# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-applets package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Wimpress , 2020 # Sven Keeter , 2020 # chautari , 2020 # Stefano Karapetsas , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-applets 1.24.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-11 21:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 11:22+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2020\n" "Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ne/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ne\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: accessx-status/applet.c:86 charpick/charpick.c:572 geyes/geyes.c:166 #: mateweather/mateweather-about.c:41 multiload/main.c:48 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367 msgid "Sun GNOME Documentation Team " msgstr "" #: accessx-status/applet.c:87 battstat/battstat_applet.c:820 #: charpick/charpick.c:573 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:466 #: drivemount/drivemount.c:109 geyes/geyes.c:167 #: mateweather/mateweather-about.c:43 multiload/main.c:49 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368 #: trashapplet/src/trashapplet.c:421 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "" #: accessx-status/applet.c:98 msgid "About AccessX Status" msgstr "" #: accessx-status/applet.c:100 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "पहुँच X विशेषताहरू वस्तुस्थिति जस्तै ल्याचेड परिमार्जकहरू देखाउँदछ" #: accessx-status/applet.c:101 msgid "" "Copyright © 2003 Sun Microsystems\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: accessx-status/applet.c:105 battstat/battstat_applet.c:845 #: charpick/charpick.c:593 command/command.c:128 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:490 drivemount/drivemount.c:127 #: geyes/geyes.c:186 mateweather/mateweather-about.c:61 multiload/main.c:69 #: netspeed/src/netspeed.c:829 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388 #: timerapplet/timerapplet.c:278 trashapplet/src/trashapplet.c:442 msgid "translator-credits" msgstr "" "pawan chitrakar ,Narayan Kumar Magar " "" #: accessx-status/applet.c:124 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "मद्दत दृश्यकर्ता सुरुआत गर्दा त्यहाँ त्रुटि थियो: %s" #: accessx-status/applet.c:152 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "" #: accessx-status/applet.c:167 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "कुञ्जीपाटी प्राथमिकता सम्वाद सुरू गर्दा त्रुटि थियो: %s" #: accessx-status/applet.c:182 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता प्राथमिकताहरू" #: accessx-status/applet.c:183 battstat/battstat_applet.c:63 #: charpick/charpick.c:674 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 #: drivemount/drivemount.c:165 geyes/geyes.c:359 #: mateweather/mateweather-applet.c:117 multiload/main.c:488 #: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" #: accessx-status/applet.c:184 battstat/battstat_applet.c:66 #: charpick/charpick.c:677 command/command.c:84 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/drivemount.c:168 #: geyes/geyes.c:362 mateweather/mateweather-applet.c:120 multiload/main.c:491 #: stickynotes/stickynotes_applet.c:49 timerapplet/timerapplet.c:84 #: trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "बारेमा" #: accessx-status/applet.c:504 accessx-status/applet.c:558 msgid "a" msgstr "a" #: accessx-status/applet.c:1043 accessx-status/applet.c:1109 #: accessx-status/applet.c:1194 accessx-status/applet.c:1388 msgid "AccessX Status" msgstr "पहुँच X को वस्तुस्थिति" #: accessx-status/applet.c:1044 accessx-status/applet.c:1195 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "पहुँचता विशेषताहरू प्रयोग गरिँदा कुञ्जीपाटीको वस्तुस्थिति देखाउँदछ ।" #: accessx-status/applet.c:1078 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "XKB विस्तार सक्षम पारिएको छैन" #: accessx-status/applet.c:1083 msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" #: accessx-status/applet.c:1087 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "त्रुटि: %s" #: accessx-status/applet.c:1385 #: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता वस्तुस्थिति" #: accessx-status/applet.c:1389 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरूको हालको स्थिति प्रदर्शन गर्दछ" #: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "पहुँच-X वस्तुस्थिति एप्लेट कारखाना" #: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता वस्तुस्थिति एप्लेट कारखाना" #: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरूको वस्तुस्थिति देखाउँदछ" #: battstat/battstat_applet.c:60 charpick/charpick.c:671 command/command.c:83 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 geyes/geyes.c:356 #: mateweather/mateweather-applet.c:114 multiload/main.c:482 #: stickynotes/stickynotes_applet.c:43 timerapplet/timerapplet.c:83 msgid "_Preferences" msgstr "प्राथमिकता" #: battstat/battstat_applet.c:71 msgid "System is running on AC power" msgstr "AC पावरमा प्रणाली चलिरहेको छ" #: battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on battery power" msgstr "प्रणाली ब्याट्री पावरमा चलिरहेछ छ" #: battstat/battstat_applet.c:176 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "ब्याट्री चार्ज गरियो (%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:178 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "अज्ञात समय (%d%%) बाँकी" #: battstat/battstat_applet.c:180 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "अज्ञात समय (%d%%) चार्ज नभएसम्म" #: battstat/battstat_applet.c:185 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:190 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:196 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:201 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:208 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "%d %s %d %s (%d%%) बाँकी" #: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:215 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s चार्ज नभएसम्म (%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:229 msgid "Battery Monitor" msgstr "ब्याट्री मनिटर" #: battstat/battstat_applet.c:240 battstat/battstat_applet.c:300 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "तपाईको ब्याट्री अब पूरा चार्ज भएको छ" #: battstat/battstat_applet.c:275 battstat/battstat_applet.c:432 msgid "Battery Notice" msgstr "ब्याट्री सूचना" #: battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "तपाईँसँग ब्याट्रीको कुल क्षमताको %d%% बाँकी छ ।" #: battstat/battstat_applet.c:383 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: battstat/battstat_applet.c:395 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" "तपाईँको कार्य हराउनबाट रोक्नलाई:\n" " • बाह्य पावरमा तपाईँको ल्यापटप प्लग गर्नुहोस्, वा\n" " • खुला कागजातहरू बचत गर्नुहोस् र तपाईँको ल्यापटप बन्द गर्नुहोस् ।" #: battstat/battstat_applet.c:403 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" "तपाईँको कार्य हराउनबाट रोक्नलाई:\n" " • पावर बचत गर्न तपाईँको ल्यापटप निलम्बन गर्नुहोस्,\n" " • बाह्य पावरमा तपाईँको ल्यापटप प्लग गर्नुहोस्, वा\n" " •खुला कागजातहरू बचत गर्नुहोस् र तपाईँको ल्यापटप बन्द गर्नुहोस् ।" #: battstat/battstat_applet.c:411 msgid "Your battery is running low" msgstr "तपाईँको ब्याट्री न्यून भैरहेको छ" #: battstat/battstat_applet.c:508 msgid "No battery present" msgstr "ब्याट्री उपस्थिति छैन" #: battstat/battstat_applet.c:511 msgid "Battery status unknown" msgstr "ब्याट्रीको वस्तुस्थिति अज्ञात" #: battstat/battstat_applet.c:540 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: battstat/battstat_applet.c:784 drivemount/drivemount.c:153 #: geyes/geyes.c:344 geyes/themes.c:223 mateweather/mateweather-applet.c:63 #: mateweather/mateweather-pref.c:747 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540 #: trashapplet/src/trashapplet.c:399 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा एउटा त्रुटि भयो: %s" #: battstat/battstat_applet.c:825 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "यो उपयोगिताले तपाईँको ल्यापटपको ब्याट्रीको वस्तुस्थिति देखाउँदछ ।" #: battstat/battstat_applet.c:827 msgid "upower backend enabled." msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:828 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:837 msgid "About Battery Charge Monitor" msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:839 msgid "" "Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" "Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:1115 battstat/battstat_applet.c:1165 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "ब्याट्री चार्ज मनिटर" #: battstat/battstat_applet.c:1166 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "ल्यापटपको बाँकी रहेको पावर अनुगमन गर्नुहोस्" #: battstat/battstat_applet.ui:14 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "ब्याट्री चार्ज मनिटर प्राथमिकताहरू" #: battstat/battstat_applet.ui:33 msgid "Appearance" msgstr "देखावट" #: battstat/battstat_applet.ui:68 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "समय/प्रतिशत देखाउनुहोस:" #: battstat/battstat_applet.ui:102 msgid "Show _time remaining" msgstr "समय बाँकी देखाउनुहोस्" #: battstat/battstat_applet.ui:117 msgid "Show _percentage remaining" msgstr "प्रतिशत बाँकी देखाउनुहोस्" #: battstat/battstat_applet.ui:175 msgid "Notifications" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge #. drops to: [XX] percent/minutes remaining' #: battstat/battstat_applet.ui:206 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "ब्याट्री चार्ज कम भएमा चेतावनी दिनुहोस्:" #: battstat/battstat_applet.ui:262 msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "ब्याट्री पूरा रिचार्ज भएपछि सूचित गर्नुहोस्" #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Battstat Factory" msgstr "ब्याट्स्ट्याट कारखाना" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5 msgid "Red value level" msgstr "रातो मान स्तर" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6 msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." msgstr "" "ब्याट्रीको तह जसको मुनि ब्याट्री रातो रङ्गमा प्रदर्शन भएको छ । मान पनि जहाँ " "कम ब्याट्री चेतावनीप्रदर्शित भएको छ ।" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10 msgid "Warn on low time rather than low percentage" msgstr "न्यून प्रतिशत भन्दा न्यून समयमा चेतावनी दिनुहोस्" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11 msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." msgstr "" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15 msgid "Low Battery Notification" msgstr "न्यून ब्याट्री सूचना" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16 msgid "Notify user when the battery is low." msgstr "" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20 msgid "Full Battery Notification" msgstr "पूरा ब्याट्री सूचना" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21 msgid "Notify user when the battery is full." msgstr "" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25 msgid "Beep for warnings" msgstr "चेतावनीहरूका लागि बिप" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26 msgid "Beep when displaying a warning." msgstr "" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30 msgid "Show the time/percent label" msgstr "समय/प्रतिशतको लेबुल देखाउनुहोस्" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." msgstr "" #: battstat/properties.c:237 msgid "Percent" msgstr "प्रतिशत" #: battstat/properties.c:243 msgid "Minutes Remaining" msgstr "बाँकी मिनेट" #: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3 msgid "Battery Status Utility" msgstr "ब्याट्रीको वस्तुस्थिति उपयोगिता" #: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:7 msgid "Battery power low" msgstr "ब्याट्री पावर न्यून" #: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:11 msgid "Battery fully re-charged" msgstr "ब्याट्री पूरा रिचार्ज भयो" #: charpick/charpick.c:404 msgid "Available palettes" msgstr "उपलब्ध रङ्गदानीहरू" #: charpick/charpick.c:453 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "\"%s\" घुसाउनुहोस्" #: charpick/charpick.c:456 msgid "Insert special character" msgstr "विशेष क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" #: charpick/charpick.c:460 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "%s विशेष क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" #: charpick/charpick.c:584 msgid "About Character Palette" msgstr "" #: charpick/charpick.c:586 msgid "" "Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: charpick/charpick.c:588 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" "कुञ्जीपाटीमा नभएको नौलो क्यारेक्टरहरू चयन गर्नका लागि जिनोम प्यानल एप्लेट । " "जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र अन्तर्गत निष्कासन गरियो ।" #: charpick/charpick.c:700 charpick/charpick.c:714 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: charpick/properties.c:451 msgid "Character Palette" msgstr "क्यारेक्टर रङ्गदानी" #: charpick/charpick.c:700 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Insert characters" msgstr "क्यारेक्टरहरू घुसाउनुहोस्" #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Charpicker Applet Factory" msgstr "चार्पिकर एप्लेट कारखाना" #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "एप्लेट सुरुआतमा देखाइएको क्यारेक्टरहरू" #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6 msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." msgstr "" "एप्लेट अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको बेला प्रयोगकर्ताले चयन गरेको स्ट्रिङ । यो " "स्ट्रिङ प्रयोगकर्ताले एप्लेट सुरू गर्दा प्रदर्शित हुनेछ ।" #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10 #: charpick/properties.c:378 msgid "List of available palettes" msgstr "उपलब्ध रङ्गदानीहरूको सूची" #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11 msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "" #: charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" #: charpick/properties.c:116 msgid "_Palette:" msgstr "रङ्गदानी:" #: charpick/properties.c:124 msgid "Palette entry" msgstr "रङ्गदानी प्रविष्टि" #: charpick/properties.c:125 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "क्यारेक्टरहरू थपेर वा हटाएर रङ्गदानी परिमार्जन गर्नुहोस्" #: charpick/properties.c:239 msgid "Add Palette" msgstr "रङ्गदानी थप्नुहोस्" #: charpick/properties.c:276 msgid "Edit Palette" msgstr "रङ्गदानी सम्पादन गर्नुहोस्" #: charpick/properties.c:377 msgid "Palettes list" msgstr "रङ्गदानीहरूको सूची" #: charpick/properties.c:456 msgid "_Palettes:" msgstr "रङ्गदानीहरू:" #: charpick/properties.c:478 msgid "Add button" msgstr "बटन थप्नुहोस्" #: charpick/properties.c:479 msgid "Click to add a new palette" msgstr "एउटा नयाँ रङ्गदानी थप्न क्लिक गर्नुहोस्" #: charpick/properties.c:491 msgid "Edit button" msgstr "बटन सम्पादन गर्नुहोस्" #: charpick/properties.c:492 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "चयन गरिएको रङ्गदानी सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस्" #: charpick/properties.c:504 msgid "Delete button" msgstr "बटन मेट्नुहोस्" #: charpick/properties.c:505 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "चयन गरिएको रङ्गदानी मेट्न क्लिक गर्नुहोस्" #: charpick/properties.c:556 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "क्यारेक्टर रङ्गदानी प्राथमिकताहरू" #: command/command.c:122 msgid "About Command Applet" msgstr "" #: command/command.c:124 msgid "" "Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright © 2015-2020 MATE developers" msgstr "" #: command/command.c:127 #: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Shows the output of a command" msgstr "" #: command/command.c:194 msgid "Command Applet Preferences" msgstr "" #: command/command.c:207 msgid "Command:" msgstr "" #: command/command.c:215 msgid "Interval (seconds):" msgstr "" #: command/command.c:223 msgid "Maximum width (chars):" msgstr "" #: command/command.c:231 #: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20 #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20 msgid "Show icon" msgstr "" #: command/command.c:443 msgid "Command Applet" msgstr "" #: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Command Factory" msgstr "" #: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Command" msgstr "आदेश" #: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5 msgid "Command to execute" msgstr "" #: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6 msgid "Command/script to execute to get the output" msgstr "" #: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10 msgid "Interval for the command" msgstr "" #: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" msgstr "" #: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15 msgid "Width of output" msgstr "" #: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16 msgid "Number of characters to display" msgstr "" #: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21 msgid "If applet icon is shown or not" msgstr "" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:7 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "CPU आवृत्ति मनिटर प्राथमिकताहरू" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:28 msgid "Monitor Settings" msgstr "" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:60 msgid "_Monitored CPU:" msgstr "CPU अनुगमन गरियो:" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:102 msgid "Display Settings" msgstr "" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:138 msgid "_Appearance:" msgstr "देखावट:" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:163 msgid "Show CPU frequency as _frequency" msgstr "आवृत्तिको रूपमा CPU आवृत्ति देखाउनुहोस्" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:181 msgid "Show frequency _units" msgstr "आवृत्ति एकाईहरू देखाउनुहोस्" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:197 msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "प्रतिशतको रूपमा CPU आवृत्ति देखाउनुहोस्" #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:813 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:868 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "CPU आवृत्ति स्केलिङ मनिटर" #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" msgstr "CPU आवृत्ति स्केलिङ अनुगमन गर्नुहोस्" #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6 msgid "CPU to Monitor" msgstr "CPU देखि मनिटर" #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." msgstr "" "CPU लाई मनिटरमा सेट गर्नुहोस् । एकल प्रोसेसर प्रणालीमा तपाईँले परिवर्तन " "गर्नु पर्दैन ।" #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11 msgid "Mode to show CPU usage" msgstr "" #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12 msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." msgstr "" "एउटा ० मानको अर्थ एप्लेट ग्राफिक मोडमा (पिक्सम्याप मात्र) देखाउन, १ एप्लेट " "पाठ मोडमा देखाउन (पिक्सम्याप नदेखाउन) र २ एप्लेट ग्राफिक र पाठ मोद देखाउनका " "लागि हो ।" #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." msgstr "( पाठ सक्षम पारिन्छ भने) प्रदर्शन गर्नका लागि पाठको प्रकार ।" #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17 msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." msgstr "" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:449 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358 msgid "Could not open help document" msgstr "मद्दत कागजात खोल्न सकेन" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:481 msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:483 msgid "" "Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:485 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "यो उपयोगिताले हालको CPU आवृत्ति स्केलिङ देखाउँदछ ।" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:869 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "यो उपयोगिताले हालको CPU आवृत्ति देखाउँदछ" #: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:493 msgid "Graphic" msgstr "ग्राफिक" #: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:498 msgid "Text" msgstr "पाठ" #: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503 msgid "Graphic and Text" msgstr "ग्राफिक र पाठ" #: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119 msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "आवृत्ति स्केलिङ असमर्थित" #: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "CPU आवृत्ति स्केलिङ असमर्थित" #: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." msgstr "" "तपाईँ मेसिनको आवृत्तिलाई परिमार्जन गर्न सक्षम हुनु हुनेछैन । तपाईको मेसिन " "गलत कन्फिगर भएको वा CPU आवृत्ति स्केलिङका लागि हार्डवेयर समर्थन नगरेको हुन " "सक्दछ ।" #: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14 msgid "Change CPU Frequency scaling" msgstr "" #: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "" #: drivemount/drive-button.c:307 msgid "nothing to mount" msgstr "" #: drivemount/drive-button.c:340 drivemount/drive-button.c:354 msgid "(mounted)" msgstr "(माउन्ट भयो)" #: drivemount/drive-button.c:347 msgid "(not mounted)" msgstr "(माउन्ट भएन)" #: drivemount/drive-button.c:619 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "" #: drivemount/drive-button.c:943 msgid "_Play DVD" msgstr "DVD बजाउनुहोस्" #: drivemount/drive-button.c:947 msgid "_Play CD" msgstr "CD बजाउनुहोस्" #: drivemount/drive-button.c:950 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "%s खोल्नुहोस्" #: drivemount/drive-button.c:958 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "%s अनमाउन्ट गर्नुहोस्" #: drivemount/drive-button.c:964 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "%s माउन्ट गर्नुहोस्" #: drivemount/drive-button.c:972 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "%s निकाल्नुहोस्" #: drivemount/drivemount.c:120 msgid "About Disk Mounter" msgstr "" #: drivemount/drivemount.c:122 msgid "" "Copyright © 2004 Canonical Ltd\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: drivemount/drivemount.c:124 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "रोकिएको भोल्युम माउन्ट र अनमाउन्ट गर्नका लागि एप्लेट ।" #: drivemount/drivemount.c:185 drivemount/drivemount.c:220 #: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Disk Mounter" msgstr "डिस्क माउन्टर" #: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Drive Mount Applet Factory" msgstr "ड्राइभ माउन्ट एप्लेट कारखाना" #: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Factory for drive mount applet" msgstr "ड्राइभ माउन्ट एप्लेटका लागि कारखाना" #: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Mount local disks and devices" msgstr "स्थानीय डिस्क र यन्त्रहरू माउन्ट गर्नुहोस्" #: geyes/geyes.c:178 msgid "About Eyes" msgstr "" #: geyes/geyes.c:180 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "" #: geyes/geyes.c:182 msgid "" "Copyright © 1999 Dave Camp\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: geyes/geyes.c:389 geyes/geyes.c:419 geyes/geyes.c:421 #: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Eyes" msgstr "" #: geyes/geyes.c:422 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "आँखाले माउसको सूचक दिशामा हेर्दछ" #: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Eyes Applet Factory" msgstr "" #: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "तपाईँको प्यानेलका लागि आइबलहरूको एउटा सेट" #: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5 #: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6 msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "डाइरेक्टरी जहाँ विषयवस्तु अवस्थित छ" #: geyes/themes.c:129 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "आँखा एप्लेट सुरुआत गर्न सकिँदैन ।" #: geyes/themes.c:130 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "विषयवस्तु लोड गर्न प्रयास गर्दा त्यहाँ एउटा घातक त्रुटि थियो ।" #: geyes/themes.c:282 msgid "Eyes Preferences" msgstr "" #: geyes/themes.c:315 msgid "Themes" msgstr "विषयवस्तुहरू" #: geyes/themes.c:336 msgid "_Select a theme:" msgstr "एउटा विषयवस्तुहरू चयन गर्नुहोस्:" #: mateweather/mateweather-about.c:54 msgid "About Weather Report" msgstr "" #: mateweather/mateweather-about.c:56 msgid "" "Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: mateweather/mateweather-about.c:58 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "स्थानीय मौसम अवस्था अनुगमन गर्नका लागि एउटा प्यानल अनुप्रयोग ।" #: mateweather/mateweather-applet.c:108 msgid "_Details" msgstr "विस्तृत विवरणहरू" #: mateweather/mateweather-applet.c:111 mateweather/mateweather-dialog.c:183 msgid "_Update" msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: mateweather/mateweather-applet.c:345 #: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Weather Report" msgstr "मौसम प्रतिवेदन" #: mateweather/mateweather-applet.c:360 mateweather/mateweather-applet.c:364 msgid "MATE Weather" msgstr "जीनोम मौसम" #: mateweather/mateweather-applet.c:463 msgid "Weather Forecast" msgstr "मौसम पूर्वानुमान" #: mateweather/mateweather-applet.c:475 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" msgstr "" "शहर: %s\n" "आकाश: %s\n" "तापक्रम: %s" #: mateweather/mateweather-applet.c:524 msgid "Updating..." msgstr "अद्यावधिक गर्दैछ..." #: mateweather/mateweather-dialog.c:181 msgid "Details" msgstr "विवरण" #: mateweather/mateweather-dialog.c:223 msgid "City:" msgstr "शहर:" #: mateweather/mateweather-dialog.c:229 msgid "Last update:" msgstr "अन्तिम अद्यावधिक:" #: mateweather/mateweather-dialog.c:235 msgid "Conditions:" msgstr "सर्तहरू:" #: mateweather/mateweather-dialog.c:241 msgid "Sky:" msgstr "आकाश:" #: mateweather/mateweather-dialog.c:247 msgid "Temperature:" msgstr "तापक्रम:" #: mateweather/mateweather-dialog.c:253 msgid "Feels like:" msgstr "जस्तो ठान्नु:" #: mateweather/mateweather-dialog.c:259 msgid "Dew point:" msgstr "ओसबिन्दु:" #: mateweather/mateweather-dialog.c:265 msgid "Relative humidity:" msgstr "सापेक्षिक आर्द्रता:" #: mateweather/mateweather-dialog.c:271 msgid "Wind:" msgstr "हावा:" #: mateweather/mateweather-dialog.c:277 msgid "Pressure:" msgstr "चाप:" #: mateweather/mateweather-dialog.c:283 msgid "Visibility:" msgstr "दृश्यात्मकता:" #: mateweather/mateweather-dialog.c:289 msgid "Sunrise:" msgstr "सुर्योदय:" #: mateweather/mateweather-dialog.c:295 msgid "Sunset:" msgstr "सूर्यास्त:" #: mateweather/mateweather-dialog.c:403 msgid "Current Conditions" msgstr "हालको अवस्था" #: mateweather/mateweather-dialog.c:420 msgid "Forecast Report" msgstr "पूर्वानुमान प्रतिवेदन" #: mateweather/mateweather-dialog.c:420 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "पूर्वानुमान विस्तृत विवरणहरू हेर्नुहोस्" #: mateweather/mateweather-dialog.c:430 msgid "Forecast" msgstr "पूर्वानुमान" #: mateweather/mateweather-dialog.c:438 msgid "Radar Map" msgstr "राडार मानचित्र" #: mateweather/mateweather-dialog.c:471 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "Weather.com मा जानुहोस्" #: mateweather/mateweather-dialog.c:472 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Weather.com मा जानुहोस्" #: mateweather/mateweather-dialog.c:472 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Weather.com प्रविष्ट गर्न क्लिक गर्नुहोस्" #: mateweather/mateweather-dialog.c:603 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "यो स्थानका लागि पूर्वानुमान हाल उपलव्ध छैन ।" #: mateweather/mateweather-pref.c:158 msgid "Location view" msgstr "स्थान दृश्य" #: mateweather/mateweather-pref.c:158 msgid "Select Location from the list" msgstr "सूचीबाट स्थान चयन गर्नुहोस्" #: mateweather/mateweather-pref.c:159 msgid "Update spin button" msgstr "स्पिन बटन अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: mateweather/mateweather-pref.c:159 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "अद्यावधिक गर्नका लागि स्पिन बटन" #: mateweather/mateweather-pref.c:160 msgid "Address Entry" msgstr "ठेगाना प्रविष्टि" #: mateweather/mateweather-pref.c:160 msgid "Enter the URL" msgstr "URL प्रविष्ट गर्नुहोस्" #: mateweather/mateweather-pref.c:283 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "" "स्थान XML डाटाबेस लोड गर्न असफल भयो । कृपया यसलाई बगको रूपमा प्रतिवेदन " "गर्नुहोस् ।" #: mateweather/mateweather-pref.c:807 msgid "Weather Preferences" msgstr "मौसम प्राथमिकताहरू" #: mateweather/mateweather-pref.c:831 mateweather/mateweather-pref.c:1034 msgid "_Automatically update every:" msgstr "स्वचालित रूपमा प्रत्येक अद्यावधिक गर्नुहोस्:" #: mateweather/mateweather-pref.c:847 msgid "_Temperature unit:" msgstr "चाप एकाइ:" #: mateweather/mateweather-pref.c:857 msgid "Kelvin" msgstr "केल्भिन" #: mateweather/mateweather-pref.c:859 msgid "Celsius" msgstr "सेल्सियस" #: mateweather/mateweather-pref.c:860 msgid "Fahrenheit" msgstr "फरेनहाइट" #: mateweather/mateweather-pref.c:869 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "हावा गति एकाइ:" #: mateweather/mateweather-pref.c:880 msgid "m/s" msgstr "मिटर/सेकन्ड" #: mateweather/mateweather-pref.c:882 msgid "km/h" msgstr "किलोमिटर/सेकन्ड" #: mateweather/mateweather-pref.c:884 msgid "mph" msgstr "mph" #: mateweather/mateweather-pref.c:886 msgid "knots" msgstr "knots" #: mateweather/mateweather-pref.c:887 msgid "Beaufort scale" msgstr "ब्युफोर्ट स्केल" #: mateweather/mateweather-pref.c:896 msgid "_Pressure unit:" msgstr "चाप एकाइ:" #: mateweather/mateweather-pref.c:907 msgid "kPa" msgstr "kPa" #: mateweather/mateweather-pref.c:909 msgid "hPa" msgstr "hPa" #: mateweather/mateweather-pref.c:911 msgid "mb" msgstr "mb" #: mateweather/mateweather-pref.c:913 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: mateweather/mateweather-pref.c:915 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: mateweather/mateweather-pref.c:917 msgid "atm" msgstr "atm" #: mateweather/mateweather-pref.c:926 msgid "_Visibility unit:" msgstr "दृश्यात्मक एकाइ:" #: mateweather/mateweather-pref.c:937 msgid "meters" msgstr "मिटरहरू" #: mateweather/mateweather-pref.c:939 msgid "km" msgstr "km" #: mateweather/mateweather-pref.c:941 msgid "miles" msgstr "माइल्स" #: mateweather/mateweather-pref.c:971 msgid "Enable _radar map" msgstr "राडार मानचित्र सक्षम पार्नुहोस्" #: mateweather/mateweather-pref.c:987 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "राडार मानचित्रका लागि अनुकूलन ठेगाना प्रयोग गर्नुहोस्" #: mateweather/mateweather-pref.c:1005 msgid "A_ddress:" msgstr "ठेगान:" #: mateweather/mateweather-pref.c:1020 msgid "Show _notifications" msgstr "" #: mateweather/mateweather-pref.c:1030 msgid "Update" msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: mateweather/mateweather-pref.c:1047 msgid "minutes" msgstr "मिनेट" #: mateweather/mateweather-pref.c:1065 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" #: mateweather/mateweather-pref.c:1084 msgid "General" msgstr "साधारण" #: mateweather/mateweather-pref.c:1095 msgid "_Select a location:" msgstr "एउटा स्थान चयन गर्नुहोस्:" #: mateweather/mateweather-pref.c:1117 msgid "_Find:" msgstr "फेला पार्नुहोस्:" #: mateweather/mateweather-pref.c:1123 msgid "Find _Next" msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्" #: mateweather/mateweather-pref.c:1144 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Mateweather Applet Factory" msgstr "" #: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Factory for creating the weather applet." msgstr "मौसम एप्लेट सिर्जना गर्नका लागि कारखाना" #: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "हालको मौसम अवस्था अनुगमन गर्दछ, र पूर्वानुमान गर्दछ" #: multiload/main.c:60 msgid "About System Monitor" msgstr "" #: multiload/main.c:62 msgid "" "Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: multiload/main.c:64 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "" "CPU, र्याम, र स्वाप खाली स्थान प्रयोग जोड सञ्जाल ट्राफिकको लागि ग्राफहरूको " "प्रदर्शनको सक्षम एउटा प्रणाली लोड मनिटर ।" #: multiload/main.c:129 msgid "Start system-monitor" msgstr "" #: multiload/main.c:151 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्दा त्यहाँ त्रुटि थियो: %s" #: multiload/main.c:279 multiload/properties.c:643 msgid "Processor" msgstr "प्रक्रियाकर्ता" #: multiload/main.c:281 multiload/properties.c:651 msgid "Memory" msgstr "स्मृति" #: multiload/main.c:283 multiload/properties.c:659 msgid "Network" msgstr "नेटवर्क,संजाल" #: multiload/main.c:285 multiload/properties.c:668 msgid "Swap Space" msgstr "खाली ठाँउ साटासाट गर्नुहोस्" #: multiload/main.c:287 multiload/main.c:366 msgid "Load Average" msgstr "औसत लोड गर्नुहोस्" #: multiload/main.c:289 msgid "Disk" msgstr "डिस्क" #: multiload/main.c:305 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" msgstr "" "%s:\n" "%u%% कार्यक्रमहरूद्धारा प्रयोगमा\n" "%u%% क्यासको रूपमा प्रयोगमा" #: multiload/main.c:313 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "प्रणाली लोड औसत %0.02f छ" #: multiload/main.c:321 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" msgstr "" #: multiload/main.c:337 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: multiload/main.c:362 msgid "CPU Load" msgstr "CPU लोड" #: multiload/main.c:363 msgid "Memory Load" msgstr "स्मृति लोड" #: multiload/main.c:364 msgid "Net Load" msgstr "नेट लोड" #: multiload/main.c:365 msgid "Swap Load" msgstr "लोड साटासाट गर्नुहोस्" #: multiload/main.c:367 msgid "Disk Load" msgstr "डिस्क लोड" #: multiload/main.c:485 msgid "_Open System Monitor" msgstr "प्रणाली मनिटर खोल्नुहोस्" #: multiload/main.c:517 #: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "System Monitor" msgstr "प्रणाली मनिटर" #: multiload/netspeed.c:43 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "" #: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "MultiLoad Applet Factory" msgstr "" #: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Factory for creating the load applet." msgstr "" #: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "A system load indicator" msgstr "एउटा प्रणाली लोड सूचक" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5 msgid "Enable CPU load graph" msgstr "CPU लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9 msgid "Enable memory load graph" msgstr "स्मृति लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13 msgid "Enable network load graph" msgstr "सञ्जाल लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17 msgid "Enable swap load graph" msgstr "साटासाट लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21 msgid "Enable load average graph" msgstr "लोड औसत ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25 msgid "Enable disk load graph" msgstr "डिस्क लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:29 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" msgstr "एप्लेट ताजा गर्ने दर मिलिसेकेन्डमा" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:33 msgid "Graph size" msgstr "ग्राफ साइज" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:34 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." msgstr "" "तेर्सो प्यानहरूका लागि, ग्राफको चौडाइ पिक्सेलमा । ठाडो प्यानल्हरूका लागि, यो" " ग्राफहरुको उचाइ हो ।" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:38 msgid "Graph color for user-related CPU activity" msgstr "प्रयोगकर्ता सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:42 msgid "Graph color for system-related CPU activity" msgstr "प्रणाली सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:46 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" msgstr "राम्रो-सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:50 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" msgstr "आयोवेट सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:54 msgid "CPU graph background color" msgstr "CPU ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:58 msgid "Graph color for user-related memory usage" msgstr "प्रयोगकर्ता-सम्बन्धित स्मृति प्रयोगका लागि ग्राफ रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:62 msgid "Graph color for shared memory" msgstr "बाँडफाँड गरिएको स्मृतिका लागि ग्राफ रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:66 msgid "Graph color for buffer memory" msgstr "बफर स्मृतिका लागि ग्राफ रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:70 msgid "Graph color for cached memory" msgstr "क्याश भएको स्मृतिका लागि ग्राफ रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:74 msgid "Memory graph background color" msgstr "स्मृति ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:78 msgid "Graph color for input network activity" msgstr "" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:82 msgid "Graph color for output network activity" msgstr "" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:86 msgid "Graph color for loopback network usage" msgstr "" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:90 msgid "Network graph background color" msgstr "सञ्जाल ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94 #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:130 msgid "Grid line color" msgstr "" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:98 msgid "Indicator color" msgstr "" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:102 msgid "Network threshold 1 in bytes" msgstr "" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:106 msgid "Network threshold 2 in bytes" msgstr "" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110 msgid "Network threshold 3 in bytes" msgstr "" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:114 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "प्रयोगकर्ता-सम्बन्धित साटासाट प्रयोगका लागि ग्राफ रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:118 msgid "Swap graph background color" msgstr "ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग साटासाट गर्नुहोस्" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:122 msgid "Graph color for load average" msgstr "लोड औसतका लागि ग्राफ रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:126 msgid "Load graph background color" msgstr "ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग लोड गर्नुहोस्" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:134 msgid "Graph color for disk read" msgstr "डिस्क पढ्नका लागि ग्राफ रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:138 msgid "Graph color for disk write" msgstr "डिस्क लेखनका लागि ग्राफ रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:142 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "डिस्क लोड ग्राफका लागि पृष्ठभूमि रङ्ग" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:146 msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load" msgstr "" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:150 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "" #: multiload/properties.c:405 msgid "Monitored Resources" msgstr "अनगमन गरिएको संसाधनहरू" #: multiload/properties.c:430 msgid "_Processor" msgstr "प्रक्रियाकर्ता" #: multiload/properties.c:443 msgid "_Memory" msgstr "स्मृति" #: multiload/properties.c:456 msgid "_Network" msgstr "सञ्जाल" #: multiload/properties.c:469 msgid "S_wap Space" msgstr "खालीस्थान साटासाट गर्नुहोस्" #: multiload/properties.c:482 msgid "_Load" msgstr "लोड गर्नुहोस्" #: multiload/properties.c:495 msgid "_Harddisk" msgstr "हार्डडिस्क" #: multiload/properties.c:510 msgid "Options" msgstr "विकल्पहरु" #: multiload/properties.c:540 msgid "System m_onitor width: " msgstr "प्रणाली मनिटर चौडाई: " #: multiload/properties.c:542 msgid "System m_onitor height: " msgstr "प्रणाली मनिटर उचाइ: " #: multiload/properties.c:573 msgid "pixels" msgstr "पिक्सेलस्" #: multiload/properties.c:581 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "प्रणाली मनिटर अद्यावधिक अन्तराल: " #: multiload/properties.c:607 msgid "milliseconds" msgstr "मिलिसेकेन्डहरू" #: multiload/properties.c:618 msgid "Colors" msgstr "रङ्गहरू" #: multiload/properties.c:645 multiload/properties.c:653 msgid "_User" msgstr "प्रयोगकर्ता" #: multiload/properties.c:646 msgid "S_ystem" msgstr "प्रणाली" #: multiload/properties.c:647 msgid "N_ice" msgstr "राम्रो" #: multiload/properties.c:648 msgid "I_OWait" msgstr "आइओवेट" #: multiload/properties.c:649 msgid "I_dle" msgstr "निष्प्रयोजन" #: multiload/properties.c:654 msgid "Sh_ared" msgstr "बाँडफाँड गरिएको" #: multiload/properties.c:655 msgid "_Buffers" msgstr "बफरहरू" #: multiload/properties.c:656 msgid "Cach_ed" msgstr "क्यास गरिएको" #: multiload/properties.c:657 msgid "F_ree" msgstr "स्वतन्त्र" #: multiload/properties.c:661 msgid "_In" msgstr "" #: multiload/properties.c:662 msgid "_Out" msgstr "" #: multiload/properties.c:663 msgid "_Local" msgstr "" #: multiload/properties.c:664 multiload/properties.c:676 #: multiload/properties.c:683 msgid "_Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #: multiload/properties.c:665 multiload/properties.c:677 msgid "_Gridline" msgstr "" #: multiload/properties.c:666 msgid "_Indicator" msgstr "" #: multiload/properties.c:670 msgid "_Used" msgstr "प्रयोग गरिएको" #: multiload/properties.c:671 msgid "_Free" msgstr "स्वतन्त्र" #: multiload/properties.c:673 msgid "Load" msgstr "लोड गर्नुहोस्" #: multiload/properties.c:675 msgid "_Average" msgstr "औसत" #: multiload/properties.c:679 msgid "Harddisk" msgstr "हार्डडिस्क" #: multiload/properties.c:681 msgid "_Read" msgstr "पढनुहोस्" #: multiload/properties.c:682 msgid "_Write" msgstr "लेख्नुहोस्" #: multiload/properties.c:684 msgid "Use diskstats for NVMe" msgstr "" #: multiload/properties.c:686 msgid "Network speed thresholds" msgstr "" #: multiload/properties.c:714 msgid "Threshold 1: " msgstr "" #: multiload/properties.c:745 multiload/properties.c:780 #: multiload/properties.c:815 netspeed/src/netspeed.c:432 msgid "bytes" msgstr "" #: multiload/properties.c:753 msgid "Threshold 2: " msgstr "" #: multiload/properties.c:788 msgid "Threshold 3: " msgstr "" #: multiload/properties.c:853 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "प्रणाली मनिटर प्राथमिकताहरू" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5 msgid "Device to monitor" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6 msgid "The name of the device to monitor" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10 msgid "Show sum speed" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15 msgid "Show bits" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16 msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21 msgid "If true, show main icon." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25 msgid "Short unit legend" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26 msgid "" "If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " "for Bytes." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30 msgid "Change icon" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31 msgid "If true, change the icon due to selected device." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35 msgid "Auto change device" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36 msgid "If true, change automatically the selected device." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40 msgid "In color" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41 msgid "The color of the graph of the inbound traffic" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45 msgid "Out color" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50 msgid "Up command" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51 msgid "Command to execute to activate the device" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55 msgid "Down command" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56 msgid "Command to execute to shut down the device" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60 msgid "Show signal quality icon" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Netspeed Applet Factory" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Netspeed Applet" msgstr "" #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Network Monitor" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:427 msgid "b" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:427 msgid "B" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:429 msgid "b/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:429 msgid "B/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:432 msgid "bits" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:440 msgid "k" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:440 msgid "K" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:442 msgid "kb/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:442 msgid "KiB/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:445 msgid "kb" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:445 msgid "KiB" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:455 msgid "m" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:455 msgid "M" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:457 msgid "Mb/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:457 msgid "MiB/s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:460 msgid "Mb" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:460 msgid "MiB" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:784 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:821 msgid "About MATE Netspeed" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:823 msgid "" "Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" "Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright © 2015-2020 MATE developers" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:826 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:987 msgid "MATE Netspeed Preferences" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1009 msgid "General Settings" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1031 msgid "Network _device:" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1043 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: netspeed/src/netspeed.c:1056 msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1060 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1064 msgid "Shorten _unit legend" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1068 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1072 msgid "Show _icon" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1076 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1194 #, c-format msgid "Device Details for %s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1219 msgid "_In graph color" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1220 msgid "_Out graph color" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1236 msgid "Internet Address:" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1237 msgid "Netmask:" msgstr "नेटमास्क:" #: netspeed/src/netspeed.c:1238 msgid "Hardware Address:" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1239 msgid "P-t-P Address:" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1240 msgid "Bytes in:" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1241 msgid "Bytes out:" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1243 netspeed/src/netspeed.c:1244 #: netspeed/src/netspeed.c:1245 netspeed/src/netspeed.c:1246 msgid "none" msgstr "कुनै पनि होइन" #: netspeed/src/netspeed.c:1297 msgid "IPV6 Address:" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1330 msgid "Signal Strength:" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1331 msgid "ESSID:" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1372 msgid "Device _Details" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1374 msgid "Preferences..." msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1376 msgid "Help" msgstr "सहायता" #: netspeed/src/netspeed.c:1378 msgid "About..." msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1419 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1423 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1450 #, c-format msgid "" "Running command %s failed\n" "%s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1509 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1514 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1516 netspeed/src/netspeed.c:1525 msgid "has no ip" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1523 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1532 #, c-format msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "Strength: %d %%" msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1533 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" #: netspeed/src/netspeed.c:1584 msgid "MATE Netspeed" msgstr "" #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "स्टिकिनोट्स एप्लेट कारखाना" #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: stickynotes/stickynotes_applet.c:170 stickynotes/stickynotes_applet.c:412 msgid "Sticky Notes" msgstr "स्टिकिनोट्स" #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "" "डेस्कटपमा स्टिकिनोट्स सिर्जना गर्नुहोस, हेर्नुहोस् र प्रवन्ध गर्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.c:577 msgid "This note is locked." msgstr "यो द्रष्टव्य ताल्चा लगाइएको छ ।" #: stickynotes/stickynotes.c:581 msgid "This note is unlocked." msgstr "यो द्रष्टव्य ताल्चा लगाइएको छैन ।" #: stickynotes/stickynotes.ui:26 stickynotes/stickynotes_applet.c:34 msgid "_New Note" msgstr "नयाँ द्रष्टव्य" #: stickynotes/stickynotes.ui:32 msgid "_Delete Note..." msgstr "द्रष्टव्य मेट्नुहोस्..." #: stickynotes/stickynotes.ui:38 msgid "_Lock Note" msgstr "द्रष्टव्य ताल्चा लगाउनुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:44 msgid "_Properties" msgstr "_गुणहरु" #: stickynotes/stickynotes.ui:62 msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "स्टिकिनोट्स् प्राथमिकताहरू" #: stickynotes/stickynotes.ui:82 msgid "Default Note Properties" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes.ui:119 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" msgstr "सबै स्टिकिनोटहरूका लागि प्रयोग गर्न एउटा फन्ट रोज्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:120 msgid "Pick a default sticky note font" msgstr "एउटा पूर्वनिर्धारित स्टिकिनोट फन्ट लिनुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:139 stickynotes/stickynotes.ui:994 msgid "_Font:" msgstr "फन्ट:" #: stickynotes/stickynotes.ui:153 msgid "Use fo_nt from the system theme" msgstr "प्रणाली विषयवस्तुबाट फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:176 msgid "Note C_olor:" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes.ui:197 msgid "Font Co_lor:" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes.ui:230 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" msgstr "सबै स्टिकिनोटहरूका लागि प्रयोग गर्न एउटा आधार रङ्ग रोज्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:231 msgid "Pick a default sticky note color" msgstr "एउटा पूर्वनिर्धारित स्टिकिनोट रङ्ग लिनुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:243 msgid "Use co_lor from the system theme" msgstr "प्रणाली विषयवस्तुबाट रङ्ग प्रयोग गर्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:262 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" msgstr "" "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित उचाइ (पिक्सेलमा) निर्दिष्ट गर्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:279 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" msgstr "" "नयाँ द्रष्टव्यहरूको पूर्व निर्धारित चौडाइ (पिक्सेलमा) निर्दिष्ट गर्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:294 msgid "H_eight:" msgstr "उचाइ:" #: stickynotes/stickynotes.ui:309 msgid "_Width:" msgstr "चौडाइ:" #: stickynotes/stickynotes.ui:343 msgid "Behavior" msgstr "व्यवहार" #: stickynotes/stickynotes.ui:377 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes.ui:381 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes.ui:394 msgid "Force _default color and font on notes" msgstr "द्रष्टव्यहरूमा पूर्व निर्धारित रङ्ग र फन्ट बल प्रयोग गर्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:398 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" msgstr "" "यदि सबै द्रष्टव्यहरूमा पूर्वनिर्धारित शैली बल प्रयोग गरिएको छ भने रोज्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:411 msgid "_Put notes on all workspaces" msgstr "सबै कार्यस्थानहरूमा द्रष्टव्य राख्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:415 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" msgstr "यदि सबै कार्यस्थानहरूमा द्रष्टव्यहरू दृष्यात्मक छन् भने रोज्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:540 msgid "Delete this sticky note?" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes.ui:555 stickynotes/stickynotes.ui:673 msgid "This cannot be undone." msgstr "" #: stickynotes/stickynotes.ui:658 msgid "Delete all sticky notes?" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes.ui:741 msgid "_Delete All" msgstr "सबै मेट्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:779 msgid "Sticky Note" msgstr "स्टिकिनोट" #: stickynotes/stickynotes.ui:790 msgid "Lock/Unlock note" msgstr "द्रष्टव्य ताल्चा लगाउनुहोस्/ताल्चा नलगाउनुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:820 msgid "Delete note" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes.ui:868 stickynotes/stickynotes.ui:887 msgid "Resize note" msgstr "द्रष्टव्य रिसाइज गर्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:917 msgid "Sticky Note Properties" msgstr "स्टिकिनोट गुणहरू" #: stickynotes/stickynotes.ui:937 msgid "Properties" msgstr "गुणहरू" #: stickynotes/stickynotes.ui:974 msgid "Choose a font for the note" msgstr "द्रष्टव्यका लागि एउटा फन्ट रोज्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:975 msgid "Pick a font for the sticky note" msgstr "स्टिकिनोटका लागि एउटा फन्ट लिनुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:1008 msgid "Use default fo_nt" msgstr "पूर्व निर्धारित फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:1028 msgid "Choose a color for the note" msgstr "द्रष्टव्यका लागि एउटा रङ्ग रोज्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:1029 msgid "Pick a color for the sticky note" msgstr "स्टिकिनोटका लागि एउटा रङ्ग लिनुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:1048 msgid "Note _Color:" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes.ui:1083 msgid "Font C_olor:" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes.ui:1097 msgid "Use default co_lor" msgstr "पूर्व निर्धारित रङ्ग प्रयोग गर्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:1115 msgid "Specify a title for the note" msgstr "द्रष्टव्यका लागि एउटा शिर्षक निर्दिष्ट गर्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes.ui:1127 msgid "_Title:" msgstr "शिर्षक:" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5 msgid "Default width for new notes" msgstr "नयाँ द्रष्टव्य हरूका लागि पूर्वनिर्धारित चौडाइ" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6 msgid "Default width for new sticky notes in pixels." msgstr "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित चौडाइ पिक्सेलमा ।" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10 msgid "Default height for new notes" msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित उचाइ" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11 msgid "Default height for new sticky notes in pixels." msgstr "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित उचाइ पिक्सेलमा ।" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15 msgid "Default color for new notes" msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16 msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." msgstr "" "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग । यो html hex मा निर्दिष्टिकरण " "हुनुपर्दछ, उदाहरणका लागि \"#30FF50\" ।" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20 msgid "Default color for font" msgstr "फन्टका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21 msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." msgstr "" "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग । यो html hex मा निर्दिष्टिकरण " "हुनुपर्दछ, उदाहरणका लागि \"#000000\" ।" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25 msgid "Default font for new notes" msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित फन्ट" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26 msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." msgstr "" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" msgstr "स्टिकिनोटहरू' कार्यस्थान टाँसिनेपन" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31 msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." msgstr "" "डेस्कटपमा सबै कार्यस्थानमा स्टिकिनोटहरू दृश्यात्मक छन् वा छैनन् निर्दिष्ट " "गर्दछ ।" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35 msgid "Sticky notes' locked state" msgstr "स्टिकिनोटहरू ताल्चा लगाइएको अवस्थामा छन्" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." msgstr "" "स्टिकिनोटहरू ताल्चा लगाइएक छन् (सम्पादन-अयोग्य) वा छैनन् निर्दिष्ट गर्दछ ।" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40 msgid "Date format of note's title" msgstr "द्रष्टव्यको शीर्षकको मिति ढाँचा" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41 msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." msgstr "" "पूर्वनिर्धारित रूपमा, स्टिकिनोटहरू सृजना गरिँदा शिर्षकको रूपमा हालको मिति " "दिइन्छ । यो ढाँचा प्रयोग हुन्छ; स्ट्रिफसमयद्वारा पदवर्णन गरिएको हुन सक्ने " "सबैचिज वैध हुन्छ ।" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45 msgid "Whether to use the default system color" msgstr "पूर्व निर्धारित प्रणाली रङ्ग प्रयोग गर्नु पर्दछ वा पर्दैन" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46 msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." msgstr "" "यदि यो विकल्प असक्षम पारिको छ भने, सबै स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित " "रङ्गको रूपमा अनुकुलन रङ्ग प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50 msgid "Whether to use the default system font" msgstr "पूर्व निर्धारित प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्नु पर्दछ वा पर्दैन" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51 msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." msgstr "" "यदि यो विकल्प असक्षम पारिएको छ भने, सबै स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित " "रङ्गको रूपमा अनुकुलन रङ्ग प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" msgstr "" "सबै द्रष्टव्यहरूमा पूर्व निर्धारित रङ्ग र फन्ट बल प्रयोग गर्नुपर्दछ वा " "पर्दैन" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." msgstr "" "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएको छ भने, व्यक्तिगत द्रष्टव्यहरूमा मानाङ्कन गरिएको " "अनुकुलन रङ्गहरू र फन्टहरू उपेक्षा गरिनेछ ।" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" msgstr "" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." msgstr "" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" msgstr "द्रष्टव्य मेट्दा यकिनका लागि सोध्नु पर्दछ वा पर्दैन" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." msgstr "" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:37 msgid "Hi_de Notes" msgstr "द्रष्टव्यहरू लुकाउनुहोस्" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:40 msgid "_Delete Notes" msgstr "द्रष्टव्यहरू मेट्नुहोस्" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:56 msgid "_Lock Notes" msgstr "द्रष्टव्यहरू ताल्चा लगाउनुहोस्" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:591 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:592 msgid "Show sticky notes" msgstr "स्टिकिनोटहरू देखाउनुहोस्" #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379 msgid "About Sticky Notes" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:381 msgid "" "Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n" "Copyright © 2005 Davyd Madeley\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "जीनोम डेस्कटप परिवेशका लागि स्टिकिनोटहरू" #: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Timer Factory" msgstr "" #: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Timer" msgstr "" #: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 #: timerapplet/timerapplet.c:277 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "" #: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5 msgid "Name of timer" msgstr "" #: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9 msgid "Duration of timer in seconds" msgstr "" #: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13 msgid "Show notification popup when timer finish" msgstr "" #: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17 msgid "Show dialog window when timer finish" msgstr "" #: timerapplet/timerapplet.c:79 msgid "_Start timer" msgstr "" #: timerapplet/timerapplet.c:80 msgid "P_ause timer" msgstr "" #: timerapplet/timerapplet.c:81 msgid "S_top timer" msgstr "" #: timerapplet/timerapplet.c:82 msgid "R_eset" msgstr "" #: timerapplet/timerapplet.c:156 timerapplet/timerapplet.c:168 msgid "Timer finished!" msgstr "" #: timerapplet/timerapplet.c:272 msgid "About Timer Applet" msgstr "" #: timerapplet/timerapplet.c:274 msgid "" "Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright © 2015-2020 MATE developers" msgstr "" #: timerapplet/timerapplet.c:310 msgid "Timer Applet Preferences" msgstr "" #: timerapplet/timerapplet.c:323 msgid "Name:" msgstr "नाम:" #: timerapplet/timerapplet.c:332 msgid "Hours:" msgstr "" #: timerapplet/timerapplet.c:343 msgid "Minutes:" msgstr "" #: timerapplet/timerapplet.c:354 msgid "Seconds:" msgstr "" #: timerapplet/timerapplet.c:365 msgid "Show notification popup" msgstr "" #: timerapplet/timerapplet.c:369 msgid "Show dialog" msgstr "" #: timerapplet/timerapplet.c:403 msgid "Timer Applet" msgstr "" #: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Trash Applet Factory" msgstr "" #: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Trash" msgstr "टोकरी" #: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Go to Trash" msgstr "रद्दीकोटोकरीमा जानुहोस्" #: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:352 msgid "_Empty Trash" msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्" #: trashapplet/src/trashapplet.c:71 msgid "_Open Trash" msgstr "" #: trashapplet/src/trashapplet.c:127 #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: trashapplet/src/trashapplet.c:135 msgid "No Items in Trash" msgstr "रद्दीटोकरीमा कुनै वस्तु छैन" #: trashapplet/src/trashapplet.c:378 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" msgstr "" "नटिलस पैदा गर्दा त्रुटि:\n" "%s" #: trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "About Trash Applet" msgstr "" #: trashapplet/src/trashapplet.c:434 msgid "" "Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n" "Copyright © 2008 Ryan Lortie\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: trashapplet/src/trashapplet.c:437 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." msgstr "" "जीनोम रद्दीटोकरी भाँडा जुन तपाईँको प्यानलमा बस्दछ । तपाईँले रद्दीटोकरी हेर्न" " वा तान्न र रद्दीटोरीमा वस्तुहरू छोड्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: trashapplet/src/trashapplet.c:462 msgid "Delete Immediately?" msgstr "तुरुन्तै मेट्नुहुन्छ?" #: trashapplet/src/trashapplet.c:492 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" "रद्दीटोकरीमा वस्तुहरू सार्न सकिँदैन, तपाईँ तीनिहरूलाई तुरुन्तै मेट्न " "चाहनुहुन्छ?" #: trashapplet/src/trashapplet.c:497 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "रद्दीटोकरीमा केहि वस्तुहरू सार्न सकिँदैन, तपाईँ यिनीहरूलाई तुरुन्तै मेट्न " "चाहनुहुन्छ?" #: trashapplet/src/trashapplet.c:625 msgid "Trash Applet" msgstr "रद्दीटोकरी एप्लेट" #. Translators: the %s in this string should be read as %d. #: trashapplet/src/trash-empty.c:80 #, c-format msgid "Removing item %s of %s" msgstr "" #. Translators: %s is a file name #: trashapplet/src/trash-empty.c:106 #, c-format msgid "Removing: %s" msgstr "" #: trashapplet/src/trash-empty.c:332 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "रद्दीटोकरीबाट सबै वस्तुहरू खाली गर्नुहुन्छ?" #: trashapplet/src/trash-empty.c:339 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "यदि तपाईँले रद्दीटोकरी खाली गर्न रोज्नुहुन्छ भने, यसमा भएको सबै वस्तुहरू " "स्थायी रूपले हराउनेछ । कृपया याद राख्नुहोस् तपाईँले ती छुट्टा छुट्टै मेट्न " "सक्नु हुन्छ ।" #: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:7 #: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:21 msgid "Emptying the Trash" msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्दै" #: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:36 msgid "From:" msgstr "बाट:"