# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Maurious Paul Vincent <paulmaurious@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../accessx-status/applet.c:96
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "அணுகு முறையின்X நிலையின் பூட்டப் பட்ட மாற்றிகளை காட்டு"

#: ../accessx-status/applet.c:100 ../battstat/battstat_applet.c:839
#: ../charpick/charpick.c:618 ../command/command.c:116
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640 ../drivemount/drivemount.c:121
#: ../geyes/geyes.c:181 ../mateweather/mateweather-about.c:56
#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:838
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n"
"  bhuvi https://launchpad.net/~bhuvanesh"

#: ../accessx-status/applet.c:119
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "உதவி காட்சியாளனை ஏவுவதில் தவறு ஏற்பட்டுள்ளது:%s"

#: ../accessx-status/applet.c:147
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr ""

#: ../accessx-status/applet.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "விசைப்பலகை விருப்பங்கள் உரையாடலை ஏவுவதில் தவறு ஏற்பட்டுள்ளது:%s"

#: ../accessx-status/applet.c:177
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "விசைப்பலகை செயல்திறனின் முன்னுரிமைகள் (_K)"

#: ../accessx-status/applet.c:178 ../battstat/battstat_applet.c:63
#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:354
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:483
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "_உதவி"

#: ../accessx-status/applet.c:179 ../battstat/battstat_applet.c:66
#: ../charpick/charpick.c:702 ../command/command.c:75
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:162
#: ../geyes/geyes.c:357 ../mateweather/mateweather-applet.c:120
#: ../multiload/main.c:486 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49
#: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "பற்றி "

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
#: ../accessx-status/applet.c:499 ../accessx-status/applet.c:553
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../accessx-status/applet.c:1036 ../accessx-status/applet.c:1102
#: ../accessx-status/applet.c:1187 ../accessx-status/applet.c:1381
msgid "AccessX Status"
msgstr "X நிலையின் செயல்திறன்"

#: ../accessx-status/applet.c:1037 ../accessx-status/applet.c:1188
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr ""
"அணுகுவதில் ஏற்ப்புத் தன்மை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள போது விசைப்பலகை நிலையை "
"காட்டுகிறது ."

#: ../accessx-status/applet.c:1071
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB விரிவாக்கம் செயல்படுத்தப்படவில்லை"

#: ../accessx-status/applet.c:1076
msgid "Unknown error"
msgstr "தெரியாத பிழை"

#: ../accessx-status/applet.c:1080
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "பிழை: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:1378
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "விசைப்பலகை செயல்பாட்டின் நிலை"

#: ../accessx-status/applet.c:1382
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "தற்போதைய விசைப்பலகையின் அணுகு தன்மையை காண்பிக்கிறது"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "Xநிலைகளின் சிறுநிரலுக்கான செயல்திறனின் நிறுவனம்"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "விசைப்பலகை செயல்பாட்டு நிலைமையின் சிறுநிரலின் நிறுவனம்"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "விசைபலகையின் அணுகுதல் பண்புக்கூற்றின் நிலையை காட்டு"

#: ../battstat/battstat_applet.c:60 ../charpick/charpick.c:696
#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
#: ../geyes/geyes.c:351 ../mateweather/mateweather-applet.c:114
#: ../multiload/main.c:477 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
#: ../timerapplet/timerapplet.c:81
msgid "_Preferences"
msgstr "விருப்ப தேர்வுகள் "

#: ../battstat/battstat_applet.c:71
msgid "System is running on AC power"
msgstr "அமைப்பு ஏ.சி. திறனில் செயல்படுகிறது"

#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on battery power"
msgstr "அமைப்பு மின்கல திறனில் செயல்படுகிறது"

#: ../battstat/battstat_applet.c:176
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "மின்கலத்தில் மின்சாரம் ஏற்றப்படுகிறது (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:178
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "தெரியாத நேரம் (%d%%) மீதமுள்ளது"

#: ../battstat/battstat_applet.c:180
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "தெரியாத நேரம் (%d%%) முழு மின்சார ஏற்றத்திற்கு"

#: ../battstat/battstat_applet.c:185
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:190
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:196
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:201
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:208
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) மீதமுள்ளன"

#: ../battstat/battstat_applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:216
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:217
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:215
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s முழு மின்னேற்றத்திற்கு (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:229
msgid "Battery Monitor"
msgstr "மின்கல கண்காணி"

#: ../battstat/battstat_applet.c:240 ../battstat/battstat_applet.c:300
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "மின்கலம் இப்பொழுது முழுமையாக ஏற்றப்பட்டுள்ளது."

#: ../battstat/battstat_applet.c:275 ../battstat/battstat_applet.c:432
msgid "Battery Notice"
msgstr "மின்கல அறிவிப்பு"

#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "உங்கள் மொத்த சக்தி கலன் கொள்ளளவில் %d%%  மீதம் உள்ளது"

#: ../battstat/battstat_applet.c:383
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:395
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"உங்கள் வேலையை இழக்காமல் இருக்க:\n"
"உங்கள் மடிக்கணிணியை வெளி மின்சாரத்திற்கு இணைக்கவும். அல்லது\n"
" திறந்துள்ள ஆவணங்களை சேமித்து விட்டு மடிக்கணிணியை நிறுத்தவும்"

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:403
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"உங்கள் வேலையை இழக்காமல் இருக்க:\n"
"உங்கள் மடிக்கணிணியை இடை நிறுத்தம் செய்து மின்சாரத்தை சேமிக்கவும், \n"
"உங்கள் மடிக்கணிணியை வெளி மின்சாரத்திற்கு இணைக்கவும். அல்லது\n"
" திறந்துள்ள ஆவணங்களை சேமித்து விட்டு மடிக்கணிணியை நிறுத்தவும்"

#: ../battstat/battstat_applet.c:411
msgid "Your battery is running low"
msgstr "மின்கலம் குறைந்த மின்சாரத்தில் இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது"

#: ../battstat/battstat_applet.c:508
msgid "No battery present"
msgstr "மின்கலம் ஏதும் இல்லை"

#: ../battstat/battstat_applet.c:511
msgid "Battery status unknown"
msgstr "மின்கல நிலை தெரியவில்லை"

#: ../battstat/battstat_applet.c:540
msgid "N/A"
msgstr "கிடைக்கவில்லை"

#: ../battstat/battstat_applet.c:783 ../drivemount/drivemount.c:147
#: ../geyes/geyes.c:339 ../geyes/themes.c:226
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:751
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:535
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "தொடங்கும் போது பிழை.%s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:828
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "இதன் பயன்பாடு தங்களின் மடிக்கணினி மின்கல நிலையைக் காட்டும்"

#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:830
msgid "upower backend enabled."
msgstr ""

#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:831
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:1109 ../battstat/battstat_applet.c:1159
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "மின்கல மின்னூட்ட கண்காணி"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1160
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "மடிக்கணினியின் எஞ்சிய மின்திறனைக் கண்காணி"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "மின்கல மின்னூட்ட கண்காணி முன்னுரிமைகள்"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "Appearance"
msgstr "தோற்றம்"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "நேரம்/சதவிகிதம் காட்டு (_S)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "Show _time remaining"
msgstr "மீதமுள்ள நேரத்தை காட்டு (_t)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "மீதமுள்ள சதவீதத்தை காட்டு (_p)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "Notifications"
msgstr "அறிவிப்புகள்"

#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "பாட்டரி சார்ஜ் இழக்கும் போது எச்சரி (_W):"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "மின்கலம் முழுமையாக ஏற்றப்பட்டதும் தெரி௺வி (_N)"

#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battstat Factory"
msgstr "பேட் ஸ்டாட் நிறுவனம்"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:1
msgid "Red value level"
msgstr "சிகப்பு மதிப்பு நிலை"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"மின்கலம் சிவப்பாக காட்டப் பட வேண்டிய மின்கலத்தின் மின்நிலை. தாழ்ந்த "
"மின்நிலையாக எச்சரிக்கை காண்பிக்கப்பட வேண்டிய அளவு."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "சதவிகிதம் குறைவு என்பதைவிட இருப்பு நேரம் குறைவு என்று எச்சரி."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
"red_value இல் வரையறுத்த மதிப்பை எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்ட இருப்பு நேரமாக "
"பயன்படுத்து; சதவிகிதமாக அல்ல."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "குறைந்த மின்கலத்தின் அறிக்கை"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:6
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "மின்கல பலம் இதற்கு கீழ் குறைந்தால் குறிப்பிடவும்."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:7
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "முழு மின்கலத்தின் அறிக்கை"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "மின்கலம் முழுமையாக ஏற்றப்பட்டுள்ளது என்பதை பயனருக்கு அறிவி."

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:9
msgid "Beep for warnings"
msgstr "எச்சரிக்கைக்கான பீப் ஒலி"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:10
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "எச்சரிக்கையை காண்பிக்கும் போது ஒலி. "

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "நேரம்/சதவிகிதம் குறிப்பை காண்பிக்கவும்"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr ""
"0 என்றால் லேபிள் இல்லை, 1 என்றால் சதவீதம் மற்றும் 2 என்றால் மீதமுள்ள நேரம்."

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#: ../battstat/properties.c:237
msgid "Percent"
msgstr "சதவீதம்"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#: ../battstat/properties.c:243
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "மீதமுள்ள நிமிடங்கள்"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "மின்கல நிலை பயன்பாடு"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery power low"
msgstr "மின்கலத்தின் சக்தி குறைவாக உள்ளது"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "மின்கலம் மீண்டும் முழுமையாக ஏற்றப்பட்டுள்ளது."

#: ../charpick/charpick.c:435
msgid "Available palettes"
msgstr "கிடைக்கின்ற வண்ணத்தட்டுக்கள்"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#. *             been translated.
#: ../charpick/charpick.c:484
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "\"%s\"ஐ நுழை"

#: ../charpick/charpick.c:487
msgid "Insert special character"
msgstr "சிறப்பு எழுத்தை சொருகு"

#: ../charpick/charpick.c:491
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "சிறப்பு எழுத்தை சொருகு %s"

#: ../charpick/charpick.c:613
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"எனது விசைப்பலகையில் காணாத விதவிதமான வரியுருகளை தெரிவு செய்வதற்கான நோம் "
"பலகைக்கானகுறும்பயன். ஜி.என்.யு. ஜெனரல் பப்ளிக் லைசன்ஸ் மூலமாக "
"வெளியிடப்பட்டது."

#: ../charpick/charpick.c:725 ../charpick/charpick.c:739
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../charpick/properties.c:451
msgid "Character Palette"
msgstr "எழுத்துக்களின் வண்ணத்தட்டு"

#: ../charpick/charpick.c:725
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "எழுத்துக்களைச் சொருகு"

#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "வரியுருதெரிவியின் குறும்பயனகம்"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "குறுநிரலில் காண்பிக்கப்பட்ட எழுத்துருக்களை காண்பிக்கவும்"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"பயனர் கடைசியாக குறும்பயனில் தேர்ந்தெடுத்த சரம். இந்த சரம் குறும்பயனை "
"துவக்கும் போது காட்டப் படும்."

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3
#: ../charpick/properties.c:378
msgid "List of available palettes"
msgstr "இருக்கும் வண்ணத்தட்டின் பட்டியல்கள் "

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "சரங்களின் இருக்கும் வண்ணத்தட்டுகளை கொண்டுள்ள பட்டியல்."

#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "தொகு (_E)"

#: ../charpick/properties.c:116
msgid "_Palette:"
msgstr "_வண்ணத்தட்டு:"

#: ../charpick/properties.c:124
msgid "Palette entry"
msgstr "வண்ணத்தட்டு நுழைவு"

#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "எழுத்துருக்களை சேர்த்து அல்லது நீக்கி வண்ணதட்டை மாற்றுக"

#: ../charpick/properties.c:239
msgid "Add Palette"
msgstr "வண்ணத்தட்டை சேர்த்திடுக"

#: ../charpick/properties.c:276
msgid "Edit Palette"
msgstr "வண்ணத்தட்டுகளைத் திருத்தி அமை"

#: ../charpick/properties.c:377
msgid "Palettes list"
msgstr "வண்ணப்படத்தின் பட்டியல்"

#: ../charpick/properties.c:456
msgid "_Palettes:"
msgstr "_வண்ணத்தட்டு:"

#: ../charpick/properties.c:478
msgid "Add button"
msgstr "பட்டனை சேர்"

#: ../charpick/properties.c:479
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "புதிய வண்ணத்தட்டை கூட்டுவதற்கு சொடுக்கவும்"

#: ../charpick/properties.c:491
msgid "Edit button"
msgstr "பொத்தானைத் திருத்து"

#: ../charpick/properties.c:492
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "தேர்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணத்தட்டை திருத்த சொடுக்கவும்"

#: ../charpick/properties.c:504
msgid "Delete button"
msgstr "பொத்தானை அழிக்கவும்"

#: ../charpick/properties.c:505
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "தேர்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணத்தட்டை நீக்குவதற்கு சொடுக்கவும்"

#: ../charpick/properties.c:556
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "எழுத்துக்களின் வண்ணப்பட முன்னுரிமைகள்"

#: ../command/command.c:115
#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Shows the output of a command"
msgstr ""

#: ../command/command.c:133
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr ""

#: ../command/command.c:146
msgid "Command:"
msgstr ""

#: ../command/command.c:154
msgid "Interval (seconds):"
msgstr ""

#: ../command/command.c:162
msgid "Maximum width (chars):"
msgstr ""

#: ../command/command.c:170
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr ""

#: ../command/command.c:321
msgid "Command Applet"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Command Factory"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Command"
msgstr "கட்டளை"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1
msgid "Command to execute"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:2
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:3
msgid "Interval for the command"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:4
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5
msgid "Width of output"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6
msgid "Number of characters to display"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr ""

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "CPU அலைவரிசை கண்காணிப்பு முன்னுரிமைகள்"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Monitor Settings"
msgstr "மானிட்டர் அமைவுகள்"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட CPU (_M):"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Display Settings"
msgstr "காட்சி அமைவுகள்"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "_Appearance:"
msgstr "தோற்றம் (_A):"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "CPU அலைவரிசையை அலைவரிசையாக காட்டு (_f)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "Show frequency _units"
msgstr "அலைவரிசை அலகுகளை காட்டு (_u)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "CPU அலைவரிசையை சதவீதமாக காட்டு (_p)"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:991 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1046
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "ஸிபியு அலைவரிசை அளவிடும் கண்காணி"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "ஸிபியு அலைவரிசை அளவிடுதலை கண்காணிக்கவும்"

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "கண்காணிக்க வேண்டிய ஸிபியு "

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""
"கண்காணிக்க வேண்டிய ஸிபியு ஐ அமை. தனி செயலகமானால் எதையும் மாற்ற தேவையில்லை."

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3
msgid "Mode to show CPU usage"
msgstr ""

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
msgstr ""
"0 மதிப்பு குறு நிரலை வரைகலையாக (பிக்ஸ்மாப் மட்டும்) காட்டு,1 மதிப்பு குறு "
"நிரலை உரை பாணியில் காட்டு (பிக்ஸ்மாப் அல்ல) மற்றும் 2 மதிப்பு இரண்டு "
"பாணியிலும்.காட்டு."

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "காட்ட வேண்டிய உரை வகை (உரையை செயற்படுத்தியிருந்தால்)"

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
msgstr "உதவி ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:635
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "இந்த பயன்பாடு இப்போதைய ஸிபியு அதிர்வெண் அளவிடுதலை காட்டுகிறது."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1047
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "இந்த பயன்பாடு இப்போதைய ஸிபியு அதிர்வெண்ணை காட்டுகிறது."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
msgid "Graphic"
msgstr "வரைகலை"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
msgid "Text"
msgstr "உரை"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510
msgid "Graphic and Text"
msgstr "வரைகலை மற்றும் உரை"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "அலைவரிசை அளவிடலுக்கு ஆதரவில்லை"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user,
#. because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "ஸிபியு அலைவரிசை அளவிடலுக்கு ஆதரவில்லை"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"நீங்கள் உங்கள் இயந்திரத்தின் அதிர்வெண்ணை மாற்ற இயலாது உங்கள் இயந்திரம் "
"சரியாக உரிவமைக்கப் படாது இருக்கலாம் அல்லது ஸிபியு அளவிடலுக்கு வன் பொருள் "
"ஆதரவு இல்லை."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "CPU அலைவரிசை அளவிடுதலை மாற்றவும்"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "CPU அலைவரிசை அளவிடுதலை மாற்ற முன்னுரிமைகள் தேவைப்படும்."

#: ../drivemount/drive-button.c:397 ../drivemount/drive-button.c:411
msgid "(mounted)"
msgstr "( ஏற்றப்பட்டது)"

#: ../drivemount/drive-button.c:404
msgid "(not mounted)"
msgstr "(ஏற்றப்படவில்லை)"

#: ../drivemount/drive-button.c:673
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr ""

#: ../drivemount/drive-button.c:997
msgid "_Play DVD"
msgstr "டிவிடி ஐ _இயக்கு"

#: ../drivemount/drive-button.c:1001
msgid "_Play CD"
msgstr "ஸிடி ஐ _இயக்கு "

#: ../drivemount/drive-button.c:1004
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "%s ஐ _த திற"

#: ../drivemount/drive-button.c:1012
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "%s ஐ இ_றக்கு"

#: ../drivemount/drive-button.c:1018
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "%s ஐ _ஏற்று"

#: ../drivemount/drive-button.c:1026
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "%s ஐ _வ வெளியேற்று"

#: ../drivemount/drivemount.c:118
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "ப்லாக் வால்யூம்களை ஏற்ற, இறக்க உதவும் குறும்பயன்"

#: ../drivemount/drivemount.c:179 ../drivemount/drivemount.c:219
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "வட்டு ஏற்றி"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "இயக்கியை ஏற்ற உதவும் சிறுநிரல்களின் நிறுவனம்"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "இயக்கு மேலேற்று சிறுநிரல்களின் நிறுவனம்"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "உண்ணிலை தகடு, சாதனத்தில் ஆகியவற்றை ஏற்று"

#: ../geyes/geyes.c:176
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "goofy கண்கள் MATE பலகத்திற்கு. அவை உங்கள் சுட்டியை பின்பற்றும்."

#: ../geyes/geyes.c:384 ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "கண்கள்"

#: ../geyes/geyes.c:417
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "கண்கள், சுட்டியின் திசையில் நோக்குமாறு அமைக்கப்பட்டுள்ளது"

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "ஜி.கண்கள் குறும்பயனகம்"

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "உங்கள் பலகத்திற்கு ஒரு ஜோடி கண்கள்"

#: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "பொருள் உள்ள அமைந்திருக்கும் அடைவு "

#: ../geyes/themes.c:130
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "கண்களின் குறும் பயபயனை ஏவுதல் முடியாது"

#: ../geyes/themes.c:131
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "பொருளை ஏற்றும் போது கொல்லும் பிழை ஏற்பட்டது. "

#: ../geyes/themes.c:285
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "ஜி.கண்களுக்கான தெரிவுகள்"

#: ../geyes/themes.c:318
msgid "Themes"
msgstr "கருத்துகள்"

#: ../geyes/themes.c:339
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_கருத்தை தேர்ந்தெடு:"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "உள்ளூர் தட்பவெப்பநிலைகளை கண்காணிக்கும் குறும்பயன்."

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108
msgid "_Details"
msgstr "(_D) விவரங்கள்"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186
msgid "_Update"
msgstr "மேம்படுத்தல் (_U)"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "தட்பவெப்ப அறிக்கை"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:357
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:361
msgid "MATE Weather"
msgstr "நோம் தட்பவெப்பநிலை"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:460
msgid "Weather Forecast"
msgstr "வானிலை முன்னறிக்கை"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:472
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""
"நகரம்: %s\n"
"வானம்: %s\n"
"வானிலை: %s"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:521
msgid "Updating..."
msgstr "இற்றைபடுத்துகிறது..."

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184
msgid "Details"
msgstr "விவரங்கள்"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226
msgid "City:"
msgstr "நகரம்:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:232
msgid "Last update:"
msgstr "கடைசி புதுப்பித்தல்:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:238
msgid "Conditions:"
msgstr "நிலவரங்கள்:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:244
msgid "Sky:"
msgstr "வானம்:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:250
msgid "Temperature:"
msgstr "வெப்பநிலை:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
msgid "Feels like:"
msgstr "இது போல:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
msgid "Dew point:"
msgstr "பனி நிலை:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:268
msgid "Relative humidity:"
msgstr "தட்பவெப்ப நிலை:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:274
msgid "Wind:"
msgstr "காற்று:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
msgid "Pressure:"
msgstr "அழுத்தம்:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
msgid "Visibility:"
msgstr "காட்சிமை:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:292
msgid "Sunrise:"
msgstr "சூரிய உதயம்:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:298
msgid "Sunset:"
msgstr "சூரிய அஸ்தமனம்"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:404
msgid "Current Conditions"
msgstr "நடப்பு நிலவரங்கள்"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421
msgid "Forecast Report"
msgstr "அறிக்கையை முன்மதிப்பிடு"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "முன்கணித்த விவரங்களைப் பார்"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:431
msgid "Forecast"
msgstr "முன்கணி"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:439
msgid "Radar Map"
msgstr "ராடார் வரைபடம்"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:470
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "weather.com ஐ _அணுகு"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "weather.com ஐ அணுகு"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "weather.com க்குச் செல்ல சொடுக்கவும்"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:556
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "இந்த இடத்திற்கான தட்ப வெப்ப கணிப்பு இப்போது கிடைக்கவில்லை"

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
msgid "Location view"
msgstr "இடக் காட்சி"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
msgid "Select Location from the list"
msgstr "பட்டியலிலிருந்து இடத்தைத் தேர்வு செய்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163
msgid "Update spin button"
msgstr "சுழல் பட்டனை புதுப்பி"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "நிலை புதுப்பித்தலுக்கான சுழல்பொத்தான்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:164
msgid "Address Entry"
msgstr "முகவரி பதிவிடம்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:164
msgid "Enter the URL"
msgstr "யுஆர்எல் ஐ நுழைவி"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:287
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr ""
"இடங்கள் எக்ஸ்எம்எல் ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி. இதை ஒரு பிழையாக தகவல் தரவும்."

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812
msgid "Weather Preferences"
msgstr "வானிலை விருப்பங்கள்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_தானாக புதுப்பி ஒவ்வொரு:"

#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_வ வெப்பநிலை அலகு:"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
msgid "Kelvin"
msgstr "கெல்வின்"

#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:866
msgid "Celsius"
msgstr "செல்சியஸ்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867
msgid "Fahrenheit"
msgstr "ஃபாரன்ஹீட்"

#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_காற்றின் வேக அலகு:"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:893
msgid "knots"
msgstr "நாட்ஸ்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort அளவு"

#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "அழுத்த அலகு: (_P)"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:920
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_காட்சிமை அலகு:"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944
msgid "meters"
msgstr "மீட்டர்"

#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946
msgid "km"
msgstr "km"

#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
msgid "miles"
msgstr "மைல்கள்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:978
msgid "Enable _radar map"
msgstr "ராடார் வரைபடத்தை முடுக்கு"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:994
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "ராடார் வரைபடத்திற்கு _தனிப்பயன் முகவரியை பயன்படுத்து"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1012
msgid "A_ddress:"
msgstr "முகவரி: (_d)"

#. setup show-notifications button
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1027
msgid "Show _notifications"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1037
msgid "Update"
msgstr "இற்றைபடுத்து"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054
msgid "minutes"
msgstr "நிமிடங்கள்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072
msgid "Display"
msgstr "காண்பி"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091
msgid "General"
msgstr "பொது"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1102
msgid "_Select a location:"
msgstr "_இடத்தை தேர்வுசெய்"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1124
msgid "_Find:"
msgstr "தேடு (_F):"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1130
msgid "Find _Next"
msgstr "(_N)அடுத்ததை கண்டுபிடி"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1151
msgid "Location"
msgstr "இடம்"

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr ""

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "தட்பவெப்பக் குறும்பயனை உருவாக்கும் செயலகம்."

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "நடப்பு தட்பவெப்ப நிலைகளைக் கண்காணித்து முன்மதிப்பிடுகிறது"

#: ../multiload/main.c:59
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"ஒரு 'ஏற்றுதலைக் கண்காணித்தல்' அமைப்பு ஸிபியு, ரேம் மற்றும் ஸ்வாப் "
"ஆகியவற்றின் வரைபடங்களையும் கோப்பை பயன்படுத்துதலையும், வலையமைப்பின் "
"போக்குவரத்தையும் காட்ட வல்லது"

#: ../multiload/main.c:124
msgid "Start system-monitor"
msgstr ""

#: ../multiload/main.c:146
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr " '%s': %sயை செயலாக்குவதில் தவறு ஏற்பட்டுள்ளது"

#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:600
msgid "Processor"
msgstr "செயலகம்"

#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:608
msgid "Memory"
msgstr "நினைவகம்"

#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:616
msgid "Network"
msgstr "பிணையம்"

#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:625
msgid "Swap Space"
msgstr "இட மாற்று நினைவக வெளி"

#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361
msgid "Load Average"
msgstr "சுமாரான பளு"

#: ../multiload/main.c:284
msgid "Disk"
msgstr "வட்டு"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#: ../multiload/main.c:300
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr ""
"%s:\n"
"%u%% நிரல்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது\n"
"%u%% இடையக சேமிப்பாக பயன்படுகிறது"

#: ../multiload/main.c:308
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "கணிணியின் சராசரி பளு %0.02f"

#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#: ../multiload/main.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr ""
"%s:\n"
"%sஐ பெறுகிறது\n"
"%sஐ அனுப்புகிறது"

#: ../multiload/main.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../multiload/main.c:357
msgid "CPU Load"
msgstr "ஸிபியு பளு"

#: ../multiload/main.c:358
msgid "Memory Load"
msgstr "நினைவகம் பளு"

#: ../multiload/main.c:359
msgid "Net Load"
msgstr "வலை பளு"

#: ../multiload/main.c:360
msgid "Swap Load"
msgstr "இட மாற்று நினைவக பளு"

#: ../multiload/main.c:362
msgid "Disk Load"
msgstr "வட்டு பளு"

#: ../multiload/main.c:480
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_த அமைப்புக் கண்காணியை திற"

#: ../multiload/main.c:512
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "அமைப்புக் கண்காணி"

#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "A system load indicator"
msgstr "ஒரு 'அமைப்பு ஏற்றுதல் காட்டி' "

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "ஸிபியு பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "நினைவக பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable network load graph"
msgstr "வலைப்பின்னல் பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "இட மாற்று நினைவக பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable load average graph"
msgstr "சராசரி பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "இட மாற்று நினைவக பளு வரைபடத்தை செயல்படுத்து"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "சிறுநிரல்களைப் புதுப்பிக்கும் வகையை மில்லி நொடிகளில் அமை"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8
msgid "Graph size"
msgstr "வரைபட அளவு"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"கிடைமட்ட பலகத்தின் அகலம் படத் துணுக்குகளில் செங்குத்து பலகத்தின் உயரம் "
"வரைபடத்தில் குறிக்கப்படும்"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr " ஸிபியு பயன்படுத்துபவரை சார்ந்த செயலுக்கான வரைப்பட நிறம் "

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "ஸிபியு முறைமை சார்ந்த செயலுக்கான வரைப்பட நிறம்"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "நைஸ் சம்பந்தமான ஸிபியு செயலுக்கான வரைப்பட நிறம்"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "ஸிபியு சம்பந்தமான ஐஓவெயிட் செயலுக்கான வரைப்பட நிறம்"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14
msgid "CPU graph background color"
msgstr "ஸிபியு வரைப்படத்தின் பின்னணி நிறம் "

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "பயன்படுத்துபவரை சார்ந்த நினைவக பயன் பாட்டுக்கான வரைப்பட நிறம் "

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "பிரிக்க பட்ட நினைவகத்தின் வரைப்பட நிறம்"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "இடையகம் நினைவகம் வரைப்படத்தின் நிறம்"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "கேச் நினைவக வரைப்படத்தின் நிறம்"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19
msgid "Memory graph background color"
msgstr "நினைவக வரைப்படம்- பின்னணி நிறம்"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "உள்பாடு பிணைய செயல்பாட்டுக்கா வரைபட நிறம்"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "வெளிப்பாடு பிணைய செயல்பாட்டுக்கான வரைபட நிறம்"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "லூப்பேக் பிணைய பயன்படுத்தலுக்கான வரைப்பட நிறம் "

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23
msgid "Network graph background color"
msgstr "இணைய வரைப்படம்- பின்னணி நிறம் "

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24
msgid "Grid line color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
msgid "Indicator color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
msgid "Network threshold 1 in bytes"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
msgid "Network threshold 2 in bytes"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
msgid "Network threshold 3 in bytes"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "பயன்படுத்துபவரை சார்ந்த இட மாற்று நினைவக வரைப்பட நிறம் "

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
msgid "Swap graph background color"
msgstr "இட மாற்று நினைவக வரைப்படம்- பின்னணி நிறம்"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
msgid "Graph color for load average"
msgstr "சராசரி ஏற்று வரைப்படத்தின் நிறம்"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32
msgid "Load graph background color"
msgstr "பின்னணி நிறத்திற்கான வரைப்படம் ஏற்று"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:33
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "வட்டு படித்தல் வரைப்படத்தின் நிறம்"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:34
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "வட்டு எழுதுதல் வரைப்படத்தின் நிறம்"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:35
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "வட்டு பளு வரைபடத்திற்கு பின்னணியின் வண்ணம்,"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:36
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "பணிமேடை விவர கோப்பு கணினி கண்காணிப்பாக செயல்படுத்தப்படுகிறது"

#: ../multiload/properties.c:362
msgid "Monitored Resources"
msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட வளம்"

#: ../multiload/properties.c:387
msgid "_Processor"
msgstr "_ச செயலகம்"

#: ../multiload/properties.c:400
msgid "_Memory"
msgstr "_ந நினைவகம்"

#: ../multiload/properties.c:413
msgid "_Network"
msgstr "_வலையமைப்பு"

#: ../multiload/properties.c:426
msgid "S_wap Space"
msgstr "_இட மாற்று நினைவகம்"

#: ../multiload/properties.c:439
msgid "_Load"
msgstr "_பளு"

#: ../multiload/properties.c:452
msgid "_Harddisk"
msgstr "_வ நிலைவட்டு"

#: ../multiload/properties.c:467
msgid "Options"
msgstr "தேர்வுகள்"

#: ../multiload/properties.c:497
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_அமைப்புக்கண்காணியின் அகலம்:"

#: ../multiload/properties.c:499
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_அமைப்புக்கண்காணியின் உயரம்:"

#: ../multiload/properties.c:530
msgid "pixels"
msgstr "படத் துணுக்குகள்"

#: ../multiload/properties.c:538
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_இ அமைப்புக்கண்காணியை புதுப்பித்தல் இடைவேளை நேரம்:"

#: ../multiload/properties.c:564
msgid "milliseconds"
msgstr "மில்லி வினாடிகள்"

#: ../multiload/properties.c:575
msgid "Colors"
msgstr "வண்ணங்கள்"

#: ../multiload/properties.c:602 ../multiload/properties.c:610
msgid "_User"
msgstr "_பயனர்"

#: ../multiload/properties.c:603
msgid "S_ystem"
msgstr "_கணினி"

#: ../multiload/properties.c:604
msgid "N_ice"
msgstr "_ந நைஸ்"

#: ../multiload/properties.c:605
msgid "I_OWait"
msgstr "_ஐஓவெயிட்"

#: ../multiload/properties.c:606
msgid "I_dle"
msgstr "_ச சும்மாயிருத்தல்"

#: ../multiload/properties.c:611
msgid "Sh_ared"
msgstr "ப_ங்கிடப்பட்டது"

#: ../multiload/properties.c:612
msgid "_Buffers"
msgstr "_ட இடையகங்கள்"

#: ../multiload/properties.c:613
msgid "Cach_ed"
msgstr "_க கேச்ட்"

#: ../multiload/properties.c:614
msgid "F_ree"
msgstr "_எஞ்சியது"

#: ../multiload/properties.c:618
msgid "_In"
msgstr "_In"

#: ../multiload/properties.c:619
msgid "_Out"
msgstr "வெளியே (_O)"

#: ../multiload/properties.c:620
msgid "_Local"
msgstr "இடம் (_L)"

#: ../multiload/properties.c:621 ../multiload/properties.c:633
#: ../multiload/properties.c:640
msgid "_Background"
msgstr "_ப பின்னணி"

#: ../multiload/properties.c:622 ../multiload/properties.c:634
msgid "_Gridline"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:623
msgid "_Indicator"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:627
msgid "_Used"
msgstr "_பயன்படுத்தப்பட்டது"

#: ../multiload/properties.c:628
msgid "_Free"
msgstr "_எஞ்சியது"

#: ../multiload/properties.c:630
msgid "Load"
msgstr "பளு்றி"

#: ../multiload/properties.c:632
msgid "_Average"
msgstr "_சராசரி"

#: ../multiload/properties.c:636
msgid "Harddisk"
msgstr "நிலைவட்டு"

#: ../multiload/properties.c:638
msgid "_Read"
msgstr "_படி"

#: ../multiload/properties.c:639
msgid "_Write"
msgstr "_எழுது"

#: ../multiload/properties.c:642
msgid "Network speed thresholds"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:671
msgid "Threshold 1: "
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:702 ../multiload/properties.c:737
#: ../multiload/properties.c:772 ../netspeed/src/netspeed.c:432
msgid "bytes"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:710
msgid "Threshold 2: "
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:745
msgid "Threshold 3: "
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:810
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "கணினி திரையக முன்னுரிமைகள்"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1
msgid "Device to monitor"
msgstr "கண்காணிக்கப்பட வேண்டிய கருவி "

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the device to monitor"
msgstr "கண்காணிக்கப்பட வேண்டிய கருவியின் பெயர்"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show sum speed"
msgstr "வேகத்தை காண்பி "

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show bits"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, show main icon."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9
msgid "Short unit legend"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase "
"for Bytes."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11
msgid "Change icon"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, change the icon due to selected device."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13
msgid "Auto change device"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14
msgid "If true, change automatically the selected device."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15
msgid "In color"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:16
msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:17
msgid "Out color"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18
msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19
msgid "Up command"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20
msgid "Command to execute to activate the device"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21
msgid "Down command"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22
msgid "Command to execute to shut down the device"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23
msgid "Show signal quality icon"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Netspeed Applet Factory"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Netspeed Applet"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Network Monitor"
msgstr ""

#. translators: bits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "b"
msgstr ""

#. translators: Bytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "B"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:429
msgid "b/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:429
msgid "B/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:432
msgid "bits"
msgstr ""

#. translators: kilobits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:440
msgid "k"
msgstr ""

#. translators: Kilobytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:440
msgid "K"
msgstr "K"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:442
msgid "kb/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:442
msgid "KiB/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:445
msgid "kb"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:445
msgid "KiB"
msgstr ""

#. translators: megabits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "m"
msgstr "மீ"

#. translators: Megabytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "M"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:457
msgid "Mb/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:457
msgid "MiB/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:460
msgid "Mb"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:460
msgid "MiB"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:791
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:835
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:996
msgid "Mate Netspeed Preferences"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1018
msgid "General Settings"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1040
msgid "Network _device:"
msgstr ""

#. Default means device with default route set
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1052
msgid "Default"
msgstr "முன்னிருப்பு"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1065
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1069
msgid "Show _bits instead of bytes"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1073
msgid "Shorten _unit legend"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1077
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1081
msgid "Show _icon"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1085
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1203
#, c-format
msgid "Device Details for %s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228
msgid "_In graph color"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1229
msgid "_Out graph color"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245
msgid "Internet Address:"
msgstr "இணைய  முகவரி"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1246
msgid "Netmask:"
msgstr "நெட் மாஸ்க் "

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247
msgid "Hardware Address:"
msgstr "வன்பொருள் முகவரி "

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1248
msgid "P-t-P Address:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1249
msgid "Bytes in:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1250
msgid "Bytes out:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1252 ../netspeed/src/netspeed.c:1253
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1254 ../netspeed/src/netspeed.c:1255
msgid "none"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை "

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1306
msgid "IPV6 Address:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1339
msgid "Signal Strength:"
msgstr "சிக்னலின்  தரம் "

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1340
msgid "ESSID:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1381
msgid "Device _Details"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1383
msgid "Preferences..."
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385
msgid "Help"
msgstr "உதவி"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387
msgid "About..."
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1428
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1459
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1518
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1523
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"in: %s out: %s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1525 ../netspeed/src/netspeed.c:1534
msgid "has no ip"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1532
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"sum: %s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1541
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Strength: %d %%"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1542
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாதது"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1593
msgid "Mate Netspeed"
msgstr ""

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "கடினமான சிறுநிரல் தொழிற்சாலை"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:170
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412
msgid "Sticky Notes"
msgstr "ஒட்டுகின்ற குறிப்புகள்"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr ""
"மேற்மேசையில் பிடிக் குறிப்புகளை உருவாக்க, காண, மற்றும் நிர்வாகிக்கவும்"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:576
msgid "This note is locked."
msgstr "இந்த குறிப்பு பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../stickynotes/stickynotes.c:580
msgid "This note is unlocked."
msgstr "இந்த குறிப்பு பூட்டப்படவில்லை."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:34
msgid "_New Note"
msgstr "_புதிய குறிப்பு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "_Delete Note..."
msgstr "_D குறிப்பை நீக்கு..."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "_Lock Note"
msgstr "_L குறிப்பை பூட்டு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "_Properties"
msgstr "(_P)பண்புகள்"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "ஒட்டும் குறிப்புகள் முன்னுரிமைகள்"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Default Note Properties"
msgstr "முன்னிருப்பு குறிப்பு பண்புகள்"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "அனைத்து ஒட்டும் குறிப்புக்களுக்கும் ஒரு எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "முன்னிருப்பு ஒட்டும் குறிப்பு எழுத்துருவை எடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "_Font:"
msgstr "எழுத்துரு (_F):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "கணினி தீமிலிருந்து எழுத்துருவை பயன்படுத்து (_n)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Note C_olor:"
msgstr "குறிப்பு நிறம் (_o):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "எழுத்துரு நிறம் (_l):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "அனைத்து ஒட்டும் குறிப்புகளை பயன்படுத்த அடிப்படை நிறத்தைத் தேர்ந்தெடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு ஒட்டும் குறிப்பு நிறத்தை எடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "கணினி தீமிருந்து நிறத்தைப் பயன்படுத்து (_l)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "புதியக் குறிப்புகளுக்கான முன்னிருப்பு உயரத்தை (பிக்ஸலில்) குறிப்பிடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "புதியக் குறிப்புகளுக்கான முன்னிருப்பு அகலத்தை (பிக்ஸலில்) குறிப்பிடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "H_eight:"
msgstr "உயரம் (_e):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "_Width:"
msgstr "அகலம்: (_W)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Behavior"
msgstr "ஒழுக்கம்"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "_k மேல்மேசையை சொடுக்கினால் குறிப்புகளை மறை"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr ""
"மேல்மேசையை தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கினால் எல்லா குறிப்புகளையும் மறைக்க வேண்டுமா "
"என தேர்ந்தெடுக்கவும்"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "குறிப்புகளில் முன்னிருப்பு நிறம் மற்றும் எழுத்துருவை வலியுறுத்து (_d)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr ""
"முன்னிருப்பு தோற்றம் அனைத்து குறிப்புகளை வலியுறுத்துகிறதா என தேர்ந்தெடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "அனைத்து பணியிடங்களிலும் குறிப்புகளை போடவும் (_P)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "குறிப்புகளை அனைத்து பணியிடங்களிலும் தெரிகிறதா என தேர்ந்தெடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "இந்த ஒட்டு குறிப்பை நீக்கவா? "

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "This cannot be undone."
msgstr "இதை மீட்க முடியாது"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "அனைத்து ஒட்டு குறிப்புகளையும் நீக்கவா? "

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "_Delete All"
msgstr "அனைத்தையும் அழி (_D)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Sticky Note"
msgstr "ஒட்டுகின்ற குறிப்பு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "குறிப்பை பூட்டு/பூட்டு நீக்கு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Delete note"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Resize note"
msgstr "மறுஅளவு குறிப்பு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "ஒட்டும் குறிப்பு பண்புகள்"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Properties"
msgstr "பண்புகள்"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "எழுத்துருக்கான குறிப்பை தேர்ந்தெடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "ஒட்டும் குறிப்புக்கு ஒரு எழுத்துருவை எடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துருவை பயன்படுத்து (_n)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "குறிப்புக்கான ஒரு நிறத்தை தேர்ந்தெடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "ஒட்டும் குறிப்புக்கு ஒரு நிறத்தை எடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
msgid "Note _Color:"
msgstr "குறிப்பு நிறம் (_C):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "Font C_olor:"
msgstr "எழுத்துரு நிறம் (_o):"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "Use default co_lor"
msgstr "முன்னிருப்பு நிறத்தை பயன்படுத்து (_l)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "குறிப்புக்கான ஒரு தலைப்பை குறிப்பிடு"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Title:"
msgstr "தலைப்பு: (_T)"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default width for new notes"
msgstr "புதியக் குறிப்புகளுக்கான முன்னிருப்பு அகலம்"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "புதிய ஒட்டு குறிப்புகளின் முன்னிருப்பு அகலம் பிக்செல்லில்"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default height for new notes"
msgstr "புதிய குறிப்புகளுக்கு முன்னிருப்பு உயரம்"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "புதிய ஒட்டுக் குறிப்புகளின் உயரம் படத் துணுக்குகளில்"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "புதிய குறிப்புக்கான முன்னிருப்பு வண்ணங்கள்"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"புதிய தேவையற்ற குறிப்பின் இயல்பான நிறம். இது html hex  குறியீடாக இருக்க "
"வேண்டும் உதாரணம்  \"#30FF50\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Default color for font"
msgstr "எழுத்துருவின் முன்னிருப்பு நிறம்"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
"புதிய ஒட்டு குறிப்பின் இயல்பான குறியீடு. இது html hex  குறியீடாக இருக்க "
"வேண்டும் உதாரணம் \"#30FF50\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
msgstr "புதிய குறிப்புகளுக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துருக்கள்"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
"புதிய தேவையற்ற குறிப்பு பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு எழுத்துரு. இது "
"பாங்கோ எழுத்துரு பெயரை கொண்டிருக்க வேண்டும் உதாரணம் \"Sans Italic 10\""

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "பணி இடத்தில் ஒட்டு குறிப்பு"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr ""
"அனைத்து மேற்மேசை வேலை இடங்களிலும் பிடிக் குறிப்புகள் கண்களுக்குப் "
"புலப்படுகிறதா அல்லது இல்லையா என்பதை குறிக்கிறது"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "ஒட்டு குறிப்பு பூட்டப்பட்ட நிலையில்"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:14
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr ""
"பூட்டப் பட்ட பிடிக் குறிப்புகளை (திருத்த முடியாத) மூடுவதா அல்லது வேண்டாமா "
"என்பதை குறிப்பிடுகிறது."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:15
msgid "Date format of note's title"
msgstr "புத்தகத்தின் தலைப்பை தேதி வகைகளில் அமை"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"இயல்பாக, ஒட்டுகின்ற குறிப்புகள் உருவாக்கப்பட்ட தேதியில் பெயரை "
"கொண்டிருக்கும்.strftime() செல்லக்கூடியதாக இருக்கும் போது இந்த வடிவமைப்பு "
"பயன்படுத்தப்படும்."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "முன்னிருப்பு முறைமை வண்ணத்தைப் பயன்படுத்துவதா"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்படாமலிருந்தால், பிடிக் குறிப்புகளில் "
"முன்னிருப்பு வண்ணத்திற்குப் பதிலாக வேறொன்றைப் பயன்படுத்தலாம்."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "முன்னிருப்பு முறைமை எழுத்துருவை பயன்படுத்துவதா"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்படாமலிருந்தால், பிடிக் குறிப்புகளில் "
"முன்னிருப்பு எழுத்துருக்களுக்குவண்ணத்திற்குப் பதிலாக வேறொன்றைப் "
"பயன்படுத்தலாம்."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr ""
"அனைத்துக் குறிப்புகளிலும் முன்னிருப்பு வண்ணத்தை உந்துவதா என்பதைப் பற்றிக் "
"குறிப்பிடுக"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், பிடிக் குறிப்புகளில் முன்னிருப்பு"
" வண்ணத்திமோ அல்லது எழுத்துருக்களோ தனித்தனியாகக் குறிக்கப்பட்டக் குறிப்புகள் "
"தவிர்க்கப் படும்."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr ""
"மேல்மேசையை தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கினால் எல்லா குறிப்புகளையும் மறைக்க வேண்டுமா"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr ""
"இந்த தேர்வை செயலாக்கினால் மேல்மேசையை எப்படி தேர்ந்தெடுத்தாலும் எல்லா திறந்த "
"குறிப்புகளும் தானியங்கியாக மறக்கப்படும்."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "ஒரு குறிப்பை அழிக்கும் பொழுது அதை உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:26
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "காலியானக் குறிப்புகள் உறுதிப்படுத்தலின்றி அழிக்கப்படும்."

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:37
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "குறிப்பினை _மறை"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:40
msgid "_Delete Notes"
msgstr "_D குறிப்புகளை நீக்கு"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:56
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_L குறிப்புகளை பூட்டு"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:592
msgid "Show sticky notes"
msgstr "ஒட்டுகின்ற குறிப்புகளை காட்டு"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "ஜினோம் மேற்மேசை சூழலுக்கான ஒட்டு குறிப்புகள்"

#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Timer Factory"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
#: ../timerapplet/timerapplet.c:259
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name of timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show notification popup when timer finish"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:78
msgid "_Start timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:79
msgid "P_ause timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:80
msgid "S_top timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:140
msgid "Finished"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:147 ../timerapplet/timerapplet.c:159
msgid "Timer finished!"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:292
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:305
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:314
msgid "Hours:"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:325
msgid "Minutes:"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:336
msgid "Seconds:"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:347
msgid "Show notification popup"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:351
msgid "Show dialog"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:373
msgid "Timer Applet"
msgstr ""

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
msgstr "அகற்றிடம்"

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Go to Trash"
msgstr "குப்பைக்கு செல்"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:68 ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_E குப்பையை காலியாக்கு"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71
msgid "_Open Trash"
msgstr "குப்பையை திற (_O)"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:127
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135
msgid "No Items in Trash"
msgstr "குப்பையில் ஒன்றுமில்லை"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr ""
"நாடுலஸ் ஐ துவக்கையில் பிழை :\n"
"%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"க்னோம் பலக குப்பை தொட்டி. நீங்கள் குப்பையை காண அல்லது உருப்படிகளை இழுத்து "
"குப்பையில் போட உபயோகிக்கலாம்."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "உடனடியாக அழிக்க வேண்டுமா?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை, அவற்றை உடனே நீக்க வேண்டுமா?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:492
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"சில உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை, அவற்றை உடனே நீக்க வேண்டுமா? "

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:622
msgid "Trash Applet"
msgstr "குப்பைத்தொட்டி குறுநிரல்"

#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "%sஇல் %s உருப்படி நீக்கப்படுகிறது"

#. Translators: %s is a file name
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "நீக்குகிறது: %s"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "குப்பையில் இருந்து அனைத்து உருப்படிகளையும் காலி செய்ய வேண்டுமா?"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:339
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"குப்பையை காலி செய்யின் எல்லா உருப்படிகளும் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும். அவற்றை "
"தனியாகவும் நீக்கலாம் என அறியவும்."

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "குப்பையை வெறுமையாக்குகிறது"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "ஆரம்பம்:"