# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# B Muthukumar <kulirnila@yahoo.com>, 2002.
# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2009, 2010.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# I felix <ifelix@redhat.com>, 2007.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009.
# Jayaradha N <njayaradha@yahoo.com>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-13 00:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ../accessx-status/applet.c:136
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "அணுகு முறையின்X நிலையின் பூட்டப் பட்ட மாற்றிகளை காட்டு"

#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters",        documenters,
#: ../accessx-status/applet.c:140 ../battstat/battstat_applet.c:1263
#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 ../invest-applet/invest/about.py:29
#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம் /nB Muthukumar <kulirnila@yahoo.com>, 2002./nJayaradha N <njayaradha@yahoo.com>, 2004, 2006./nFelix <ifelix@redhat.com>, 2006./ndrtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006./n"

#: ../accessx-status/applet.c:156
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "உதவி காட்சியாளனை ஏவுவதில் தவறு ஏற்பட்டுள்ளது:%s"

#: ../accessx-status/applet.c:195
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "விசைப்பலகை விருப்பங்கள் உரையாடலை ஏவுவதில் தவறு ஏற்பட்டுள்ளது:%s"

#: ../accessx-status/applet.c:208
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "விசைப்பலகை செயல்திறனின் முன்னுரிமைகள் (_K)"

#: ../accessx-status/applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:64
#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"

#: ../accessx-status/applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:67
#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:9
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
msgid "_About"
msgstr "பற்றி (_A)"

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063
#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1344
msgid "AccessX Status"
msgstr "X நிலையின் செயல்திறன்"

#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "அணுகுவதில் ஏற்ப்புத் தன்மை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள போது விசைப்பலகை நிலையை காட்டுகிறது ."

#: ../accessx-status/applet.c:1033
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB விரிவாக்கம் செயல்படுத்தப்படவில்லை"

#: ../accessx-status/applet.c:1038
msgid "Unknown error"
msgstr "தெரியாத பிழை"

#: ../accessx-status/applet.c:1042
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "பிழை: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:1341
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "விசைப்பலகை செயல்பாட்டின் நிலை"

#: ../accessx-status/applet.c:1345
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "தற்போதைய விசைப்பலகையின் அணுகு தன்மையை காண்பிக்கிறது"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "Xநிலைகளின் சிறுநிரலுக்கான செயல்திறனின் நிறுவனம்"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "விசைப்பலகை செயல்பாட்டு நிலைமையின் சிறுநிரலின் நிறுவனம்"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "விசைபலகையின் அணுகுதல் பண்புக்கூற்றின் நிலையை காட்டு"

#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:8
msgid "_Preferences"
msgstr "_வ விருப்பங்கள்..."

#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on AC power"
msgstr "அமைப்பு ஏ.சி. திறனில் செயல்படுகிறது"

#: ../battstat/battstat_applet.c:73
msgid "System is running on battery power"
msgstr "அமைப்பு மின்கல திறனில் செயல்படுகிறது"

#: ../battstat/battstat_applet.c:375
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "மின்கலத்தில் மின்சாரம் ஏற்றப்படுகிறது (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "தெரியாத நேரம் (%d%%) மீதமுள்ளது"

#: ../battstat/battstat_applet.c:379
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "தெரியாத நேரம் (%d%%) முழு மின்சார ஏற்றத்திற்கு"

#: ../battstat/battstat_applet.c:384
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d நிமிடம்(%d%%) மீதமுள்ளது"
msgstr[1] "%d நிமிடங்கள் (%d%%) மீதமுள்ளன"

#: ../battstat/battstat_applet.c:389
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d நிமிடம் முழு மின்னேற்றத்திற்கு(%d%%)"
msgstr[1] "%d நிமிடங்கள் முழு மின்னேற்றத்திற்கு(%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:395
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d மணி (%d%%) மீதமுள்ளது"
msgstr[1] "%d மணிகள் (%d%%) மீதமுள்ளன"

#: ../battstat/battstat_applet.c:400
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d மணி நேரம் முழு மின்னேற்றத்திற்கு(%d%%)"
msgstr[1] "%d மணிகள் முழு மின்னேற்றத்திற்கு(%d%%)"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:407
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) மீதமுள்ளன"

#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "மணி"
msgstr[1] "மணிகள்"

#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "நிமிடம்"
msgstr[1] "நிமிடங்கள்"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:414
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s முழு மின்னேற்றத்திற்கு (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:428
msgid "Battery Monitor"
msgstr "மின்கல கண்காணி"

#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "மின்கலம் இப்பொழுது முழுமையாக ஏற்றப்பட்டுள்ளது."

#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
msgid "Battery Notice"
msgstr "மின்கல அறிவிப்பு"

#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:575
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "உங்கள் மொத்த சக்தி கலன் கொள்ளளவில் %d%%  மீதம் உள்ளது"

#: ../battstat/battstat_applet.c:581
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "உங்களுக்கு %d நிமிடம் மின்கல சக்தி இருப்பில் உள்ளது. மொத்த கொள்ளளவில் %d%% "
msgstr[1] "உங்களுக்கு %d நிமிடங்கள் மின்கல சக்தி இருப்பில் உள்ளது. மொத்த கொள்ளளவில் %d%% "

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:593
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "உங்கள் வேலையை இழக்காமல் இருக்க:\nஉங்கள் மடிக்கணிணியை வெளி மின்சாரத்திற்கு இணைக்கவும். அல்லது\n திறந்துள்ள ஆவணங்களை சேமித்து விட்டு மடிக்கணிணியை நிறுத்தவும்"

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:601
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "உங்கள் வேலையை இழக்காமல் இருக்க:\nஉங்கள் மடிக்கணிணியை இடை நிறுத்தம் செய்து மின்சாரத்தை சேமிக்கவும், \nஉங்கள் மடிக்கணிணியை வெளி மின்சாரத்திற்கு இணைக்கவும். அல்லது\n திறந்துள்ள ஆவணங்களை சேமித்து விட்டு மடிக்கணிணியை நிறுத்தவும்"

#: ../battstat/battstat_applet.c:609
msgid "Your battery is running low"
msgstr "மின்கலம் குறைந்த மின்சாரத்தில் இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது"

#: ../battstat/battstat_applet.c:706
msgid "No battery present"
msgstr "மின்கலம் ஏதும் இல்லை"

#: ../battstat/battstat_applet.c:709
msgid "Battery status unknown"
msgstr "மின்கல நிலை தெரியவில்லை"

#: ../battstat/battstat_applet.c:868
msgid "N/A"
msgstr "கிடைக்கவில்லை"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1208 ../drivemount/drivemount.c:141
#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:248
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:816
#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "உதவியை காண்பிப்பதில் தவறு ஏற்பட்டுள்ளது:%s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1248
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "இதன் பயன்பாடு தங்களின் மடிக்கணினி மின்கல நிலையைக் காட்டும்"

#. ture
#: ../battstat/battstat_applet.c:1250
msgid "upower backend enabled."
msgstr ""

#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1252
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "ஹால் (HAL) பின்புலம் செயற்படுத்தியுள்ளது."

#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1253
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "லெகஸி (ஹால் அல்லாதது)(non-HAL) பின்புலம் செயற்படுத்தியுள்ளது."

#: ../battstat/battstat_applet.c:1629 ../battstat/battstat_applet.c:1683
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "மின்கல மின்னூட்ட கண்காணி"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1684
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "மடிக்கணினியின் எஞ்சிய மின்திறனைக் கண்காணி"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "மின்கல மின்னூட்ட கண்காணி முன்னுரிமைகள்"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "Appearance"
msgstr "தோற்றம்"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "_Compact view"
msgstr "சுருக்கமான பார்வை (_C)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr "(நிலைக்கும் சார்ஜ்க்கும் ஒரே உருவம் காட்டுகிறது)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "_Expanded view"
msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட பார்வை (_E)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "(two images: one for status, one for charge)"
msgstr "(இரண்டு உருவங்கள்: ஒன்று நிலைக்கு, ஒன்று சார்ஜிக்கு)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "நேரம்/சதவிகிதம் காட்டு (_S)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "Show _time remaining"
msgstr "மீதமுள்ள நேரத்தை காட்டு (_t)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "மீதமுள்ள சதவீதத்தை காட்டு (_p)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "Notifications"
msgstr "அறிவிப்புகள்"

#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge
#. drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "பாட்டரி சார்ஜ் இழக்கும் போது எச்சரி (_W):"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "மின்கலம் முழுமையாக ஏற்றப்பட்டதும் தெரி௺வி (_N)"

#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr "HAL பிழை"

#: ../battstat/battstat-hal.c:343
msgid "Could not create libhal_ctx"
msgstr "libhal_ctxஐ உருவாக்க முடியவில்லை"

#: ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "No batteries found"
msgstr "மின்கலங்கள் ஏதும் இல்லை"

#: ../battstat/battstat-hal.c:417
#, c-format
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
msgstr "HALஐ துவக்க முடியவில்லை: %s: %s"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "Red value level"
msgstr "சிகப்பு மதிப்பு நிலை"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr "மின்கலம் சிவப்பாக காட்டப் பட வேண்டிய மின்கலத்தின் மின்நிலை. தாழ்ந்த மின்நிலையாக எச்சரிக்கை காண்பிக்கப்பட வேண்டிய அளவு."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "சதவிகிதம் குறைவு என்பதைவிட இருப்பு நேரம் குறைவு என்று எச்சரி."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr "red_value இல் வரையறுத்த மதிப்பை எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்ட இருப்பு நேரமாக பயன்படுத்து; சதவிகிதமாக அல்ல."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "குறைந்த மின்கலத்தின் அறிக்கை"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "மின்கல பலம் இதற்கு கீழ் குறைந்தால் குறிப்பிடவும்."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "முழு மின்கலத்தின் அறிக்கை"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "மின்கலம் முழுமையாக ஏற்றப்பட்டுள்ளது என்பதை பயனருக்கு அறிவி."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
msgid "Beep for warnings"
msgstr "எச்சரிக்கைக்கான பீப் ஒலி"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "எச்சரிக்கையை காண்பிக்கும் போது ஒலி. "

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Drain from top"
msgstr "மேலிருந்து காலி செய்"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr "மின்கலன் அளக்கும் கருவி மேலிருந்து செயலிழப்பதாக காட்டவும். பாரம்பரிய காட்சியில் மட்டும் செயல்படும்."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "நேரான சிறிய மின்கலம்"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "பலகத்தில் நேராக உள்ள சிறிய மின்கலத்தை காட்டு."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "கிடைமட்ட மின்கலத்தை காட்டு"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "பலகத்தில் பாரம்பரிய கிடையாக உள்ள மின்கலத்தை காட்டு."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "நேரம்/சதவிகிதம் குறிப்பை காண்பிக்கவும்"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 என்றால் லேபிள் இல்லை, 1 என்றால் சதவீதம் மற்றும் 2 என்றால் மீதமுள்ள நேரம்."

#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battstat Factory"
msgstr "பேட் ஸ்டாட் நிறுவனம்"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#. 
#: ../battstat/properties.c:314
msgid "Percent"
msgstr "சதவீதம்"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#. 
#: ../battstat/properties.c:320
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "மீதமுள்ள நிமிடங்கள்"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "மின்கல நிலை பயன்பாடு"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery power low"
msgstr "மின்கலத்தின் சக்தி குறைவாக உள்ளது"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "மின்கலம் மீண்டும் முழுமையாக ஏற்றப்பட்டுள்ளது."

#: ../charpick/charpick.c:436
msgid "Available palettes"
msgstr "கிடைக்கின்ற வண்ணத்தட்டுக்கள்"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#. *             been translated.
#. 
#: ../charpick/charpick.c:483
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "\"%s\"ஐ நுழை"

#: ../charpick/charpick.c:486
msgid "Insert special character"
msgstr "சிறப்பு எழுத்தை சொருகு"

#: ../charpick/charpick.c:490
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "சிறப்பு எழுத்தை சொருகு %s"

#: ../charpick/charpick.c:605
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "எனது விசைப்பலகையில் காணாத விதவிதமான வரியுருகளை தெரிவு செய்வதற்கான நோம் பலகைக்கானகுறும்பயன். ஜி.என்.யு. ஜெனரல் பப்ளிக் லைசன்ஸ் மூலமாக வெளியிடப்பட்டது."

#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "எழுத்துக்களின் வண்ணத்தட்டு"

#: ../charpick/charpick.c:743
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "எழுத்துக்களைச் சொருகு"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "கைவிடப் பட்டது- சிறு நிரல்கள் துவக்கும் போது காட்டும் எழுத்துருக்கள்"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "குறுநிரலில் காண்பிக்கப்பட்ட எழுத்துருக்களை காண்பிக்கவும்"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr "பயனர் கடைசியாக குறும்பயனில் தேர்ந்தெடுத்த சரம். இந்த சரம் குறும்பயனை துவக்கும் போது காட்டப் படும்."

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
msgstr "இருக்கும் வண்ணத்தட்டின் பட்டியல்கள் "

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "சரங்களின் இருக்கும் வண்ணத்தட்டுகளை கொண்டுள்ள பட்டியல்."

#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "வரியுருதெரிவியின் குறும்பயனகம்"

#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "_த திருத்து"

#: ../charpick/properties.c:117
msgid "_Palette:"
msgstr "_வண்ணத்தட்டு:"

#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Palette entry"
msgstr "வண்ணத்தட்டு நுழைவு"

#: ../charpick/properties.c:126
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "எழுத்துருக்களை சேர்த்து அல்லது நீக்கி வண்ணதட்டை மாற்றுக"

#: ../charpick/properties.c:240
msgid "Add Palette"
msgstr "வண்ணத்தட்டை சேர்த்திடுக"

#: ../charpick/properties.c:277
msgid "Edit Palette"
msgstr "வண்ணத்தட்டுகளைத் திருத்தி அமை"

#: ../charpick/properties.c:378
msgid "Palettes list"
msgstr "வண்ணப்படத்தின் பட்டியல்"

#: ../charpick/properties.c:457
msgid "_Palettes:"
msgstr "_வண்ணத்தட்டு:"

#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Add button"
msgstr "பட்டனை சேர்"

#: ../charpick/properties.c:474
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "புதிய வண்ணத்தட்டை கூட்டுவதற்கு சொடுக்கவும்"

#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Edit button"
msgstr "பொத்தானைத் திருத்து"

#: ../charpick/properties.c:482
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "தேர்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணத்தட்டை திருத்த சொடுக்கவும்"

#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Delete button"
msgstr "பொத்தானை அழிக்கவும்"

#: ../charpick/properties.c:490
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "தேர்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணத்தட்டை நீக்குவதற்கு சொடுக்கவும்"

#: ../charpick/properties.c:541
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "எழுத்துக்களின் வண்ணப்பட முன்னுரிமைகள்"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "கண்காணிக்க வேண்டிய ஸிபியு "

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr "கண்காணிக்க வேண்டிய ஸிபியு ஐ அமை. தனி செயலகமானால் எதையும் மாற்ற தேவையில்லை."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "ஸிபியு உபயோகத்தை காட்டும் வகை"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
msgstr "0 மதிப்பு குறு நிரலை வரைகலையாக (பிக்ஸ்மாப் மட்டும்) காட்டு,1 மதிப்பு குறு நிரலை உரை பாணியில் காட்டு (பிக்ஸ்மாப் அல்ல) மற்றும் 2 மதிப்பு இரண்டு பாணியிலும்.காட்டு."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "காட்ட வேண்டிய உரை வகை (உரையை செயற்படுத்தியிருந்தால்)"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr "0 மதிப்பு ஸிபியு அதிர்வெண்ணை காட்டு,1 மதிப்பு அதிர்வெண் மற்றும் அலகை காட்டு மற்றும் 2 மதிப்பு அதிர்வெண்ணுக்கு பதில் சதவிகிதத்தை காட்டு"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "CPU அலைவரிசை கண்காணிப்பு முன்னுரிமைகள்"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Monitor Settings"
msgstr "மானிட்டர் அமைவுகள்"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட CPU (_M):"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Display Settings"
msgstr "காட்சி அமைவுகள்"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "_Appearance:"
msgstr "தோற்றம் (_A):"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "CPU அலைவரிசையை அலைவரிசையாக காட்டு (_f)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "Show frequency _units"
msgstr "அலைவரிசை அலகுகளை காட்டு (_u)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "CPU அலைவரிசையை சதவீதமாக காட்டு (_p)"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "ஸிபியு அலைவரிசை அளவிடும் கண்காணி"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "ஸிபியு அலைவரிசை அளவிடுதலை கண்காணிக்கவும்"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "உதவி ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "இந்த பயன்பாடு இப்போதைய ஸிபியு அதிர்வெண் அளவிடுதலை காட்டுகிறது."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "இந்த பயன்பாடு இப்போதைய ஸிபியு அதிர்வெண்ணை காட்டுகிறது."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
msgid "Graphic"
msgstr "வரைகலை"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
msgid "Text"
msgstr "உரை"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
msgid "Graphic and Text"
msgstr "வரைகலை மற்றும் உரை"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "அலைவரிசை அளவிடலுக்கு ஆதரவில்லை"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user,
#. because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#. 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "ஸிபியு அலைவரிசை அளவிடலுக்கு ஆதரவில்லை"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr "நீங்கள் உங்கள் இயந்திரத்தின் அதிர்வெண்ணை மாற்ற இயலாது உங்கள் இயந்திரம் சரியாக உரிவமைக்கப் படாது இருக்கலாம் அல்லது ஸிபியு அளவிடலுக்கு வன் பொருள் ஆதரவு இல்லை."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "CPU அலைவரிசை அளவிடுதலை மாற்றவும்"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "CPU அலைவரிசை அளவிடுதலை மாற்ற முன்னுரிமைகள் தேவைப்படும்."

#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
msgid "(mounted)"
msgstr "( ஏற்றப்பட்டது)"

#: ../drivemount/drive-button.c:344
msgid "(not mounted)"
msgstr "(ஏற்றப்படவில்லை)"

#: ../drivemount/drive-button.c:556
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "'%s'ஐ செயல்படுத்த முடியாது"

#: ../drivemount/drive-button.c:879
msgid "_Play DVD"
msgstr "டிவிடி ஐ _இயக்கு"

#: ../drivemount/drive-button.c:883
msgid "_Play CD"
msgstr "ஸிடி ஐ _இயக்கு "

#: ../drivemount/drive-button.c:886
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "%s ஐ _த திற"

#: ../drivemount/drive-button.c:895
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "%s ஐ இ_றக்கு"

#: ../drivemount/drive-button.c:902
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "%s ஐ _ஏற்று"

#: ../drivemount/drive-button.c:910
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "%s ஐ _வ வெளியேற்று"

#: ../drivemount/drivemount.c:114
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "ப்லாக் வால்யூம்களை ஏற்ற, இறக்க உதவும் குறும்பயன்"

#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "வட்டு ஏற்றி"

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "ஏற்று நிலையை சரி பார்ப்பதற்கு இடைவேளையின் நேரத்தை குறிக்கவும் "

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "நிலையை புதுப்பித்தல் நடுவே உள்ள வினாடிகள்"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "இயக்கியை ஏற்ற உதவும் சிறுநிரல்களின் நிறுவனம்"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "இயக்கு மேலேற்று சிறுநிரல்களின் நிறுவனம்"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "உண்ணிலை தகடு, சாதனத்தில் ஆகியவற்றை ஏற்று"

#: ../geyes/geyes.c:191
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "goofy கண்கள் MATE பலகத்திற்கு. அவை உங்கள் சுட்டியை பின்பற்றும்."

#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "கண்கள்"

#: ../geyes/geyes.c:425
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "கண்கள், சுட்டியின் திசையில் நோக்குமாறு அமைக்கப்பட்டுள்ளது"

#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "பொருள் உள்ள அமைந்திருக்கும் அடைவு "

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "ஜி.கண்கள் குறும்பயனகம்"

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "உங்கள் பலகத்திற்கு ஒரு ஜோடி கண்கள்"

#: ../geyes/themes.c:131
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "கண்களின் குறும் பயபயனை ஏவுதல் முடியாது"

#: ../geyes/themes.c:132
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "பொருளை ஏற்றும் போது கொல்லும் பிழை ஏற்பட்டது. "

#: ../geyes/themes.c:307
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "ஜி.கண்களுக்கான தெரிவுகள்"

#: ../geyes/themes.c:341
msgid "Themes"
msgstr "கருத்துகள்"

#: ../geyes/themes.c:362
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_கருத்தை தேர்ந்தெடு:"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:48
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "உள்ளூர் தட்பவெப்பநிலைகளை கண்காணிக்கும் குறும்பயன்."

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
msgid "_Details"
msgstr "_வ விளக்கங்கள்"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:198
msgid "_Update"
msgstr "_இற்றைபடுத்து"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "தட்பவெப்ப அறிக்கை"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:351
msgid "MATE Weather"
msgstr "நோம் தட்பவெப்பநிலை"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
msgid "Weather Forecast"
msgstr "வானிலை முன்னறிக்கை"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr "நகரம்: %s\nவானம்: %s\nவானிலை: %s"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
msgid "Updating..."
msgstr "இற்றைபடுத்துகிறது..."

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:196
msgid "Details"
msgstr "விளக்கங்கள்"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239
msgid "City:"
msgstr "நகரம்:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247
msgid "Last update:"
msgstr "கடைசி புதுப்பித்தல்:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
msgid "Conditions:"
msgstr "நிலவரங்கள்:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
msgid "Sky:"
msgstr "வானம்:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
msgid "Temperature:"
msgstr "வெப்பநிலை:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
msgid "Feels like:"
msgstr "இது போல:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
msgid "Dew point:"
msgstr "பனி நிலை:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
msgid "Relative humidity:"
msgstr "தட்பவெப்ப நிலை:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
msgid "Wind:"
msgstr "காற்று:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
msgid "Pressure:"
msgstr "அழுத்தம்:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
msgid "Visibility:"
msgstr "காட்சிமை:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
msgid "Sunrise:"
msgstr "சூரிய உதயம்:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
msgid "Sunset:"
msgstr "சூரிய அஸ்தமனம்"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
msgid "Current Conditions"
msgstr "நடப்பு நிலவரங்கள்"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "Forecast Report"
msgstr "அறிக்கையை முன்மதிப்பிடு"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "முன்கணித்த விவரங்களைப் பார்"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496
msgid "Forecast"
msgstr "முன்கணி"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:504
msgid "Radar Map"
msgstr "ராடார் வரைபடம்"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "weather.com ஐ _அணுகு"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "weather.com ஐ அணுகு"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "weather.com க்குச் செல்ல சொடுக்கவும்"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:621
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "இந்த இடத்திற்கான தட்ப வெப்ப கணிப்பு இப்போது கிடைக்கவில்லை"

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179
msgid "Location view"
msgstr "இடக் காட்சி"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179
msgid "Select Location from the list"
msgstr "பட்டியலிலிருந்து இடத்தைத் தேர்வு செய்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180
msgid "Update spin button"
msgstr "சுழல் பட்டனை புதுப்பி"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "நிலை புதுப்பித்தலுக்கான சுழல்பொத்தான்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181
msgid "Address Entry"
msgstr "முகவரி பதிவிடம்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181
msgid "Enter the URL"
msgstr "யுஆர்எல் ஐ நுழைவி"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:332
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr "இடங்கள் எக்ஸ்எம்எல் ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி. இதை ஒரு பிழையாக தகவல் தரவும்."

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878
msgid "Weather Preferences"
msgstr "வானிலை விருப்பங்கள்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1092
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_தானாக புதுப்பி ஒவ்வொரு:"

#. * Units settings page.
#. 
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_வ வெப்பநிலை அலகு:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 ../mateweather/mateweather-pref.c:952
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009
msgid "Default"
msgstr "முன்னிருப்பு"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
msgid "Kelvin"
msgstr "கெல்வின்"

#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
msgid "Celsius"
msgstr "செல்சியஸ்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
msgid "Fahrenheit"
msgstr "ஃபாரன்ஹீட்"

#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_காற்றின் வேக அலகு:"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:954
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:956
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:960
msgid "knots"
msgstr "knots"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort அளவு"

#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "அழுத்த அலகு: (_P)"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:981
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:983
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1000
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_காட்சிமை அலகு:"

#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1011
msgid "meters"
msgstr "மீட்டர்"

#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013
msgid "km"
msgstr "km"

#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1015
msgid "miles"
msgstr "மைல்கள்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
msgid "Enable _radar map"
msgstr "ராடார் வரைபடத்தை முடுக்கு"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "ராடார் வரைபடத்திற்கு _தனிப்பயன் முகவரியை பயன்படுத்து"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
msgid "A_ddress:"
msgstr "_ம முகவரி:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
msgid "Update"
msgstr "இற்றைபடுத்து"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
msgid "minutes"
msgstr "நிமிடங்கள்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1129
msgid "Display"
msgstr "காண்பி"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1143
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "பொதுவானவை"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1154
msgid "_Select a location:"
msgstr "_இடத்தை தேர்வுசெய்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1176
msgid "_Find:"
msgstr "_த தேடு:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1182
msgid "Find _Next"
msgstr "_அடுத்ததை தேடு"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1203
msgid "Location"
msgstr "இடம்"

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr ""

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "தட்பவெப்பக் குறும்பயனை உருவாக்கும் செயலகம்."

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "நடப்பு தட்பவெப்ப நிலைகளைக் கண்காணித்து முன்மதிப்பிடுகிறது"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
#: ../invest-applet/invest/about.py:17
msgid "Invest"
msgstr "முதலீடு"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
#: ../invest-applet/invest/about.py:20
msgid "Track your invested money."
msgstr "முதலீடு பணத்தை தேடவும்."

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
msgid "_Refresh"
msgstr "_ப புதுப்பி"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
msgid "Today"
msgstr "இன்று"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "5 Days"
msgstr "5 நாட்கள்"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "3 Months"
msgstr "3 மாதங்கள்"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "6 Months"
msgstr "6 மாதங்கள்"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "1 Year"
msgstr "1 வருடம்"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "5 Years"
msgstr "5 வருடங்கள்"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "Maximum"
msgstr "அதிக பட்சம்"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
msgid "Financial Chart"
msgstr "நிதி பட்டியல்"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "_டிக்கர் குறியீடு: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "Auto _refresh"
msgstr "தானாக புதுப்பி (_r)"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
msgid "_Graph style: "
msgstr "வரைபட தோற்றம் (_G): "

#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
msgid "Moving average: "
msgstr "நகரும் சராசரி: "

#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "அடுக்குக்குறி நகரும் சராசரி:"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
msgid "10"
msgstr "10"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
msgid "20"
msgstr "20"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "50"
msgstr "50"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
msgid "100"
msgstr "100"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
msgid "200"
msgstr "200"

#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
msgid "Overlays: "
msgstr "மேலேயுள்ள: "

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
msgid "Bollinger"
msgstr "Bollinger"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "SAR"
msgstr "SAR"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "Splits"
msgstr "பிரித்தல்"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Volumes"
msgstr "தொகுதிகள்"

#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
msgid "Indicators: "
msgstr "காட்டிகள்:"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "RSI"
msgstr "RSI"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "Vol"
msgstr "Vol"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
msgid "MFI"
msgstr "MFI"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
msgid "Slow stoch"
msgstr "மெதுவான இருப்பு"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
msgid "ROC"
msgstr "ROC"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
msgid "Fast stoch"
msgstr "வேக இருப்பு"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"

#. Please keep this term short. For its meaning, see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
msgid "MACD"
msgstr "MACD"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
msgid "_Options"
msgstr "விருப்பங்கள் (_O)"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "<b>Yahoo!</b>விலிருந்து சார்ட்டை பதிவிறக்கு"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Invest Preferences"
msgstr "முதலீடு முன்னுரிமைகள்"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "லேபில்"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Stocks"
msgstr "வணிகப்பங்குகள்"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr "<i><small><b>Note:</b> குறைந்தபட்சம் 15 நிமிடங்களாவது குவாட்ஸ் தாமத்தப்படுகிறது.\n<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Currency"
msgstr "பணம்"

#. a) We aren't configured yet
#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>நீங்கள் எந்த பங்கு விவரங்களையும் உள்ளிடவில்லை</b>"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>பங்கு மேற்கோள் எதுவும் இல்லை</b>"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr "சேவையகத்தைத் தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை. கணினி இணைய இணைப்பில் இல்லை அல்லது சேவையகங்கள் செயலிலில்லை. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."

#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "நிதிநிலை வரைபடம் - %s"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
msgid "Opening Chart"
msgstr "வரைபடத்தை திறக்கிறது"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
msgid "Chart downloaded"
msgstr "வரைபடம் பதிவிறக்கப்பட்டது"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "வரைப்படத்தைப் பதிவிறக்கம் செய்ய முடியவில்லை"

#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
msgid "Invest Applet"
msgstr "முதலீடு குறுநிரல்"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Symbol"
msgstr "குறியீடு"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Label"
msgstr "விளக்கச்சீட்டு"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Amount"
msgstr "தொகை"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Price"
msgstr "விலை"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Commission"
msgstr "தரகு"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Currency Rate"
msgstr "பண விகிதம்"

#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Yahoo! Financeஉடன் முதலீட்டை இணைக்க முடியவில்லை"

#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "%sஇல் மேம்படுத்தப்பட்டது"

#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage
#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of
#. the change (localized), including the percent sign.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
#, python-format
msgid "Average change: %s"
msgstr "சராசரி மாற்றம்: %s"

#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference
#. between the current price and purchase price for all the shares put
#. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if
#. they were sold right now. The first string is the change value, the second
#. the currency, and the third value is the percentage of the change,
#. formatted using user's locale.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
msgstr "நிலைகளின் மீதம்: %s %s (%s)"

#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE,
#. VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Ticker"
msgstr "டிக்கர்"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Last"
msgstr "இழப்பு"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Change %"
msgstr "மாற்றம் %"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Chart"
msgstr "வரைபடம்"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Gain"
msgstr "வரவு"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Gain %"
msgstr "வரவு %"

#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
msgstr "பணிப்பட்டை (முன்பு மினிகமாண்டர்)"

#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "பணிப்பட்டை (மினி கமாண்டரின் வெளிபடையான மேலீடு)"

#: ../mini-commander/src/about.c:48
msgid ""
"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
msgstr "இந்த நோம் குறும்பயன் பலகத்தில் ஒரு கட்டளை வரிக்கான இடத்தை சேர்க்கும். கட்டளை பூர்த்தி,கட்டளை வரலாறு மற்றும் மாற்றக் கூடிய மாக்ரோ ஆகியவை இதில் உள்ளன."

#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
msgid "No items in history"
msgstr "சரித்திரத்தில் பொருள்கள் இல்லை"

#. build file select dialog
#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
msgid "Start program"
msgstr "நிரலைத் தொடங்கு"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
msgid "Command line"
msgstr "கட்டளை வரி"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
msgstr "ஒரு கட்டளையை இங்கு பதிக்கவும். உங்களுக்காக நோம் அதைச் செயல்படுத்தும்."

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
#, c-format
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
msgstr "இந்த அமைப்பை கொணர இயலவில்லை: %s: %s"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
#, c-format
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
msgstr "இந்த அமைப்பை அமைக்க இயலவில்லை:%s: %s"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
#, c-format
msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "இகற்கான முன்னிருப்பு பட்டியலின் மதிப்புகளை அமை %s\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
#, c-format
msgid ""
"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL அமைக்கப் பட்டு விட்டது, schemas ஐ நிறுவவில்லை\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
#, c-format
msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE சூழல் மாறியை தேர்வு செய் \n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "உள்ளமைப்பு மூலகங்களை செயல்படுத்துவதில் தோல்விக் கண்டது: %s\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "ஒத்திசை உள்ளமைத் தரவில் பிழை:%s"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
msgid "Macro pattern list"
msgstr "மேக்ரோ வகைப் பட்டியல்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid ""
"List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr "மேக்ரோ வகை உள்ளீடுகளின் எழுத்துக்களை உள்ளடக்கிய G உள்ளமைப்பு மதிப்புகளின் பட்டியல்."

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
msgid "Macro command list"
msgstr "மேக்ரோ கட்டளை பட்டியல்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
msgid ""
"List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgstr "மேக்ரோ கட்டளை உள்ளீடுகளின் எழுத்துக்களை உள்ளடக்கிய G உள்ளமைப்பு மதிப்புகளின் பட்டியல்."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "கண்ணளைக் கோட்டின் முன்னுரிமைகள்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
msgid "Auto Completion"
msgstr "தானியங்கி முடித்தல்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
msgid "E_nable history-based auto completion"
msgstr "வரலாறு சார் தானாகமுடித்தலை செயல்படுத்து (_n)"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
msgid "Size"
msgstr "அளவு"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "_Width:"
msgstr "அகலம்: (_W)"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:526
msgid "pixels"
msgstr "படத் துணுக்குகள்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:571
msgid "Colors"
msgstr "வண்ணங்கள்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
msgid "_Use default theme colors"
msgstr "முன்னிருப்பு தீம் நிறங்களை பயனபடுத்து (_U)"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "கட்டளை கோட்டின் முன்னணி (_f):"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
msgid "Command line _background:"
msgstr "கட்டளை கோட்டின் பின்னணி (_b):"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
msgid "Pick a color"
msgstr "ஒரு நிறத்தை எடு"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
msgid "_Macros:"
msgstr "மேக்ரோக்கள் (_M):"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
msgid "_Add Macro..."
msgstr "மேக்ரோ சேர் (_A)..."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
msgid "_Delete Macro"
msgstr "மெக்ரோவை நீக்கு (_D)"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
msgid "Macros"
msgstr "மேக்ரோக்கள்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
msgid "Add New Macro"
msgstr "புதிய மேக்ரோ சேர்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
msgid "_Pattern:"
msgstr "தோரணம் (_P):"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
msgid "Co_mmand:"
msgstr "கட்டளை: (_m)"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Show handle"
msgstr "கைப்பிடி காட்டு"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
msgstr "கையாளுகையைக் காண்பி அவைகள் இப்பலகையிலிருந்து சிறுநகல்களைப் பிரிக்க வல்லவைகளாக இருக்க வேண்டும்."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
msgid "Show frame"
msgstr "சட்டம் காட்டு"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
msgid "Show a frame surrounding the applet."
msgstr "சிறுநிரல்களைச் சுற்றி சட்டத்தைக் காண்பி."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
msgid "Perform history autocompletion"
msgstr "வரலாறு சார் தானாகமுடித்தலை செய்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
msgid ""
"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr "கட்டளைகளின் வரலாற்றுப் பதிப்புக் கொண்டு கட்டளைகளை தானியக்கி முடிவுறச் செய்யவும்."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
msgid "Width"
msgstr "அகலம்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
msgid "Width of the applet"
msgstr "குறுப்பயனனின் அகலம்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "Not used anymore"
msgstr "உபயோகிக்கத்தில் இல்லை"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
msgid "Use the default theme colors"
msgstr "இயல்பான வரியுரு பட்டியலை பயன்படுத்து"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
msgstr "வழக்கத்தைக் தவிர்த்து கருக்களின் வண்ணத்தைப் பயன்படுத்தவும்."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Foreground color, red component"
msgstr "முன்னணி நிறம்,சிவப்பு பொருள்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "முன்புலத்திற்கான சிவப்பு வண்ணப் பகுதி."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
msgid "Foreground color, green component"
msgstr "முன்னணி நிறம்,பச்சைபொருள்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
msgid "The green component of the foreground color."
msgstr "முன்புலத்திற்கான பச்சை வண்ணப் பகுதி."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
msgid "Foreground color, blue component"
msgstr "முன்னணி நிறம்,நீல பொருள்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
msgid "The blue component of the foreground color."
msgstr "முன்புலத்திற்கான நீல வண்ணப் பகுதி."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
msgid "Background color, red component"
msgstr "பின்னணியின் வண்ணம், சிவப்பு பொருள்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
msgid "The red component of the background color."
msgstr "பின்புலத்திற்கான சிவப்பு வண்ணப் பகுதி."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
msgid "Background color, green component"
msgstr "பின்னணியின் வண்ணம், பச்சை பொருள்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
msgid "The green component of the background color."
msgstr "பின்புலத்திற்கான பச்சை வண்ணப் பகுதி."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
msgid "Background color, blue component"
msgstr "பின்னணியின் வண்ணம், நீல பொருள்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
msgid "The blue component of the background color."
msgstr "பின்புலத்திற்கான நீல வண்ணப் பகுதி."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid "History list"
msgstr "வரலாறு பட்டியல்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
msgstr "வரலாற்று உள்ளீடுகளின் எழுத்துக்களை உள்ளடக்கிய G உள்ளமைப்பு மதிப்புகளின் பட்டியல்."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps"
"/mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr "இந்த குறுநிரலின் விசை இந்த உலக விசை பொருட்டு கைவிடப்பட்டுள்ளது: ./schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
msgid "Browser"
msgstr "உலாவிோடி"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "உலாவியை துவக்க இப்பொத்தானைக் சொடுக்கவும் "

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
msgid "History"
msgstr "வரலாறு"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "முந்தைய கட்டளைகளின் பட்டியலுக்கு இப்பொத்தானைக் சொடுக்கவும் "

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "தங்களின் முறைமை நிர்வாகியால் கட்டளை வரிகள் செயல்படுவதிலிருந்து தவிர்க்கப்பட்டுள்ளது"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Command Line"
msgstr "கட்டளை வரி"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "குறுங்கட்டளையாளர் குறும்பயனகம்"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "இந்தக் குறும்பயன் பலகத்தில் ஒரு கட்டளை வரியைச் சேர்க்கும்"

#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "குறுங்கட்டளையாளர் குறும்பயனகம்"

#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Mini-Commander"
msgstr "குறுங்-கட்டளையாளர்"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
msgid "You must specify a pattern"
msgstr " தோரணியை குறிப்பிடு"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
msgid "You must specify a pattern and a command"
msgstr "தோரணி மற்றும் கட்டளையை குறிப்பிடு"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
msgid "You must specify a command"
msgstr "கட்டளையை குறிப்பிடு"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "தோரணியை இரு முறை குறிப்பிடாதே"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
msgid "Pattern"
msgstr "தோரணி"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
msgid "Command"
msgstr "கட்டளை"

#: ../mixer/applet.c:184
msgid "Volume Applet"
msgstr "ஒலியளவு குறுநிரல்"

#. tooltip over applet
#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "ஒலிவளவு கட்டுப்பாடு"

#: ../mixer/applet.c:384
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_த ஒலிவளவு கட்டுப்பாட்டை திற"

#: ../mixer/applet.c:398
msgid "Mu_te"
msgstr "_ந ஒலி நிறுத்தம்"

#: ../mixer/applet.c:564
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This"
" means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
msgstr "ஒலி-அளவு கட்டுப்படுத்தி கட்டுப்படுத்த எந்த உருப்படிகளையும் கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை.அதாவது நீங்கள் சரியான ஜிஸ்டீரிமர் சொருகியை நிறுவவில்லை அல்லது உருவமைத்த ஒலி அட்டை ஏதும் இல்லை."

#: ../mixer/applet.c:568
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr "நீங்கள் பலகத்திலிருந்து ஒலி-அளவு கன்ட்ரோல் ஐ கழட்ட இயலும். ஒலி பெருக்கி குறும்படத்தின் மீது வலது சொடுக்கி \"பட்டியிலிருந்து நீக்கு\" ஐ பட்டியலிலிருந்து தேர்ந்தெடுங்கள்."

#: ../mixer/applet.c:754
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "ஒலியளவு கட்டுப்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை: %s"

#: ../mixer/applet.c:1203
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: ஒலி நிறுத்தப்பட்டது"

#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
#: ../mixer/applet.c:1209
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"

#: ../mixer/applet.c:1445
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "உதவியை காட்ட முடியவில்லை: %s"

#: ../mixer/applet.c:1458
msgid "Volume control for your MATE Panel."
msgstr "க்னோம் பலகத்திற்கு ஒலி கட்டுப் படுத்தி."

#: ../mixer/applet.c:1459
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "GStreamer 0.10 ஐ பயன்படுத்தி."

#: ../mixer/dock.c:218
msgid "Mute"
msgstr "ஒலி நிறுத்தம்"

#: ../mixer/dock.c:224
msgid "Volume Control..."
msgstr "ஒலியளவு கட்டுப்பாடு..."

#: ../mixer/load.c:86
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "தெரியாத ஒலியளவு கட்டுப்பாடு %d"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
msgstr "சிறுநிரல்கள் மூலம் கட்டுப்படுத்தப்பட்ட அலைவரிசைகள். OSS அமைப்புகளுக்கு மட்டுமே"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
msgid "Saved mute state"
msgstr "ஒலிநிறுத்தம் நிலையை சேமி"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "துவக்குகையில் சேமிக்கப்பட்ட தொகுதிகளை மீள் கொணர்க"

#. make window look cute
#: ../mixer/preferences.c:90
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "ஒலியளவு கட்டுப்படுத்தி விருப்பங்கள்"

#: ../mixer/preferences.c:103
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "தொடர்ந்து கட்டுப்படுத்துவதற்கான சாதனத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."

#: ../modemlights/modem-applet.c:142
msgid "_Activate"
msgstr "_ச செயல்படுத்து"

#: ../modemlights/modem-applet.c:145
msgid "_Deactivate"
msgstr "_ந செயல்நீக்கு"

#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "_Properties"
msgstr "_க குணங்கள்..."

#: ../modemlights/modem-applet.c:184
#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Modem Monitor"
msgstr "மோடம் கண்காணி"

#: ../modemlights/modem-applet.c:710
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "இணைப்பு செயலில் உள்ளது ஆனால் இணைப்பு நேரம் கிடைக்கவில்லை."

#: ../modemlights/modem-applet.c:726
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "இணைக்கப்பட்ட நேரம்: %.1d:%.2d"

#: ../modemlights/modem-applet.c:730
msgid "Not connected"
msgstr "இணைக்கப்படவில்லை"

#: ../modemlights/modem-applet.c:752
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr "உங்கள் வலை இணைப்பு சேவை வழங்குனருடன் தொடர்பு கொள்ள நிர்வாகி அதிகாரம் தேவை."

#: ../modemlights/modem-applet.c:753
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr "உங்கள் வலை இணைப்பு சேவை வழங்குனருடன் தொடர்பை துண்டிக்க நிர்வாகி அதிகாரம் தேவை"

#: ../modemlights/modem-applet.c:828
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "உள்ளிடப்பட்ட கடவுச்சொல் தவறாக உள்ளது"

#: ../modemlights/modem-applet.c:830
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
msgstr "உள்ளீட்டை சரிபார் மற்றும் \"caps lock\" விசை நிலையைப் பார்"

#: ../modemlights/modem-applet.c:932
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "இணைக்க விரும்புகிறீர்களா?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:933
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "துண்டிக்க வேண்டுமா?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "C_onnect"
msgstr "_இணை"

#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "_Disconnect"
msgstr "_த துண்டி"

#: ../modemlights/modem-applet.c:995
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "வலை உருவமைப்பு கருவியை துவக்க இயலவில்லை."

#: ../modemlights/modem-applet.c:997
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr "சரியான பாதையில் நிறுவப் பட்டுள்ளதா, சரியான அனுமதிகள் உள்ளனவா என பரிசோதிக்கவும்."

#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "டயல் அப் இணைப்பை துவக்கவும் கண்காணிக்கவும் ஒரு குறுநிரல்"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
msgid "Enter password"
msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளிடு"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
msgid "Root password required"
msgstr "ரூட் கடவுச்சொல் தேவை"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
msgid "Connecting with Internet Service Provider"
msgstr "இணையத்தள சேவையை வழங்குனருடன்  இணைக்கிறது"

#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "டயல் அப் வலை இணப்பை துவக்கி கண்காணி."

#: ../multiload/main.c:56
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr "ஒரு 'ஏற்றுதலைக் கண்காணித்தல்' அமைப்பு ஸிபியு, ரேம் மற்றும் ஸ்வாப் ஆகியவற்றின் வரைபடங்களையும் கோப்பை பயன்படுத்துதலையும், வலையமைப்பின் போக்குவரத்தையும் காட்ட வல்லது"

#: ../multiload/main.c:124
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr " '%s': %sயை செயலாக்குவதில் தவறு ஏற்பட்டுள்ளது"

#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr "செயலகம்"

#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr "நினைவகம்"

#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "வலையமைப்பு"

#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr "இட மாற்று நினைவக வெளி"

#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
msgid "Load Average"
msgstr "சுமாரான பளு"

#: ../multiload/main.c:262
msgid "Disk"
msgstr "வட்டு"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#. 
#: ../multiload/main.c:278
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr "%s:\n%u%% நிரல்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது\n%u%% இடையக சேமிப்பாக பயன்படுகிறது"

#: ../multiload/main.c:286
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "கணிணியின் சராசரி பளு %0.02f"

#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#: ../multiload/main.c:294
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr "%s:\n%sஐ பெறுகிறது\n%sஐ அனுப்புகிறது"

#: ../multiload/main.c:310
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] "%s:\n%u%% உபயோகத்தில் உள்ளது"
msgstr[1] "%s:\n%u%% உபயோகத்தில் உள்ளன"

#: ../multiload/main.c:335
msgid "CPU Load"
msgstr "ஸிபியு பளு"

#: ../multiload/main.c:336
msgid "Memory Load"
msgstr "நினைவகம் பளு"

#: ../multiload/main.c:337
msgid "Net Load"
msgstr "வலை பளு"

#: ../multiload/main.c:338
msgid "Swap Load"
msgstr "இட மாற்று நினைவக பளு"

#: ../multiload/main.c:340
msgid "Disk Load"
msgstr "வட்டு பளு"

#: ../multiload/main.c:436
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_த அமைப்புக் கண்காணியை திற"

#: ../multiload/main.c:464
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "அமைப்பு கண்காணி"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "ஸிபியு பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "நினைவக பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
msgid "Enable network load graph"
msgstr "வலைப்பின்னல் பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "இட மாற்று நினைவக பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
msgid "Enable load average graph"
msgstr "சராசரி பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "இட மாற்று நினைவக பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "சிறுநிரல்களைப் புதுப்பிக்கும் வகையை மில்லி நொடிகளில் அமை"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
msgid "Graph size"
msgstr "வரைபட அளவு"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr "கிடைமட்ட பலகத்தின் அகலம் படத் துணுக்குகளில் செங்குத்து பலகத்தின் உயரம் வரைபடத்தில் குறிக்கப்படும்"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr " ஸிபியு பயன்படுத்துபவரை சார்ந்த செயலுக்கான வரைப்பட நிறம் "

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "ஸிபியு முறைமை சார்ந்த செயலுக்கான வரைப்பட நிறம்"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "நைஸ் சம்பந்தமான ஸிபியு செயலுக்கான வரைப்பட நிறம்"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "ஸிபியு சம்பந்தமான ஐஓவெயிட் செயலுக்கான வரைப்பட நிறம்"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
msgid "CPU graph background color"
msgstr "ஸிபியு வரைப்படத்தின் பின்னணி நிறம் "

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "பயன்படுத்துபவரை சார்ந்த நினைவக பயன் பாட்டுக்கான வரைப்பட நிறம் "

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "பிரிக்க பட்ட நினைவகத்தின் வரைப்பட நிறம்"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "இடையகம் நினைவகம் வரைப்படத்தின் நிறம்"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "கேச் நினைவக வரைப்படத்தின் நிறம்"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Memory graph background color"
msgstr "நினைவக வரைப்படம்- பின்னணி நிறம்"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "உள்பாடு பிணைய செயல்பாட்டுக்கா வரைபட நிறம்"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "வெளிப்பாடு பிணைய செயல்பாட்டுக்கான வரைபட நிறம்"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "லூப்பேக் பிணைய பயன்படுத்தலுக்கான வரைப்பட நிறம் "

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
msgid "Network graph background color"
msgstr "இணைய வரைப்படம்- பின்னணி நிறம் "

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "பயன்படுத்துபவரை சார்ந்த இட மாற்று நினைவக வரைப்பட நிறம் "

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Swap graph background color"
msgstr "இட மாற்று நினைவக வரைப்படம்- பின்னணி நிறம்"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
msgid "Graph color for load average"
msgstr "சராசரி ஏற்று வரைப்படத்தின் நிறம்"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
msgid "Load graph background color"
msgstr "பின்னணி நிறத்திற்கான வரைப்படம் ஏற்று"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "வட்டு படித்தல் வரைப்படத்தின் நிறம்"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "வட்டு எழுதுதல் வரைப்படத்தின் நிறம்"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "வட்டு பளு வரைபடத்திற்கு பின்னணியின் வண்ணம்,"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "பணிமேடை விவர கோப்பு கணினி கண்காணிப்பாக செயல்படுத்தப்படுகிறது"

#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "A system load indicator"
msgstr "ஒரு 'அமைப்பு ஏற்றுதல் காட்டி' "

#: ../multiload/properties.c:357
msgid "Monitored Resources"
msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட வளம்"

#: ../multiload/properties.c:382
msgid "_Processor"
msgstr "_ச செயலகம்"

#: ../multiload/properties.c:395
msgid "_Memory"
msgstr "_ந நினைவகம்"

#: ../multiload/properties.c:408
msgid "_Network"
msgstr "_வலையமைப்பு"

#: ../multiload/properties.c:421
msgid "S_wap Space"
msgstr "_இட மாற்று நினைவகம்"

#: ../multiload/properties.c:434
msgid "_Load"
msgstr "_பளு"

#: ../multiload/properties.c:447
msgid "_Harddisk"
msgstr "_வ நிலைவட்டு"

#: ../multiload/properties.c:463
msgid "Options"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"

#: ../multiload/properties.c:493
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_அமைப்புக்கண்காணியின் அகலம்:"

#: ../multiload/properties.c:495
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_அமைப்புக்கண்காணியின் உயரம்:"

#: ../multiload/properties.c:534
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_இ அமைப்புக்கண்காணியை புதுப்பித்தல் இடைவேளை நேரம்:"

#: ../multiload/properties.c:560
msgid "milliseconds"
msgstr "மில்லி வினாடிகள்"

#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
msgid "_User"
msgstr "_பயனர்"

#: ../multiload/properties.c:599
msgid "S_ystem"
msgstr "_கணினி"

#: ../multiload/properties.c:600
msgid "N_ice"
msgstr "_ந நைஸ்"

#: ../multiload/properties.c:601
msgid "I_OWait"
msgstr "_ஐஓவெயிட்"

#: ../multiload/properties.c:602
msgid "I_dle"
msgstr "_ச சும்மாயிருத்தல்"

#: ../multiload/properties.c:607
msgid "Sh_ared"
msgstr "ப_ங்கிடப்பட்டது"

#: ../multiload/properties.c:608
msgid "_Buffers"
msgstr "_ட இடையகங்கள்"

#: ../multiload/properties.c:609
msgid "Cach_ed"
msgstr "_க கேச்ட்"

#: ../multiload/properties.c:610
msgid "F_ree"
msgstr "_எஞ்சியது"

#: ../multiload/properties.c:614
msgid "_In"
msgstr "_In"

#: ../multiload/properties.c:615
msgid "_Out"
msgstr "வெளியே (_O)"

#: ../multiload/properties.c:616
msgid "_Local"
msgstr "இடம் (_L)"

#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Background"
msgstr "_ப பின்னணி"

#: ../multiload/properties.c:621
msgid "_Used"
msgstr "_பயன்படுத்தப்பட்டது"

#: ../multiload/properties.c:622
msgid "_Free"
msgstr "_எஞ்சியது"

#: ../multiload/properties.c:624
msgid "Load"
msgstr "பளு்றி"

#: ../multiload/properties.c:626
msgid "_Average"
msgstr "_சராசரி"

#: ../multiload/properties.c:629
msgid "Harddisk"
msgstr "நிலைவட்டு"

#: ../multiload/properties.c:631
msgid "_Read"
msgstr "_படி"

#: ../multiload/properties.c:632
msgid "_Write"
msgstr "_எழுது"

#: ../multiload/properties.c:657
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "கணினி கண்காணிப்பு விருப்பங்கள்"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player (Deprecated)"
msgstr "குறுவட்டு இயக்கி (கைவிடப்பட்டது)"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "ஒலி கு.த.க்களை இயக்கும் பலக ஆப்லெட் "

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டி கண்காணிப்பாளர் (கைவிடப் பட்டது)."

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "புதிய அஞ்சல் பெறும்போது நீங்கள் எச்சரிக்கையாக இருக்கவும்"

#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
msgid "Volume Control (Deprecated)"
msgstr "ஒலியளவு கட்டுப்படுத்தி  (நீக்கப்பட்டது)"

#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "ஒலி அளவை மாற்று"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "நல் குறும்பயனகம்"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Factory for deprecating applets"
msgstr "சிறுநிரல்களை கைவிடும் நிறுவனம்"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "கம்பி இல்லாத இணைப்பு திரை "

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "கம்பியற்ற பிணையத் தொகுதியின் தரத்தைக் கவனிக்கவும்"

#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
msgstr "விசைப்பலகை உணர்த்துனர் (கைவிடப்பட்டது)"

#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு காட்டி"

#: ../null_applet/null_applet.c:40
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "உள்பெட்டி கண்காணி"

#: ../null_applet/null_applet.c:42
msgid "CD Player"
msgstr "CD ப்ளேயர்"

#: ../null_applet/null_applet.c:48
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "விசைப்பலகை உணர்த்துனர்"

#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "சில பலக உருப்படிகளின் பங்களிப்பு இல்லை "

#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the MATE desktop."
msgstr "ஒன்று அல்லது அதிக பலகம் உருப்படிகளின் (குறு நிரல்கள்) பங்களிப்பு க்னோம் உள்ளே இல்லை "

#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "இந்த உருப்படிகள் இப்போது உங்கள் உருவமைப்பிலிருந்து நீக்கப் படும்:"

#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "நீங்கள் இந்த செய்தியை மீண்டும் பெறப்போவதில்லை."

#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
msgstr "டாம்பாய் (ஒட்டுகின்ற குறிப்புகள்)"

#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr "டாம்பாய்  (ஒட்டுகின்ற குறிப்புகளின் வெளிப் படையான அவதாரம்)"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "கடினமான சிறுநிரல் தொழிற்சாலை"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:428
msgid "Sticky Notes"
msgstr "ஒட்டுகின்ற குறிப்புகள்"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "மேற்மேசையில் பிடிக் குறிப்புகளை உருவாக்க, காண, மற்றும் நிர்வாகிக்கவும்"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
msgid "This note is locked."
msgstr "இந்த குறிப்பு பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../stickynotes/stickynotes.c:638
msgid "This note is unlocked."
msgstr "இந்த குறிப்பு பூட்டப்படவில்லை."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
msgid "_New Note"
msgstr "_புதிய குறிப்பு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "_Delete Note..."
msgstr "_D குறிப்பை நீக்கு..."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "_Lock Note"
msgstr "_L குறிப்பை பூட்டு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "ஒட்டும் குறிப்புகள் முன்னுரிமைகள்"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Default Note Properties"
msgstr "முன்னிருப்பு குறிப்பு பண்புகள்"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "அனைத்து ஒட்டும் குறிப்புக்களுக்கும் ஒரு எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "முன்னிருப்பு ஒட்டும் குறிப்பு எழுத்துருவை எடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "_Font:"
msgstr "எழுத்துரு (_F):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "கணினி தீமிலிருந்து எழுத்துருவை பயன்படுத்து (_n)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Note C_olor:"
msgstr "குறிப்பு நிறம் (_o):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "எழுத்துரு நிறம் (_l):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "அனைத்து ஒட்டும் குறிப்புகளை பயன்படுத்த அடிப்படை நிறத்தைத் தேர்ந்தெடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு ஒட்டும் குறிப்பு நிறத்தை எடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "கணினி தீமிருந்து நிறத்தைப் பயன்படுத்து (_l)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "புதியக் குறிப்புகளுக்கான முன்னிருப்பு உயரத்தை (பிக்ஸலில்) குறிப்பிடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "புதியக் குறிப்புகளுக்கான முன்னிருப்பு அகலத்தை (பிக்ஸலில்) குறிப்பிடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "H_eight:"
msgstr "உயரம் (_e):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Behavior"
msgstr "நடத்தை"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "_k மேல்மேசையை சொடுக்கினால் குறிப்புகளை மறை"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr "மேல்மேசையை தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கினால் எல்லா குறிப்புகளையும் மறைக்க வேண்டுமா என தேர்ந்தெடுக்கவும்"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "குறிப்புகளில் முன்னிருப்பு நிறம் மற்றும் எழுத்துருவை வலியுறுத்து (_d)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "முன்னிருப்பு தோற்றம் அனைத்து குறிப்புகளை வலியுறுத்துகிறதா என தேர்ந்தெடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "அனைத்து பணியிடங்களிலும் குறிப்புகளை போடவும் (_P)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "குறிப்புகளை அனைத்து பணியிடங்களிலும் தெரிகிறதா என தேர்ந்தெடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "இந்த ஒட்டு குறிப்பை நீக்கவா? "

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "This cannot be undone."
msgstr "இதை மீட்க முடியாது"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "அனைத்து ஒட்டு குறிப்புகளையும் நீக்கவா? "

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "_Delete All"
msgstr "அனைத்தையும் அழி (_D)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Sticky Note"
msgstr "ஒட்டுகின்ற குறிப்பு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "குறிப்பை பூட்டு/பூட்டு நீக்கு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Close note"
msgstr "குறிப்பை மூடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Resize note"
msgstr "மறுஅளவு குறிப்பு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "ஒட்டும் குறிப்பு பண்புகள்"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Properties"
msgstr " குணங்கள்"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "எழுத்துருக்கான குறிப்பை தேர்ந்தெடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "ஒட்டும் குறிப்புக்கு ஒரு எழுத்துருவை எடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துருவை பயன்படுத்து (_n)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "குறிப்புக்கான ஒரு நிறத்தை தேர்ந்தெடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "ஒட்டும் குறிப்புக்கு ஒரு நிறத்தை எடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
msgid "Note _Color:"
msgstr "குறிப்பு நிறம் (_C):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "Font C_olor:"
msgstr "எழுத்துரு நிறம் (_o):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "Use default co_lor"
msgstr "முன்னிருப்பு நிறத்தை பயன்படுத்து (_l)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "குறிப்புக்கான ஒரு தலைப்பை குறிப்பிடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Title:"
msgstr "தலைப்பு (_T):"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
msgid "Default width for new notes"
msgstr "புதியக் குறிப்புகளுக்கான முன்னிருப்பு அகலம்"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "புதிய ஒட்டு குறிப்புகளின் முன்னிருப்பு அகலம் பிக்செல்லில்"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
msgid "Default height for new notes"
msgstr "புதிய குறிப்புகளுக்கு முன்னிருப்பு உயரம்"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "புதிய ஒட்டுக் குறிப்புகளின் உயரம் படத் துணுக்குகளில்"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "புதிய குறிப்புக்கான முன்னிருப்பு வண்ணங்கள்"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr "புதிய தேவையற்ற குறிப்பின் இயல்பான நிறம். இது html hex  குறியீடாக இருக்க வேண்டும் உதாரணம்  \"#30FF50\"."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default color for font"
msgstr "எழுத்துருவின் முன்னிருப்பு நிறம்"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr "புதிய ஒட்டு குறிப்பின் இயல்பான குறியீடு. இது html hex  குறியீடாக இருக்க வேண்டும் உதாரணம் \"#30FF50\"."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
msgstr "புதிய குறிப்புகளுக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துருக்கள்"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr "புதிய தேவையற்ற குறிப்பு பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு எழுத்துரு. இது பாங்கோ எழுத்துரு பெயரை கொண்டிருக்க வேண்டும் உதாரணம் \"Sans Italic 10\""

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "பணி இடத்தில் ஒட்டு குறிப்பு"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "அனைத்து மேற்மேசை வேலை இடங்களிலும் பிடிக் குறிப்புகள் கண்களுக்குப் புலப்படுகிறதா அல்லது இல்லையா என்பதை குறிக்கிறது"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "ஒட்டு குறிப்பு பூட்டப்பட்ட நிலையில்"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "பூட்டப் பட்ட பிடிக் குறிப்புகளை (திருத்த முடியாத) மூடுவதா அல்லது வேண்டாமா என்பதை குறிப்பிடுகிறது."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid "Date format of note's title"
msgstr "புத்தகத்தின் தலைப்பை தேதி வகைகளில் அமை"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr "இயல்பாக, ஒட்டுகின்ற குறிப்புகள் உருவாக்கப்பட்ட தேதியில் பெயரை கொண்டிருக்கும்.strftime() செல்லக்கூடியதாக இருக்கும் போது இந்த வடிவமைப்பு பயன்படுத்தப்படும்."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "முன்னிருப்பு முறைமை வண்ணத்தைப் பயன்படுத்துவதா"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr "இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்படாமலிருந்தால், பிடிக் குறிப்புகளில் முன்னிருப்பு வண்ணத்திற்குப் பதிலாக வேறொன்றைப் பயன்படுத்தலாம்."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "முன்னிருப்பு முறைமை எழுத்துருவை பயன்படுத்துவதா"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr "இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்படாமலிருந்தால், பிடிக் குறிப்புகளில் முன்னிருப்பு எழுத்துருக்களுக்குவண்ணத்திற்குப் பதிலாக வேறொன்றைப் பயன்படுத்தலாம்."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "அனைத்துக் குறிப்புகளிலும் முன்னிருப்பு வண்ணத்தை உந்துவதா என்பதைப் பற்றிக் குறிப்பிடுக"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr "இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், பிடிக் குறிப்புகளில் முன்னிருப்பு வண்ணத்திமோ அல்லது எழுத்துருக்களோ தனித்தனியாகக் குறிக்கப்பட்டக் குறிப்புகள் தவிர்க்கப் படும்."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr "மேல்மேசையை தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கினால் எல்லா குறிப்புகளையும் மறைக்க வேண்டுமா"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr "இந்த தேர்வை செயலாக்கினால் மேல்மேசையை எப்படி தேர்ந்தெடுத்தாலும் எல்லா திறந்த குறிப்புகளும் தானியங்கியாக மறக்கப்படும்."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "ஒரு குறிப்பை அழிக்கும் பொழுது அதை உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "காலியானக் குறிப்புகள் உறுதிப்படுத்தலின்றி அழிக்கப்படும்."

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "குறிப்பினை _மறை"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
msgid "_Delete Notes"
msgstr "_D குறிப்புகளை நீக்கு"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_L குறிப்புகளை பூட்டு"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d குறிப்பு"
msgstr[1] "%d குறிப்புகள்"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
msgid "Show sticky notes"
msgstr "ஒட்டுகின்ற குறிப்புகளை காட்டு"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "ஜினோம் மேற்மேசை சூழலுக்கான ஒட்டு குறிப்புகள்"

#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:1
msgid "Timer Applet Factory"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:2
msgid "A Timer Applet factory that creates Timer Applets"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:3
msgid "Timer"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:4
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:1
msgid "Pa_use"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:2
msgid "_Continue"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:3
msgid "_Stop"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:4
msgid "R_estart"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:5
msgid "Next"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:6
msgid "Pre_sets"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:7
msgid "Ma_nage Presets"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:1
msgid "Start Timer"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:3
msgid "Start automatically"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:4
msgid "<b>Define next timer</b>"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:5
msgid "Execute:"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:6
msgid "<b>Run custom command</b>"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:7
msgid "Run executable after timer finished."
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:8
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:9
msgid "S_ave as Preset"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:10
msgid "Mana_ge Presets"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:11
msgid "<b>_Presets</b>"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:12
msgid "S_tart Timer"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:13
msgid "Manage Presets"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:14
msgid "_Delete"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:15
msgid "_Edit..."
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:16
msgid "_Add..."
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:17
msgid "Timer Preferences"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:18
msgid "_Show remaining time while timer is running"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:19
msgid "_Play notification sound"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:20
msgid "Use d_efault sound"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:21
msgid "Use c_ustom sound"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:22
msgid "Choose A Sound File"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:23
msgid "_Show popup notification"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:24
msgid "_Show popup notification after timer has ended."
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:25
msgid "S_how pulsing panel icon"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:26
msgid "Show pulsing panel icon after timer has ended."
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:27
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:47
msgid "Add Preset"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:28
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:29
msgid "<b>_Duration</b>"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:30
msgid "Run custom command after timer has ended."
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:31
msgid "<b>Custom command</b>"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:32
msgid "Initiate automatically"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:33
msgid "<b>Interval timer</b>"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:34
msgid "A timer applet for the perfect egg and beyond!"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:35
msgid "Timer Applet"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:1
msgid "Play notification sound"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:2
msgid "Play a notification sound when the timer finishes a countdown"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:3
msgid "Use a custom notification sound"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:4
msgid ""
"Use the custom notification sound specified in "
"custom_notification_sound_path"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:5
msgid "Path to a custom notification sound"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
"Path to a sound file that will be played when the timer finishes a countdown"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:7
msgid "Show Pulsing icon"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:8
msgid "Show pulsing tray icon when timer finished"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:9
msgid "Show Popup notification"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:10
msgid "Show Popup notification in the notification area"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:11
msgid "Show remaining time"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:12
msgid "Show the remaining time while the timer is running or paused"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:13
msgid "Play a beep sound"
msgstr ""

#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:14
msgid ""
"Play a beep sound on a computer's internal speaker when the timer finishes. "
"This may not have an effect on all computers."
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:62
msgid "Edit Preset"
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:96
msgid "Continue timer countdown?"
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:97
msgid "The timer is currently paused. Would you like to continue countdown?"
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:193
msgid "Click to start a new timer countdown."
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:198
msgid "Paused. Click to continue timer countdown."
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:201
msgid "Finished"
msgstr ""

#. "<timer name>" finished at <time>
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:206
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" finished at %s.\n"
"Click to stop timer."
msgstr ""

#. Timer finished at <time>
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:209
#, python-format
msgid ""
"Timer finished at %s.\n"
"Click to stop timer."
msgstr ""

#. HH:MM:SS (<timer name>)
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:385
#, python-format
msgid "%02d:%02d:%02d (%s)"
msgstr ""

#. HH:MM:SS
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:388
#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:52
#, python-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr ""

#. "<timer name>" Finished
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" Finished"
msgstr ""

#. "<timer name>" finished at <time>
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:413
#, python-format
msgid "\"%s\" finished at %s"
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:415
msgid "Timer Finished"
msgstr ""

#. Timer finished at <time>
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:418
#, python-format
msgid "Timer finished at %s"
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:425
#, python-format
msgid "Timer finished about <b>%d second</b> ago"
msgid_plural "Timer finished about <b>%d seconds</b> ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:430
#, python-format
msgid "Timer finished about <b>%d minute</b> ago"
msgid_plural "Timer finished about <b>%d minutes</b> ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:24
msgid "Continue Timer"
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:27
msgid "_Stop Timer"
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:28
msgid "_Keep Paused"
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:29
msgid "_Continue Timer"
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartTimerDialog.py:197
msgid "<b>Command not found.</b>"
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:30
msgid "Start Next Timer"
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:33
msgid "_Don't start next timer"
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:34
msgid "_Start next timer"
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:31
msgid "_Hours:"
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:34
msgid "_Minutes:"
msgstr ""

#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:37
msgid "_Seconds:"
msgstr ""

#. HH:MM
#. MM:SS
#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:56
#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:59
#, python-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr ""

#. <preset name> (HH:MM:SS)
#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:69
#, python-format
msgid "%s (%02d:%02d:%02d)"
msgstr ""

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
msgstr "குப்பை"

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Go to Trash"
msgstr "குப்பைக்கு செல்"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_E குப்பையை காலியாக்கு"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
msgid "_Open Trash"
msgstr "குப்பையை திற (_O)"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "குப்பை உள்ளே உருப்படி %d"
msgstr[1] "குப்பை உள்ளே உருப்படிகள் %d"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
msgid "No Items in Trash"
msgstr "குப்பையில் ஒன்றுமில்லை"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr "நாடுலஸ் ஐ துவக்கையில் பிழை :\n%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr "க்னோம் பலக குப்பை தொட்டி. நீங்கள் குப்பையை காண அல்லது உருப்படிகளை இழுத்து குப்பையில் போட உபயோகிக்கலாம்."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "உடனடியாக அழிக்க வேண்டுமா?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை, அவற்றை உடனே நீக்க வேண்டுமா?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "சில உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை, அவற்றை உடனே நீக்க வேண்டுமா? "

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
msgid "Trash Applet"
msgstr "குப்பைத்தொட்டி குறுநிரல்"

#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "%sஇல் %s உருப்படி நீக்கப்படுகிறது"

#. Translators: %s is a file name
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "நீக்குகிறது: %s"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "குப்பையில் இருந்து அனைத்து உருப்படிகளையும் காலி செய்ய வேண்டுமா?"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "குப்பையை காலி செய்யின் எல்லா உருப்படிகளும் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும். அவற்றை தனியாகவும் நீக்கலாம் என அறியவும்."

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "குப்பையை வெறுமையாக்குகிறது"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "இடமிருந்து:"