msgstr "पत्ता नोंद" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:163 msgid "Enter the URL" msgstr "URL दाखल करा" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:290 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "स्थानांचा XML डेटाबेस भारित करण्यास अपयशी. कृपया यास त्रुटी म्हणून अहवाल करा." #: ../mateweather/mateweather-pref.c:824 msgid "Weather Preferences" msgstr "हवामान आवड निवड" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:854 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1052 msgid "_Automatically update every:" msgstr "सर्व आपोआप बदला(_A):" #. * Units settings page. #. Temperature Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:869 msgid "_Temperature unit:" msgstr "तापमान एकक(_T):" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); #: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 msgid "Kelvin" msgstr "केल्विन" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade #: ../mateweather/mateweather-pref.c:881 msgid "Celsius" msgstr "सेल्सिअस" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:882 msgid "Fahrenheit" msgstr "फॅरेनहाइट" #. Speed Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "वाऱ्याच्या वेगाचे एकक(_W):" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:902 msgid "m/s" msgstr "मी/से" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:904 msgid "km/h" msgstr "किमी/तास" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:906 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:908 msgid "knots" msgstr "नॉट्स" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 msgid "Beaufort scale" msgstr "ब्योफोर्ट पट्टी" #. Pressure Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:918 msgid "_Pressure unit:" msgstr "दाब एकक (_P):" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:929 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:931 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 msgid "mb" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:935 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:937 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:939 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:948 msgid "_Visibility unit:" msgstr "दृश्यता एकक (_V):" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:959 msgid "meters" msgstr "मीटर" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:961 msgid "km" msgstr "किमी" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:963 msgid "miles" msgstr "मैल" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:989 msgid "Enable _radar map" msgstr "रडार नकाशा कार्यान्वीत करा (_r)" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1005 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "रडार नकाशासाठी स्वेच्छेचा पत्ता वापरा(_c)" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1023 msgid "A_ddress:" msgstr "पत्ता(_d):" #. setup show-notifications button #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038 msgid "Show _notifications" msgstr "" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048 msgid "Update" msgstr "अद्ययावत करा" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1071 msgid "minutes" msgstr "मिनिटे" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1089 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1108 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1119 msgid "_Select a location:" msgstr "स्थान निवडा (_S):" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1141 msgid "_Find:" msgstr "शोधा (_F):" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1147 msgid "Find _Next" msgstr "पुढील शोधा (_N)" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1168 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Mateweather Applet Factory" msgstr "" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the weather applet." msgstr "हवामान एप्लेट तयार करणयासाठी फॅक्टरी." #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "सद्य हवामान स्थिती आणि अंदाजांचे निरिक्षण करा" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 msgid "Today" msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 msgid "5 Days" msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 msgid "3 Months" msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 msgid "6 Months" msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 msgid "1 Year" msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 msgid "5 Years" msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 #: ../invest-applet/invest/chart.py:111 msgid "Financial Chart" msgstr "आर्थिक तक्ता" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 msgid "_Ticker symbol: " msgstr "Ticker चिन्ह (_T): " #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 msgid "Auto _refresh" msgstr "स्व पुन्ह दाखलन (_r)" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 msgid "_Graph style: " msgstr "आलेख शैली (_G): " #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 msgid "Moving average: " msgstr "हलणारे सरासर: " #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 msgid "Exponential moving average: " msgstr "Exponential नुरूप हलणारे सरासर: " #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 msgid "5" msgstr "5" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 msgid "10" msgstr "10" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 msgid "20" msgstr "20" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 msgid "50" msgstr "50" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 msgid "100" msgstr "100" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 msgid "200" msgstr "200" #. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 msgid "Overlays: " msgstr "ओवरलेज्: " #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 msgid "Bollinger" msgstr "Bollinger" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 msgid "SAR" msgstr "SAR" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 msgid "Splits" msgstr "विभागणी" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31 msgid "Volumes" msgstr "ध्वनिमान" #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33 msgid "Indicators: " msgstr "निर्देशांक: " #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35 msgid "RSI" msgstr "RSI" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37 msgid "Vol" msgstr "Vol" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39 msgid "MFI" msgstr "MFI" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41 msgid "Slow stoch" msgstr "हळु stoch" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43 msgid "Vol+MA" msgstr "Vol+MA" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45 msgid "ROC" msgstr "ROC" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47 msgid "Fast stoch" msgstr "जलद stoch" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50 #, no-c-format msgid "W%R" msgstr "W%R" #. Please keep this term short. For its meaning, see #. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52 msgid "MACD" msgstr "MACD" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53 msgid "_Options" msgstr "पर्याय (_O)" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54 msgid "Downloading chart from Yahoo!" msgstr "Yahoo! पासून चार्ट डाऊनलोड करत आहे" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "Invest Preferences" msgstr "Invest आवड निवड" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "लेबल" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "Stocks" msgstr "स्टॉकस्" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "" "Note: Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" "Source: Yahoo!" msgstr "टिप: Quotes किमान 15 मिनीटं उशीराने कळविले जाते.\nस्त्रोत: Yahoo!" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Currency" msgstr "" #: ../invest-applet/invest/about.py:22 msgid "Invest" msgstr "गुंतवा" #: ../invest-applet/invest/about.py:25 msgid "Track your invested money." msgstr "तुमच्या गुंतवलेल्या पैशांचा मागोवा घेत रहा." #. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback #: ../invest-applet/invest/applet.py:27 msgid "About" msgstr "" #: ../invest-applet/invest/applet.py:28 msgid "Help" msgstr "" #: ../invest-applet/invest/applet.py:29 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../invest-applet/invest/applet.py:30 msgid "Refresh" msgstr "" #. a) We aren't configured yet #: ../invest-applet/invest/applet.py:62 msgid "You have not entered any stock information yet" msgstr "तुम्ही अजूनही कुठलिही स्टॉक माहिती प्रविष्ट केली नाही" #: ../invest-applet/invest/applet.py:67 msgid "No stock quotes are currently available" msgstr "वर्तमानक्षणी स्टॉक क्वोट उपलब्ध नाही" #: ../invest-applet/invest/applet.py:68 msgid "" "The server could not be contacted. The computer is either offline or the " "servers are down. Try again later." msgstr "सर्वरशी संपर्क केला जाऊ शकत नाही. संगणक एकतर ऑफलाइन आहे किंवा सर्वर अकार्यरत आहे. पुन्हा प्रयत्न करा." #: ../invest-applet/invest/chart.py:160 #, python-format msgid "Financial Chart - %s" msgstr "आर्थिक तक्ता - %s" #: ../invest-applet/invest/chart.py:227 msgid "Opening Chart" msgstr "तक्ता उघडत आहे" #: ../invest-applet/invest/chart.py:242 msgid "Chart downloaded" msgstr "चार्ट डाऊनलोड केले" #: ../invest-applet/invest/chart.py:244 msgid "Chart could not be downloaded" msgstr "चार्टचे डाऊनलोड शक्य नाही" #: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 msgid "Invest Applet" msgstr "गुंतणूक एप्लेट" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Symbol" msgstr "चिन्ह" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Label" msgstr "लेबल" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Amount" msgstr "राशी" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Price" msgstr "किंमत" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Commission" msgstr "दलाली" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 msgid "Currency Rate" msgstr "" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:136 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" msgstr "Invest Yahoo! Finance शी जुळवणी करू शकले नाही" #. Translators: %s is an hour (%H:%M) #: ../invest-applet/invest/quotes.py:139 ../invest-applet/invest/quotes.py:168 #, python-format msgid "Updated at %s" msgstr "%s येथे अद्ययावत केले" #. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage #. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of #. the change (localized), including the percent sign. #: ../invest-applet/invest/quotes.py:158 #, python-format msgid "Average change: %s" msgstr "" #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference #. between the current price and purchase price for all the shares put #. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if #. they were sold right now. The first string is the change value, the second #. the currency, and the third value is the percentage of the change, #. formatted using user's locale. #: ../invest-applet/invest/quotes.py:167 #, python-format msgid "Positions balance: %s %s (%s)" msgstr "" #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, #. VARIATION_PCT, PB #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short #. for "last price". Gain is referring to the gain since the #. stock was purchased. #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Ticker" msgstr "टिकर" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Last" msgstr "शेवटचे" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Change %" msgstr "बदलाव %" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Chart" msgstr "चार्ट" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Gain" msgstr "लाभ" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Gain %" msgstr "लाभ %" #: ../modemlights/modem-applet.c:142 msgid "_Activate" msgstr "कार्यान्वीत करा(_A)" #: ../modemlights/modem-applet.c:145 msgid "_Deactivate" msgstr "अकार्यान्वीत करा(_D)" #: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 msgid "_Properties" msgstr "गुणधर्म(_P)" #: ../modemlights/modem-applet.c:184 #: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Modem Monitor" msgstr "मोडेम मॉनिटर" #: ../modemlights/modem-applet.c:710 msgid "Connection active, but could not get connection time" msgstr "जोडणी कार्यान्वीत, परंतु जोडणी वेळ मिळवता आली नाही" #: ../modemlights/modem-applet.c:726 #, c-format msgid "Time connected: %.1d:%.2d" msgstr "जोडणी वेळ: %.1d:%.2d" #: ../modemlights/modem-applet.c:730 msgid "Not connected" msgstr "जोडलेले नाही" #: ../modemlights/modem-applet.c:752 msgid "" "To connect to your Internet service provider, you need administrator " "privileges" msgstr "तुमच्या आंतरजाल सेवा दात्यास जोडण्यासाठी, तुम्हास प्रशासक हक्कांची गरज आहे" #: ../modemlights/modem-applet.c:753 msgid "" "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " "privileges" msgstr "तुमच्या आंतरजाल सेवा दात्यापासून जोडणी तोडण्याकरिता, तुम्हास प्रशासक हक्कांची गरज आहे" #: ../modemlights/modem-applet.c:828 msgid "The entered password is invalid" msgstr "दाखल केलेला गुप्तशब्द अवैध आहे" #: ../modemlights/modem-applet.c:830 msgid "" "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " "\"caps lock\" key" msgstr "तुम्ही तो योग्यरित्या दाखल केल्याचे आणि तुम्ही \"caps lock\" कळ कार्यान्वीत न केल्याचे तपासून घ्या" #: ../modemlights/modem-applet.c:932 msgid "Do you want to connect?" msgstr "तुम्हास जोडणी करायची आहे का?" #: ../modemlights/modem-applet.c:933 msgid "Do you want to disconnect?" msgstr "तुम्हास जोडणी तोडायची आहे का?" #: ../modemlights/modem-applet.c:942 msgid "C_onnect" msgstr "जोडा(_o)" #: ../modemlights/modem-applet.c:942 msgid "_Disconnect" msgstr "जोडणी तोडा(_D)" #: ../modemlights/modem-applet.c:995 msgid "Could not launch network configuration tool" msgstr "संजाळ व्यूहरचना उपकरण प्रक्षेपित करता आले नाही" #: ../modemlights/modem-applet.c:997 msgid "" "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " "permissions" msgstr "हे योग्य पथावर प्रतिष्ठापित असल्याचे आणि त्यास योग्य अनुमत्या असल्याचे तपासा" #: ../modemlights/modem-applet.c:1020 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." msgstr "डायल-अप संजाळ जोडणी कार्यान्वीत व मॉनिटर करण्यासाठी एप्लेट." #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 msgid "Enter password" msgstr "परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 msgid "Root password required" msgstr "रूट पासवर्ड आवश्यक" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "परवलीचा शब्द:" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 msgid "Connecting with Internet Service Provider" msgstr "Internet Service Provider सह जुळवणी स्थापीत करत आहे" #: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" msgstr "डायल-अप संजाळ जोडणी कार्यान्वीत आणि मॉनिटर करा" #: ../multiload/main.c:65 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "CPU, ram, आणि स्वॅप जागा वापर, तसेच संजाळ रहदारी यांचे आलेख दर्शवण्यास समर्थ प्रणाली भार मॉनिटर." #: ../multiload/main.c:136 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "'%s' चालवण्यात चूक झाली: %s" #: ../multiload/main.c:264 ../multiload/properties.c:570 msgid "Processor" msgstr "प्रोसेसर" #: ../multiload/main.c:266 ../multiload/properties.c:578 msgid "Memory" msgstr "स्मृती" #: ../multiload/main.c:268 ../multiload/properties.c:586 msgid "Network" msgstr "संजाळ" #: ../multiload/main.c:270 ../multiload/properties.c:593 msgid "Swap Space" msgstr "स्वॅप जागा" #: ../multiload/main.c:272 ../multiload/main.c:351 msgid "Load Average" msgstr "भार सरासरी" #: ../multiload/main.c:274 msgid "Disk" msgstr "डिस्क" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. #: ../multiload/main.c:290 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" msgstr "%s:\n%u%% कार्यक्रमाद्वारे वापरात\n%u%% कैश म्हणून वापरात" #: ../multiload/main.c:298 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "प्रणाली भार सरासरी आहे %0.02f" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m #: ../multiload/main.c:306 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" msgstr "%s:\n%s प्राप्त करत आहे\n%s पाठवत आहे" #: ../multiload/main.c:322 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" msgstr[0] "%s:\n%u%% वापरात आहे" msgstr[1] "%s:\n%u%% वापरात आहेत" #: ../multiload/main.c:347 msgid "CPU Load" msgstr "CPU भार" #: ../multiload/main.c:348 msgid "Memory Load" msgstr "स्मृती भार" #: ../multiload/main.c:349 msgid "Net Load" msgstr "जाल भार" #: ../multiload/main.c:350 msgid "Swap Load" msgstr "स्वॅप भार" #: ../multiload/main.c:352 msgid "Disk Load" msgstr "डिस्क भार" #: ../multiload/main.c:448 msgid "_Open System Monitor" msgstr "प्रणाली मॉनिटर उघडा(_O)" #: ../multiload/main.c:476 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "प्रणाली मॉनिटर" #: ../multiload/netspeed.c:40 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "A system load indicator" msgstr "प्रणाली भार दर्शक" #: ../multiload/properties.c:332 msgid "Monitored Resources" msgstr "पर्यवेक्षित साधने" #: ../multiload/properties.c:357 msgid "_Processor" msgstr "प्रोसेसर (_P)" #: ../multiload/properties.c:370 msgid "_Memory" msgstr "स्मृती(_M)" #: ../multiload/properties.c:383 msgid "_Network" msgstr "संजाळ(_N)" #: ../multiload/properties.c:396 msgid "S_wap Space" msgstr "स्वॅप जागा(_w)" #: ../multiload/properties.c:409 msgid "_Load" msgstr "भार(_L)" #: ../multiload/properties.c:422 msgid "_Harddisk" msgstr "हार्डडिस्क(_H)" #: ../multiload/properties.c:437 msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: ../multiload/properties.c:467 msgid "System m_onitor width: " msgstr "प्रणाली मॉनिटर रुंदी(_o): " #: ../multiload/properties.c:469 msgid "System m_onitor height: " msgstr "प्रणाली मॉनिटर उंची(_o): " #: ../multiload/properties.c:500 msgid "pixels" msgstr "बिंदू" #: ../multiload/properties.c:508 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "प्रणाली मॉनीटर अद्ययावत अवधी (_t): " #: ../multiload/properties.c:534 msgid "milliseconds" msgstr "मिलीसेकंद" #: ../multiload/properties.c:545 msgid "Colors" msgstr "रंग" #: ../multiload/properties.c:572 ../multiload/properties.c:580 msgid "_User" msgstr "वापरकर्ता (_U)" #: ../multiload/properties.c:573 msgid "S_ystem" msgstr "प्रणाली (_y)" #: ../multiload/properties.c:574 msgid "N_ice" msgstr "चांगले (_i)" #: ../multiload/properties.c:575 msgid "I_OWait" msgstr "IOWait (_O)" #: ../multiload/properties.c:576 msgid "I_dle" msgstr "रिकामे (_d)" #: ../multiload/properties.c:581 msgid "Sh_ared" msgstr "सहभागीय (_a)" #: ../multiload/properties.c:582 msgid "_Buffers" msgstr "बफर (_B)" #: ../multiload/properties.c:583 msgid "Cach_ed" msgstr "कॅश्ड् (_e)" #: ../multiload/properties.c:584 msgid "F_ree" msgstr "मुक्त (_r)" #: ../multiload/properties.c:588 msgid "_In" msgstr "आत (_I)" #: ../multiload/properties.c:589 msgid "_Out" msgstr "बाहेर (_O)" #: ../multiload/properties.c:590 msgid "_Local" msgstr "स्थानीय (_L)" #: ../multiload/properties.c:591 ../multiload/properties.c:601 #: ../multiload/properties.c:607 msgid "_Background" msgstr "पार्श्वभूमी(_B)" #: ../multiload/properties.c:595 msgid "_Used" msgstr "वापरलेले(_U)" #: ../multiload/properties.c:596 msgid "_Free" msgstr "मुक्त(_F)" #: ../multiload/properties.c:598 msgid "Load" msgstr "भार" #: ../multiload/properties.c:600 msgid "_Average" msgstr "सरासरी(_A)" #: ../multiload/properties.c:603 msgid "Harddisk" msgstr "हार्डडिस्क" #: ../multiload/properties.c:605 msgid "_Read" msgstr "वाचन(_R)" #: ../multiload/properties.c:606 msgid "_Write" msgstr "लेखन(_W)" #: ../multiload/properties.c:631 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "प्रणाली मॉनिटर आवडी" #: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 msgid "CD Player (Deprecated)" msgstr "CD वादक (नापसंत)" #: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 msgid "Panel applet for playing audio CDs" msgstr "ऑडिओ सीड्या(CDs) चालवण्यासाठी पॅनेल एप्लेट" #: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" msgstr "इनबॉक्स मॉनिटर (नापसंत)" #: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 msgid "Alert you when new mail arrives" msgstr "नविन पत्र(मेल) आल्यावर तुम्हास सतर्क करतो" #: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Null Applet Factory" msgstr "रिकामे एप्लेट फॅक्टरी" #: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Factory for deprecating applets" msgstr "एप्लेट्स नापसंत करण्यासाठी फॅक्टरी" #: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 msgid "Wireless Link Monitor" msgstr "बिनतारी दुवा मॉनिटर" #: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 msgid "Monitor the quality of a wireless network link" msgstr "बिनतारी संजाळ दुव्याची गुणवत्ता मॉनिटर करा" #: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1 msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" msgstr "" #: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2 msgid "Keyboard layout indicator" msgstr "कळफलक मांडणी सूचक" #: ../null_applet/null_applet.c:40 msgid "Inbox Monitor" msgstr "Inbox मॉनीटर" #: ../null_applet/null_applet.c:42 msgid "CD Player" msgstr "CD प्लेयर" #: ../null_applet/null_applet.c:44 ../null_applet/null_applet.c:46 msgid "Volume Control" msgstr "ध्वनिमान नियंत्रण" #: ../null_applet/null_applet.c:48 msgid "Keyboard Indicator" msgstr "कळफलक सूचक" #: ../null_applet/null_applet.c:151 msgid "Some panel items are no longer available" msgstr "काही पॅनेल बाबी यापुढे उपलब्ध नाहीत" #: ../null_applet/null_applet.c:152 msgid "" "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " "available in the MATE desktop." msgstr "एक किंवा अधिक पॅनेल बाबी(एप्लेट म्हणूनही संबोधित) MATE डेस्कटॉपवर यापुढे उपलब्ध नाहीत." #: ../null_applet/null_applet.c:154 msgid "These items will now be removed from your configuration:" msgstr "या बाबी आता तुमच्या व्यूहरचनेमधून काढून टाकण्यात येतील:" #: ../null_applet/null_applet.c:157 msgid "You will not receive this message again." msgstr "तुम्हास हा संदेश पुन्हा मिळणार नाही." #: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" msgstr "Tomboy (चिकटाऊ टिप)" #: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" msgstr "डेस्कबार (चिकटाऊटिप पासून पारदर्शी सुधारणा)" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "स्टिकी टिपा एप्लेट फॅक्टरी" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:415 msgid "Sticky Notes" msgstr "स्टिकी टिप" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "स्टिकी टिपा डेस्कटॉपवर निर्माण करा, पहा, आणि सांभाळा" #: ../stickynotes/stickynotes.c:634 msgid "This note is locked." msgstr "ही टीप ताळाबंद केली आहे." #: ../stickynotes/stickynotes.c:638 msgid "This note is unlocked." msgstr "ही टीप उघडली आहे." #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33 msgid "_New Note" msgstr "नविन टीप(_N)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 msgid "_Delete Note..." msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 msgid "_Lock Note" msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "स्टिकी नोटस् आवड निवड" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 msgid "Default Note Properties" msgstr "पूर्वनिर्धारीत टिप गुणधर्म" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" msgstr "सर्व स्टिकी टिप करीता फॉन्ट निवडा" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 msgid "Pick a default sticky note font" msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्टिकी टिप फॉन्ट निवडा" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 msgid "_Font:" msgstr "फॉन्ट (_F):" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 msgid "Use fo_nt from the system theme" msgstr "प्रणाली दृष्य कल्पना पासून फॉन्ट वापरा (_n)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 msgid "Note C_olor:" msgstr "टिपचे रंग (_o):" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 msgid "Font Co_lor:" msgstr "फॉन्ट रंग (_l):" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" msgstr "सर्व स्टिकी टिप करीता मुळ रंग निवडा" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 msgid "Pick a default sticky note color" msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्टिकी टिप रंग पसंत करा" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 msgid "Use co_lor from the system theme" msgstr "प्रणाली दृष्य कल्पना पासून रंग वापरा (_l)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" msgstr "नविन टिप करीता पूर्वनिर्धारीत ऊंची (पिक्सेल अंतर्गत) निश्चित करा" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" msgstr "नविन टिप करीता पूर्वनिर्धारीत रूंदी (पिक्सेल अंतर्गत) निश्चित करा" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 msgid "H_eight:" msgstr "ऊंची (_e):" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 msgid "_Width:" msgstr "रुंदी (_W):" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 msgid "Behavior" msgstr "वर्तन" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" msgstr "टिप करीता पूर्वनिर्धारीत रंग व फॉन्ट जबरनरित्या लागू करा (_d)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" msgstr "सर्व टिपांवर पूर्वनिर्धारीत शैली जबरनरित्या लागू करण्याकरीता निवडा" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 msgid "_Put notes on all workspaces" msgstr "सर्व कार्यस्थानांवर टिप प्रविष्ट करा (_P)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" msgstr "सर्व कार्यस्थानांवर टिप दृष्यास्पद आहे का ते निवडा" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 msgid "Delete this sticky note?" msgstr "ही स्टिकी टिपा नष्ट करायची?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 msgid "This cannot be undone." msgstr "यांस पूर्ववत् करणे अशक्य." #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 msgid "Delete all sticky notes?" msgstr "सर्व स्टिकी टिपा नष्ट करायचे?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 msgid "_Delete All" msgstr "सर्व नष्ट करा (_D)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 msgid "Sticky Note" msgstr "स्टिकी टिप" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 msgid "Lock/Unlock note" msgstr "टिप कुलूपबंद/विना कुलूपबंद करा" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 msgid "Close note" msgstr "टिप बंद करा" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 msgid "Resize note" msgstr "टिपला पुन्ह आकार द्या" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 msgid "Sticky Note Properties" msgstr "स्टिकी टिप गुणधर्म" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 msgid "Properties" msgstr "गुणधर्म" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 msgid "Choose a font for the note" msgstr "टिप करीता फॉन्ट निवडा" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 msgid "Pick a font for the sticky note" msgstr "स्टिकी टिप करीता फॉन्ट पसंत करा" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 msgid "Use default fo_nt" msgstr "पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट वापरा (_n)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 msgid "Choose a color for the note" msgstr "टिप करीता रंग निवडा" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41 msgid "Pick a color for the sticky note" msgstr "स्टिकी टिप करीता रंग पसंत करा" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 msgid "Note _Color:" msgstr "टिपचे रंग (_C):" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 msgid "Font C_olor:" msgstr "फॉन्ट रंग (_o):" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 msgid "Use default co_lor" msgstr "पूर्वनिर्धारीत रंग वापरा (_l)" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45 msgid "Specify a title for the note" msgstr "टिप करीता शिर्षक निश्चित करा" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 msgid "_Title:" msgstr "शिर्षक (_T):" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default width for new notes" msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रुंदी" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default width for new sticky notes in pixels." msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रुंदी बिंदूंमध्ये." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Default height for new notes" msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत उंची" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Default height for new sticky notes in pixels." msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत उंची बिंदूंमध्ये." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Default color for new notes" msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रंग" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत रंग. हा html हेक्झ रंग निर्देशाप्रमाणे असावा, उदाहरणार्थ \"#30FF50\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Default color for font" msgstr "फॉन्टसाठी पूर्वनिर्धारीत रंग" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट रंग. हा html हेक्झ निर्देशाप्रमाणे असावा, उदाहरणार्थ \"#000000\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Default font for new notes" msgstr "नविन टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." msgstr "नविन स्टिकी टिपांसाठी पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट. हे पँगो फॉन्ट नाव असायला हवे, उदाहरणार्थ \"Sans Italic 10\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" msgstr "स्टिकी टिपांचा कार्यस्थळ स्टिकीपणा" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." msgstr "स्टिकी टिपा डेस्कटॉपवरील सर्व कार्यस्थळावर दर्शनीय आहेत कि नाही हे दर्शविते." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Sticky notes' locked state" msgstr "स्टिकी टिपा ताळाबंद स्थिती" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." msgstr "स्टिकी टिपा ताळाबंद(अ-संपादनीय) केल्या आहेत कि नाही हे दर्शवते." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Date format of note's title" msgstr "टिपेच्या शिर्षकाचे दिनांक स्वरूप" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." msgstr "पूर्वनिर्धारीतरित्या, स्टिकी टिपांना चालू दिनांक शिर्षक म्हणून दिली जाते जेव्हा त्यानिर्माण होतात. हे स्वरूप वापरले जाते; जेही काही strftime() तर्फे पार्स केले जाऊशकते ते वैध आहे." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Whether to use the default system color" msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रणाली रंग वापरावा कि नाही" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." msgstr "जर हा पर्याय अकार्यान्वीत केला असेल, तर स्वेच्छेचा रंग पूर्वनिर्धारीत रंग म्हणून सर्व स्टिकी टिपांसाठी वापरता येऊ शकतो." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Whether to use the default system font" msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रणाली फॉन्ट वापरावा कि नाही" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." msgstr "जर हा पर्याय अकार्यान्वीत केला असेल, तर स्वेच्छेचा फॉन्ट पूर्वनिर्धारीत फॉन्ट म्हणून सर्व स्टिकी टिपांसाठी वापरता येऊ शकतो." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" msgstr "पूर्वनिर्धारीत रंग आणि फॉन्ट सर्व टिपांना लागू करावेत कि नाही" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." msgstr "जर हा पर्याय कार्यान्वीत केला असेल, तर एकेकट्या टिपांसाठी लावलेले स्वेच्छेचे रंग आणि फॉन्ट दुर्लक्षत केले जातील." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" msgstr "" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." msgstr "" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" msgstr "टीप नष्ट करताना खात्रीसाठी विचारावे कि काय" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." msgstr "रिकाम्या टिपा नेहमी खात्री न करताच नष्ट केल्या जातात." #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36 msgid "Hi_de Notes" msgstr "टिपा लपवा(_d)" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39 msgid "_Delete Notes" msgstr "टिपा नष्ट करा(_D)" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55 msgid "_Lock Notes" msgstr "टिपा ताळाबंद करा(_L)" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:595 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d टीप" msgstr[1] "%d टिपा" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:596 msgid "Show sticky notes" msgstr "स्टिकी टिपा दाखवा" #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:439 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "MATE डेस्कटॉप पर्यावरणासाठी स्टिकी टिपा" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:1 msgid "Timer Applet Factory" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:2 msgid "A Timer Applet factory that creates Timer Applets" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:3 msgid "Timer" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:4 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:1 msgid "Pa_use" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:2 msgid "_Continue" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:3 msgid "_Stop" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:4 msgid "R_estart" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:5 msgid "Next" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:6 msgid "Pre_sets" msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:7 msgid "Ma_nage Presets" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:1 msgid "Start Timer" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:3 msgid "Start automatically" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:4 msgid "Define next timer" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:5 msgid "Execute:" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:6 msgid "Run custom command" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:7 msgid "Run executable after timer finished." msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:8 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:9 msgid "S_ave as Preset" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:10 msgid "Mana_ge Presets" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:11 msgid "_Presets" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:12 msgid "S_tart Timer" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:13 msgid "Manage Presets" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:14 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:15 msgid "_Edit..." msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:16 msgid "_Add..." msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:17 msgid "Timer Preferences" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:18 msgid "_Show remaining time while timer is running" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:19 msgid "_Play notification sound" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:20 msgid "Use d_efault sound" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:21 msgid "Use c_ustom sound" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:22 msgid "Choose A Sound File" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:23 msgid "_Show popup notification" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:24 msgid "_Show popup notification after timer has ended." msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:25 msgid "S_how pulsing panel icon" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:26 msgid "Show pulsing panel icon after timer has ended." msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:27 #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:47 msgid "Add Preset" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:28 msgid "_Name" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:29 msgid "_Duration" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:30 msgid "Run custom command after timer has ended." msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:31 msgid "Custom command" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:32 msgid "Initiate automatically" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:33 msgid "Interval timer" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:34 msgid "A timer applet for the perfect egg and beyond!" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:35 #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:132 msgid "Timer Applet" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:1 msgid "Play notification sound" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:2 msgid "Play a notification sound when the timer finishes a countdown" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:3 msgid "Use a custom notification sound" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:4 msgid "" "Use the custom notification sound specified in " "custom_notification_sound_path" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:5 msgid "Path to a custom notification sound" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:6 msgid "" "Path to a sound file that will be played when the timer finishes a countdown" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:7 msgid "Show Pulsing icon" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:8 msgid "Show pulsing tray icon when timer finished" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:9 msgid "Show Popup notification" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:10 msgid "Show Popup notification in the notification area" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:11 msgid "Show remaining time" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:12 msgid "Show the remaining time while the timer is running or paused" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:13 msgid "Play a beep sound" msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:14 msgid "" "Play a beep sound on a computer's internal speaker when the timer finishes. " "This may not have an effect on all computers." msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:62 msgid "Edit Preset" msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:96 msgid "Continue timer countdown?" msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:97 msgid "The timer is currently paused. Would you like to continue countdown?" msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:195 msgid "Click to start a new timer countdown." msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:200 msgid "Paused. Click to continue timer countdown." msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:203 msgid "Finished" msgstr "" #. "" finished at