# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2023
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2023\n"
"Language-Team: Uyghur (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ug/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ug\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "AccessX ھالەت Applet زاۋۇتى"

#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى قوشۇمچە ئىقتىدار ھالىتى Applet زاۋۇتى"

#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: accessx-status/src/applet.c:1671
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى قوشۇمچە ئىقتىدار ھالىتى"

#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "كۇنۇپكا تاختا قوشۇمچە ئىقتىدارىنىڭ ئىقتىدار ھالىتىنى كۆرسەت"

#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:620
#: geyes/src/geyes.c:191 mateweather/src/mateweather-about.c:41
#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432
msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>"
msgstr ""

#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:827
#: charpick/charpick.c:621 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:192
#: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:433
#: trashapplet/src/trashapplet.c:417
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""

#: accessx-status/src/applet.c:112
msgid "About AccessX Status"
msgstr ""

#: accessx-status/src/applet.c:114
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "AccessX ئىقتىدارىنىڭ ھالىتىنى كۆرسەت"

#: accessx-status/src/applet.c:115
msgid ""
"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:852
#: charpick/charpick.c:641 command/src/command.c:167
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125
#: geyes/src/geyes.c:211 mateweather/src/mateweather-about.c:61
#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:453
#: timerapplet/src/timerapplet.c:293 trashapplet/src/trashapplet.c:438
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Sahran<sahran@live.com>\n"
"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n"
"  Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n"
"  Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n"
"  Sahran https://launchpad.net/~sahran"

#: accessx-status/src/applet.c:143
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "ياردەم كۆرگۈچىنى ئىشلەتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى :%s"

#: accessx-status/src/applet.c:175
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr ""

#: accessx-status/src/applet.c:198
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr ""
"كۇنۇپكا تاختا تاللانما سۆزلىشىش رامكىسىنى ئىشلەتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى :%s"

#: accessx-status/src/applet.c:217
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "كۇنۇپكا تاختا ئىقتىدار مايىللىقى(_K)"

#: accessx-status/src/applet.c:219 battstat/battstat_applet.c:62
#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:727
#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
#: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35
#: geyes/src/geyes.c:380 mateweather/src/mateweather-applet.c:118
#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:469
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"

#: accessx-status/src/applet.c:221 battstat/battstat_applet.c:65
#: charpick/charpick.c:730 command/src/command.c:87
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166
#: geyes/src/geyes.c:382 mateweather/src/mateweather-applet.c:121
#: multiload/src/main.c:472 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
#: timerapplet/src/timerapplet.c:89 trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "ھەققىدە(_A)"

#: accessx-status/src/applet.c:570 accessx-status/src/applet.c:639
msgid "a"
msgstr "a"

#: accessx-status/src/applet.c:1241 accessx-status/src/applet.c:1320
#: accessx-status/src/applet.c:1443 accessx-status/src/applet.c:1674
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX ھالىتى"

#: accessx-status/src/applet.c:1243 accessx-status/src/applet.c:1445
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr ""
"قوشۇمچە ئىقتىدارنى ئىشلەتكەن ۋاقىتتىكى كۇنۇپكا تاختىسىنىڭ ھالىتىنى كۆرسەت."

#: accessx-status/src/applet.c:1279
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB كېڭەيتىلمىسى قوزغىتىلمىغان"

#: accessx-status/src/applet.c:1284
msgid "Unknown error"
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"

#: accessx-status/src/applet.c:1292
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "خاتالىق :%s"

#: accessx-status/src/applet.c:1676
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى قوشۇمچە ئىقتىدارىنىڭ نۆۋەتتىكى ھالىتىنى كۆرسەت"

#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:724
#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116
#: geyes/src/geyes.c:378 mateweather/src/mateweather-applet.c:115
#: multiload/src/main.c:463 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
#: timerapplet/src/timerapplet.c:88
msgid "_Preferences"
msgstr "مايىللىق(_P)"

#: battstat/battstat_applet.c:70
msgid "System is running on AC power"
msgstr "سىستېما ھازىر ئۆزگىرىشچان توك مەنبەسى ئىشلىتىۋاتىدۇ"

#: battstat/battstat_applet.c:71
msgid "System is running on battery power"
msgstr "سىستېما ھازىر باتارېيە ئىشلىتىۋاتىدۇ"

#: battstat/battstat_applet.c:176
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "باتارېيە (%d%%) زەرەتلەنگەن"

#: battstat/battstat_applet.c:178
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "ئېشىپ قالغان ۋاقىت نامەلۇم  (%d%%)"

#: battstat/battstat_applet.c:180
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "ئېشىپ قالغان زەرەتلەش ۋاقتى نامەلۇم (%d%%)"

#: battstat/battstat_applet.c:184
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: battstat/battstat_applet.c:189
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: battstat/battstat_applet.c:195
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: battstat/battstat_applet.c:200
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: battstat/battstat_applet.c:208
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "يەنە %d %s %d %s (%d%%) قالدى"

#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: battstat/battstat_applet.c:215
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "زەرەتلىنىپ بولۇشقا يەنە %d %s %d %s قالدى  (%d%%)"

#: battstat/battstat_applet.c:229
msgid "Battery Monitor"
msgstr "باتارېيە كۆزەتكۈچ"

#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:297
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "باتارېيە زەرەتلىنىپ بولدى"

#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:430
msgid "Battery Notice"
msgstr "باتارېيە ئەسكەرتىشى"

#: battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "باتارېيە سىغىمى يەنە %d%% قالدى"

#: battstat/battstat_applet.c:382
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: battstat/battstat_applet.c:395
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."

#: battstat/battstat_applet.c:402
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."

#: battstat/battstat_applet.c:408
msgid "Your battery is running low"
msgstr "باتارېيە توكى يېتىشمىدى"

#: battstat/battstat_applet.c:510
msgid "No battery present"
msgstr "باتارېيە يوق"

#: battstat/battstat_applet.c:513
msgid "Battery status unknown"
msgstr "باتارېيە ھالىتى نامەلۇم"

#: battstat/battstat_applet.c:543
msgid "N/A"
msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"

#: battstat/battstat_applet.c:791 drivemount/src/drivemount.c:151
#: geyes/src/geyes.c:364 geyes/src/themes.c:226
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:63
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:774
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:404
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:640
#: trashapplet/src/trashapplet.c:396
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"

#: battstat/battstat_applet.c:832
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr ""
"بۇ قورال سىزنىڭ خاتىرە كومپيۇتېرىڭىزنىڭ باتارېيىسىنىڭ ھالىتىنى كۆرسىتىدۇ."

#: battstat/battstat_applet.c:834
msgid "upower backend enabled."
msgstr ""

#: battstat/battstat_applet.c:835
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr ""

#: battstat/battstat_applet.c:844
msgid "About Battery Charge Monitor"
msgstr ""

#: battstat/battstat_applet.c:846
msgid ""
"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: battstat/battstat_applet.c:1134 battstat/battstat_applet.c:1190
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "باتارېيە توك مىقدارىنى كۆزەتكۈچ"

#: battstat/battstat_applet.c:1192
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "خاتىرە كومپيۇتېرنىڭ ئېشىپ قالغان توكىنى كۆزەت"

#: battstat/battstat-preferences.ui:23
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "باتارېيە توك مىقدارى كۆزەتكۈچ مايىللىقى"

#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39
#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:47
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54
#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:41
msgid "_Close"
msgstr "ياپ(_C)"

#: battstat/battstat-preferences.ui:102
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "ۋاقىت/پىرسەنت :(_S)"

#: battstat/battstat-preferences.ui:125
msgid "Show _time remaining"
msgstr "ئېشىپ قالغان ۋاقىتنى كۆرسەت(_T)"

#: battstat/battstat-preferences.ui:143
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "ئېشىپ قالغان _پىرسەنتىنى كۆرسەت"

#: battstat/battstat-preferences.ui:175
msgid "Appearance"
msgstr "كۆرۈنۈش"

#: battstat/battstat-preferences.ui:214
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "توك مىقدارى تۆۋەنلىك ئەسكەرتىش پارامېتىرى:(_W)"

#: battstat/battstat-preferences.ui:255
msgid "Percent"
msgstr "% دە مېنى ئەسكەرت"

#: battstat/battstat-preferences.ui:256
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "مىنۇت ئۆتكەندە مېنى ئەسكەرت"

#: battstat/battstat-preferences.ui:282
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "باتارېيە زەرەتلىنىپ بولغاندا مېنى ئەسكەرت(_N)"

#: battstat/battstat-preferences.ui:305
msgid "Notifications"
msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"

#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Battstat Factory"
msgstr "باتارېيە ھالەت زاۋۇتى"

#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5
msgid "Red value level"
msgstr "قىزىل قىممەت دەرىجە ئايرىمىسى"

#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."

#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "ئېشىپ قالغان ۋاقىتنىڭ پىرسەنتىگە ئەمەس ۋاقتىغا ئاساسەن ئاگاھلاندۇرىدۇ"

#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
"red_value نى ئىشلىتىپ بەلگىلىگەن قىممەتنى ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلىشىش رامكىسىنى "
"كۆرسىتىشكە قالغان ۋاقىت قىلىدۇ، تەڭشىگەندىكى ئېشىپ قالغان پىرسەنتى قىلمايدۇ."

#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "توك ئاز ۋاقتىدا ئەسكەرت"

#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "توك ئاز قالغاندا ئىشلەتكۈچىنى ئەسكەرت"

#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "توك تولۇقلىنىپ بولغاندا ئەسكەرت"

#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "باتارېيە زەرەتلىنىپ بولغاندا ئىشلەتكۈچىنى ئەسكەرت"

#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25
msgid "Beep for warnings"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سىگنالى"

#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشنى كۆرسەتكەندە سىگنال بەر"

#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "ۋاقىت/پىرسەنت بەلگىسى كۆرسەت"

#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 بەلگىنى، 1پىرسەنتىنى، 2 ئېشىپ قالغان ۋاقتىنى بىلدۈرىدۇ."

#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "باتارېيە ھالەت قورالى"

#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:7
msgid "Battery power low"
msgstr "باتارېيىدە توك ئاز قالدى"

#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:11
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "باتارېيە زەرەتلىنىپ بولدى"

#: charpick/charpick.c:411
msgid "Available palettes"
msgstr "ئىشلىتىشكە بولىدىغان ھەرپ-بەلگە تاختىسى"

#: charpick/charpick.c:464
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "\"%s\" قىستۇر"

#: charpick/charpick.c:467
msgid "Insert special character"
msgstr "ئالاھىدە ھەرپ-بەلگە قىستۇر"

#: charpick/charpick.c:471
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "%s ئالاھىدە ھەرپ-بەلگە قىستۇر"

#: charpick/charpick.c:632
msgid "About Character Palette"
msgstr ""

#: charpick/charpick.c:634
msgid ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: charpick/charpick.c:636
msgid ""
"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""

#: charpick/charpick.c:754 charpick/charpick.c:768
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "ھەرپلىك رەڭ تەڭشىگۈچ"

#: charpick/charpick.c:754
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Insert characters"
msgstr "ھەرپ-بەلگە قىستۇر"

#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "ھەرپ تېرىش كىچىك پروگرامما زاۋۇتى"

#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "كىچىك پروگرامما قوزغالغاندا كۆرۈنىدىغان ھەرپ"

#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."

#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10
#: charpick/properties.c:370
msgid "List of available palettes"
msgstr "ئىشلىتىشكە بولىدىغان ھەرپ-بەلگىلەر قاتارى"

#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr ""
"ئىشلىتىشكە بولىدىغان ھەرپ-بەلگىلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ھەرپ-بەلگىلەر قاتارى"

#: charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "تەھرىر(_E)"

#: charpick/properties.c:94
msgid "_Palette:"
msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختىسى:(_P)"

#: charpick/properties.c:102
msgid "Palette entry"
msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختىسى تۈرى"

#: charpick/properties.c:103
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "ھەرپ-بەلگە قوشۇش ياكى ئۆچۈرۈش ئارقىلىق ھەرپ-بەلگە تاختىسىنى ئۆزگەرت"

#: charpick/properties.c:227
msgid "Add Palette"
msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختىسى قوش"

#: charpick/properties.c:263
msgid "Edit Palette"
msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختىسى تەھرىر"

#: charpick/properties.c:369
msgid "Palettes list"
msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختىسى قاتارى"

#: charpick/properties.c:457
msgid "_Palettes:"
msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختىسى(_P):"

#: charpick/properties.c:480
msgid "Add button"
msgstr "قوش كۇنۇپكىسى"

#: charpick/properties.c:481
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "چېكىلسە يېڭى ھەرپ-بەلگە تاختىسى قوشىدۇ"

#: charpick/properties.c:495
msgid "Edit button"
msgstr "تەھرىر كۇنۇپكىسى"

#: charpick/properties.c:496
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "چېكىلسە تاللانغان ھەرپ-بەلگە تاختىسى تەھرىرلەيدۇ"

#: charpick/properties.c:510
msgid "Delete button"
msgstr "ئۆچۈر كۇنۇپكىسى"

#: charpick/properties.c:511
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "چېكىلسە تاللانغان ھەرپ-بەلگە تاختىسى ئۆچۈرىدۇ"

#: charpick/properties.c:565
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختا مايىللىقى"

#: command/data/command-preferences.ui:25
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr ""

#: command/data/command-preferences.ui:77
msgid "C_ommand:"
msgstr "بۇيرۇق(_O):"

#: command/data/command-preferences.ui:91
msgid "_Interval (seconds):"
msgstr ""

#: command/data/command-preferences.ui:105
msgid "Maximum _width (chars):"
msgstr ""

#: command/data/command-preferences.ui:161
msgid "_Show icon"
msgstr ""

#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Command Factory"
msgstr ""

#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Command"
msgstr "بۇيرۇق"

#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
#: command/src/command.c:166 command/src/command.c:485
msgid "Shows the output of a command"
msgstr ""

#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
msgid "Command to execute"
msgstr ""

#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr ""

#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
msgid "Interval for the command"
msgstr ""

#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr ""

#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
msgid "Width of output"
msgstr ""

#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
msgid "Number of characters to display"
msgstr ""

#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25
msgid "Show icon"
msgstr ""

#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr ""

#: command/src/command.c:161
msgid "About Command Applet"
msgstr ""

#: command/src/command.c:163
msgid ""
"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: command/src/command.c:422
msgid "Command Applet"
msgstr ""

#: command/src/command.c:483
msgid "Command applet"
msgstr ""

#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:18
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "CPU چاستوتا كۆزەتكۈچ مايىللىقى"

#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:97
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "كۆزىتىلگەن CPU:(_M)"

#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:127
msgid "Monitor Settings"
msgstr "ئېكران تەڭشىكى"

#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:168
msgid "_Appearance:"
msgstr "كۆرۈنۈشى(_A):"

#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:199
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "CPU چاستوتىسىنى چاستوتا سۈپىتىدە كۆرسەت(_F)"

#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:216
msgid "Show frequency _units"
msgstr "چاستوتا بىرلىكىنى كۆرسەت(_U)"

#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:233
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "CPU چاستوتىسىنى _پىرسەنت سۈپىتىدە كۆرسەت"

#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:256
msgid "Display Settings"
msgstr "كۆرۈنمە يۈز تەڭشىكى"

#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "CPU چاستوتا دائىرە كۆزەتكۈچىسى"

#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "CPU نىڭ چاستوتا دائىرىسىنى كۆزەت"

#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "CPU دىن كۆزەتكۈچكە"

#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."

#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
msgid "Mode to show CPU usage"
msgstr ""

#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
msgstr ""
"0 گرافىك شەكىلدە،1 يېزىق شەكىلدە، 2 يېزىق ۋە گرافىك شەكىلدە پروگراممىنى "
"كۆرسىتىشنى بىلدۈرىدۇ."

#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "كۆرۈنىدىغان يېزىق تۈرى (قوزغاتقان بولسىڭىز كۈچكە ئىگە)"

#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""

#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:363
msgid "Could not open help document"
msgstr "ياردەم پۈتۈكىنى ئاچقىلى بولمىدى"

#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478
msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr ""

#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480
msgid ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "بۇ قورال نۆۋەتتىكى CPU نىڭ چاستوتا دائىرىسىنى كۆرسىتىدۇ."

#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:848
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "بۇ قورال CPU نىڭ نۆۋەتتىكى چاستوتىسىنى كۆرسىتىپ بېرىدۇ"

#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503
msgid "Graphic"
msgstr "گرافىك"

#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:508
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"

#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:513
msgid "Graphic and Text"
msgstr "گرافىك ۋە تېكىست"

#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "چاستوتا تەڭشەشنى قوللىمايدۇ"

#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "CPU چاستوتىسىنى تەڭشەش قوللىمايدۇ"

#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."

#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "CPU چاستوتا دائىرىسىنى ئۆزگەرت"

#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "چاستوتا دائىرىسىنى ئۆزگەرتىشتە مۇئەييەن ئالاھىدە ھوقۇق بولۇشى لازىم."

#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "قوزغاتقۇچ يۈكلىگۈچ كىچىك پروگرامما زاۋۇتى"

#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "قوزغاتقۇچ يۈكلىگۈچ  كىچىك پروگرامما زاۋۇتىغا ئىشلىتىلىدۇ"

#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: drivemount/src/drivemount.c:183 drivemount/src/drivemount.c:218
msgid "Disk Mounter"
msgstr "دىسكا يۈكلىگۈچ"

#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "يەرلىك دىسكا ۋە ئۈسكۈنە يۈكلەيدۇ"

#: drivemount/src/drive-button.c:281
msgid "nothing to mount"
msgstr ""

#: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328
msgid "(mounted)"
msgstr "(يۈكلەنگەن)"

#: drivemount/src/drive-button.c:321
msgid "(not mounted)"
msgstr "(يۈكلەنمىگەن)"

#: drivemount/src/drive-button.c:598
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr ""

#: drivemount/src/drive-button.c:939
msgid "_Play DVD"
msgstr "DVD نى چال(_P)"

#: drivemount/src/drive-button.c:943
msgid "_Play CD"
msgstr "CD نى چال(_P)"

#: drivemount/src/drive-button.c:946
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "%s ئاچ(_O)"

#: drivemount/src/drive-button.c:954
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "%s چىقىرىۋەت(_M)"

#: drivemount/src/drive-button.c:960
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "%s يۈكلە(_M)"

#: drivemount/src/drive-button.c:968
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "%s  قاڭقىت(_E)"

#: drivemount/src/drivemount.c:118
msgid "About Disk Mounter"
msgstr ""

#: drivemount/src/drivemount.c:120
msgid ""
"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: drivemount/src/drivemount.c:122
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "بۆلەك ئەن يۈكلەش ۋە چىقىرىۋېتىشتە ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما"

#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Eyes Applet Factory"
msgstr ""

#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: geyes/src/geyes.c:411 geyes/src/geyes.c:441 geyes/src/geyes.c:443
msgid "Eyes"
msgstr "كۆز"

#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "تاختىڭىزنىڭ كۆز ئالمىسىغا ئىشلىتىلىدۇ"

#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "ئۇسلۇب بار مۇندەرىجە"

#: geyes/data/themes.ui:18
msgid "Eyes Preferences"
msgstr ""

#: geyes/data/themes.ui:100
msgid "_Select a theme:"
msgstr "باش تېما تاللا:(_S)"

#: geyes/data/themes.ui:148
msgid "Themes"
msgstr "باش تېما"

#: geyes/src/geyes.c:203
msgid "About Eyes"
msgstr ""

#: geyes/src/geyes.c:205
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."

#: geyes/src/geyes.c:207
msgid ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: geyes/src/geyes.c:444
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "مائۇس ئىسترېلكىسىغا تىكىلگەن كۆز"

#: geyes/src/themes.c:123
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "eyes كىچىك پروگراممىسىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى."

#: geyes/src/themes.c:124
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "ئۇسلۇب يۈكلەشتە ئېغىر خاتالىق كۆرۈلدى."

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13
msgid "Details"
msgstr "تەپسىلىي"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:112
msgid "_Update"
msgstr "يېڭىلا(_U)"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:88
msgid "City:"
msgstr "شەھەر :"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:101
msgid "Last update:"
msgstr "ئاخىرقى يېڭىلانغان ۋاقتى:"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:114
msgid "Conditions:"
msgstr "شەرت:"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:127
msgid "Sky:"
msgstr "ھاۋارايى :"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:140
msgid "Temperature:"
msgstr "ئاسمان :"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:153
msgid "Feels like:"
msgstr "بەدەن سېزىمى :"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:166
msgid "Dew point:"
msgstr "شەبنەم نۇقتىسى :"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:179
msgid "Relative humidity:"
msgstr "نىسپىي نەملىك :"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:192
msgid "Wind:"
msgstr "شامال :"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:205
msgid "Pressure:"
msgstr "ھاۋا بېسىمى :"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:218
msgid "Visibility:"
msgstr "كۆرۈش دەرىجىسى :"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:231
msgid "Sunrise:"
msgstr "كۈن چىقىش ۋاقتى :"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:244
msgid "Sunset:"
msgstr "كۈن پېتىش ۋاقتى:"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:422
msgid "Current Conditions"
msgstr "نۆۋەتتىكى ھالەت"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:447
msgid "Forecast Report"
msgstr "ئالدىن مەلۇمات"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:448
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "ئالدىن مەلۇمات تەپسىلاتىنى كۆرسەت"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:469
msgid "Forecast"
msgstr "ئالدىن مەلۇمات"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:510
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Weather.com زىيارەت قىل(_V)"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:518
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Weather.com زىيارەت قىل"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:519
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "چەكسىڭىز Weather.com غا كىرىدۇ"

#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:538
msgid "Radar Map"
msgstr "رادار خەرىتىسى"

#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr ""

#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "ھاۋارايى پروگراممىسىنى قۇرۇشقا ئىشلىتىدىغان زاۋۇت"

#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:345
msgid "Weather Report"
msgstr "ھاۋا رايى مەلۇماتى"

#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "نۆۋەتتىكى ھاۋارايى شارائىتى ھەم ھاۋارايىدىن مەلۇماتنى كۆرسەتكۈچ"

#: mateweather/src/mateweather-about.c:54
msgid "About Weather Report"
msgstr ""

#: mateweather/src/mateweather-about.c:56
msgid ""
"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: mateweather/src/mateweather-about.c:58
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "نۆۋەتتىكى جاينىڭ ھاۋارايىنى كۆزىتىشكە ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما."

#: mateweather/src/mateweather-applet.c:109
msgid "_Details"
msgstr "تەپسىلاتلار(_D)"

#: mateweather/src/mateweather-applet.c:164
msgid "?"
msgstr "?"

#: mateweather/src/mateweather-applet.c:370
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:374
msgid "MATE Weather"
msgstr "MATE ھاۋا رايى"

#: mateweather/src/mateweather-applet.c:467
msgid "Weather Forecast"
msgstr "ھاۋارايىدىن مەلۇمات"

#: mateweather/src/mateweather-applet.c:478
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""
"شەھەر : %s\n"
"ھاۋارايى %s\n"
"تېمپېراتۇرا : %s"

#: mateweather/src/mateweather-applet.c:531
msgid "Updating..."
msgstr "يېڭىلىنىۋاتىدۇ…"

#: mateweather/src/mateweather-dialog.c:231
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "بۇ ئورۇننىڭ مەلۇماتى يوق ."

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157
msgid "Location view"
msgstr "ئورۇن كۆرۈنۈشى"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157
msgid "Select Location from the list"
msgstr "تاللانمىلار ئىچىدىن ئورۇننى تاللاڭ"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
msgid "Update spin button"
msgstr "يېڭىلاش ئايلانما كۇنۇپكىسى"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "يېڭىلاشقا ئىشلىتىدىغان ئايلانما كۇنۇپكا"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
msgid "Address Entry"
msgstr "ئادرېس تۈرى"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
msgid "Enter the URL"
msgstr "URL كىرگۈزۈڭ"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:285
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:837
msgid "Weather Preferences"
msgstr "ھاۋارايى مايىللىقى"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:861
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1052
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن يېڭىلىنىش ئارىلىقى(_A):"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:876
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "تېمپېراتۇرا بىرلىكى(_T):"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:886
msgid "Kelvin"
msgstr "كېلۋىن"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888
msgid "Celsius"
msgstr "سېلسىيە گرادۇس"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:889
msgid "Fahrenheit"
msgstr "فارنىگىت"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:898
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "شامال تېزلىك بىرلىكى(_W):"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:909
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913
msgid "mph"
msgstr "mph"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915
msgid "knots"
msgstr "دېڭىز مىلى"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:916
msgid "Beaufort scale"
msgstr "بىئاۋفورد دەرىجىسى"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:925
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "ھاۋا بىسىم بىرلىكى:(_P)"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:936
msgid "kPa"
msgstr "كىلوپاسكال"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938
msgid "hPa"
msgstr "خېكتوپاسكال"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940
msgid "mb"
msgstr "mb"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946
msgid "atm"
msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:955
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "كۆرۈش ئارىلىقى بىرلىكى(_V) :"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:966
msgid "meters"
msgstr "مېتىر"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968
msgid "km"
msgstr "كىلومېتىر"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970
msgid "miles"
msgstr "ئىنگلىز مىلى"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:994
msgid "Enable _radar map"
msgstr "رادار خەرىتىسىىنى قوزغات(_R)"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1009
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "رادار خەرىتىسىگە ئۆزى ئادرېس بەلگىلەش(_C)"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1025
msgid "A_ddress:"
msgstr "مەنزىل(_D):"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1040
msgid "Show _notifications"
msgstr ""

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1048
msgid "Update"
msgstr "يېڭىلا"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1064
msgid "minutes"
msgstr "مىنۇت"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1082
msgid "Display"
msgstr "كۆرسەت"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1101
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1112
msgid "_Select a location:"
msgstr "ئورۇن تاللاڭ(_S):"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1133
msgid "_Find:"
msgstr "ئىزدە(_F):"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1139
msgid "Find _Next"
msgstr "كېيىنكىسىنى ئىزدە(_N)"

#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1157
msgid "Location"
msgstr "ئورنى"

#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "MultiLoad Applet Factory"
msgstr ""

#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for creating the load applet."
msgstr ""

#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: multiload/src/main.c:499 multiload/src/main.c:552
msgid "System Monitor"
msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ"

#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "A system load indicator"
msgstr "سىستېما يۈك كۆرسەتكۈچى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "CPU يۈك گرافىكىنى قوزغات"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ يۈك گرافىكىنى قوزغات"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13
msgid "Enable network load graph"
msgstr "تور يۈك گرافىكىنى قوزغات"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "ئالماشتۇرۇش يۈك گرافىكىنى قوزغات"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21
msgid "Enable load average graph"
msgstr "ئوتتۇرىچە يۈك گرافىكىنى قوزغات"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "دىسكا يۈك گرافىكىنى قوزغات"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:30
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "پروگراممىنىڭ يېڭىلىنىشى مىللىي سېكۇنت بويىچە ھېسابلىنىدۇ"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:35
msgid "Graph size"
msgstr "گرافىك چوڭلۇقى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:36
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "ئىشلەتكۈچىگە مۇناسىۋەتلىك  CPU نىڭ ھەرىكەتچان گرافىكىنىڭ رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:44
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "سىستېمىغا مۇناسىۋەتلىك  CPU نىڭ ھەرىكەتچان گرافىكىنىڭ رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:48
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "ئالدىنلىققا مۇناسىۋەتلىك CPU ھەرىكىتى گرافىكىنىڭ رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:52
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "ئالدىنلىققا مۇناسىۋەتلىك CPU ھەرىكىتىنىڭ گرافىكىنىڭ رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:56
msgid "CPU graph background color"
msgstr "CPU گرافىكىنىڭ تەگلىك رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:60
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr ""
"ئىشلەتكۈچىگە مۇناسىۋەتلىك ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ ئىشلىتىلىش گرافىكىنىڭ رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:64
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "ھەمبەھىر ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ گرافىك رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:68
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ غەملىكىنىڭ گرافىك رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "غەملەنگەن ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ گرافىك رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76
msgid "Memory graph background color"
msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ گرافىكىنىڭ تەگ رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "تور كىرگۈزۈش ھەرىكىتىنىڭ گرافىك رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "تور چىقىرىش ھەرىكىتىنىڭ گرافىك رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "تور قايتۇرۇش ھەرىكىتىنىڭ گرافىك رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92
msgid "Network graph background color"
msgstr "تورگرافىكى تەگ رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:96
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:135
msgid "Grid line color"
msgstr ""

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:100
msgid "Indicator color"
msgstr ""

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105
msgid "Network threshold 1 in bytes"
msgstr ""

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110
msgid "Network threshold 2 in bytes"
msgstr ""

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115
msgid "Network threshold 3 in bytes"
msgstr ""

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "ئىشلەتكۈچىگە مۇناسىۋەتلىك ئالماشتۇرۇش گرافىكىنىڭ رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123
msgid "Swap graph background color"
msgstr "ئالماشتۇرما گرافىكنىڭ تەگ رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127
msgid "Graph color for load average"
msgstr "ئوتتۇرىچە يۈك گرافىكىنىڭ رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131
msgid "Load graph background color"
msgstr "يۈك گرافىكى تەگ رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:139
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "دىسكا ئوقۇپ چىقىرىش گرافىك رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:143
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "دىسكا يېزىش گرافىكىنىڭ رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "دىسكا يۈكى رەسىمىنىڭ تەگلىك رەڭگى"

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151
msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load"
msgstr ""

#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr ""
"ئىجرا قىلىشقا بولىدىغان سىستېما كۆزەتكۈچىنىڭ ئۈستەل يۈزى چۈشەندۈرۈش ھۆججىتى"

#: multiload/data/properties.ui:51
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ مايىللىقى"

#: multiload/data/properties.ui:131
msgid "_Processor"
msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ(_P)"

#: multiload/data/properties.ui:148
msgid "_Memory"
msgstr "ئەسلەك(_M)"

#: multiload/data/properties.ui:165
msgid "_Network"
msgstr "تور(_N)"

#: multiload/data/properties.ui:182
msgid "S_wap Space"
msgstr "ئالماشتۇرما بوشلۇقى(_W)"

#: multiload/data/properties.ui:199
msgid "_Load"
msgstr "ئوقۇ(_L)"

#: multiload/data/properties.ui:216
msgid "_Harddisk"
msgstr "قاتتىق دىسكا(_H)"

#: multiload/data/properties.ui:239
msgid "Monitored Resources"
msgstr "كۆزىتىلگەن بايلىق"

#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:599
msgid "System m_onitor width:"
msgstr ""

#: multiload/data/properties.ui:304
msgid "pixels"
msgstr "چېكىت"

#: multiload/data/properties.ui:316
msgid "Sys_tem monitor update interval:"
msgstr ""

#: multiload/data/properties.ui:344
msgid "milliseconds"
msgstr "مىللىي سېكۇنت"

#: multiload/data/properties.ui:359
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"

#: multiload/data/properties.ui:481 multiload/data/properties.ui:583
msgid "_User"
msgstr "ئىشلەتكۈچى(_U)"

#: multiload/data/properties.ui:494
msgid "S_ystem"
msgstr "سىستېما(_Y)"

#: multiload/data/properties.ui:507
msgid "N_ice"
msgstr "ئالدىنلىق دەرىجىسى(_I)"

#: multiload/data/properties.ui:520
msgid "I_OWait"
msgstr "IO كۈتۈۋاتىدۇ(_O)"

#: multiload/data/properties.ui:533
msgid "I_dle"
msgstr "بوش(_D)"

#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:271
msgid "Processor"
msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ"

#: multiload/data/properties.ui:612
msgid "Sh_ared"
msgstr "ھەمبەھىر(_A)"

#: multiload/data/properties.ui:641
msgid "_Buffers"
msgstr "بۇففېر(_B)"

#: multiload/data/properties.ui:670
msgid "Cach_ed"
msgstr "غەملەك(_E)"

#: multiload/data/properties.ui:699
msgid "F_ree"
msgstr "ئەركىن(_R)"

#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:272
msgid "Memory"
msgstr "ئەسلەك"

#: multiload/data/properties.ui:753
msgid "_In"
msgstr "كىر(_I)"

#: multiload/data/properties.ui:782
msgid "_Out"
msgstr "چىق(_O)"

#: multiload/data/properties.ui:811
msgid "_Local"
msgstr "يەرلىك(_L)"

#: multiload/data/properties.ui:840 multiload/data/properties.ui:1064
#: multiload/data/properties.ui:1211
msgid "_Background"
msgstr "تەگلىك(_B)"

#: multiload/data/properties.ui:869 multiload/data/properties.ui:1093
msgid "_Gridline"
msgstr ""

#: multiload/data/properties.ui:898
msgid "_Indicator"
msgstr ""

#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:273
msgid "Network"
msgstr "تور"

#: multiload/data/properties.ui:952
msgid "_Used"
msgstr "ئىشلىتىلگەن(_U)"

#: multiload/data/properties.ui:981
msgid "_Free"
msgstr "ئەركىن(_F)"

#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:274
msgid "Swap Space"
msgstr "ئالماشتۇرۇش بوشلۇقى"

#: multiload/data/properties.ui:1035
msgid "_Average"
msgstr "ئوتتۇرىچە قىممىتى(_A)"

#: multiload/data/properties.ui:1111
msgid "Load"
msgstr "يۈك"

#: multiload/data/properties.ui:1153
msgid "_Read"
msgstr "ئوقۇ(_R)"

#: multiload/data/properties.ui:1182
msgid "_Write"
msgstr "ياز(_W)"

#: multiload/data/properties.ui:1229
msgid "Use diskstats for _NVMe"
msgstr ""

#: multiload/data/properties.ui:1253
msgid "Harddisk"
msgstr "قاتتىق دىسكا"

#: multiload/data/properties.ui:1268
msgid "Colors"
msgstr "رەڭلەر"

#: multiload/data/properties.ui:1305
msgid "Threshold _1:"
msgstr ""

#: multiload/data/properties.ui:1334 multiload/data/properties.ui:1375
#: multiload/data/properties.ui:1415
msgid "bytes"
msgstr ""

#: multiload/data/properties.ui:1346
msgid "Threshold _2:"
msgstr ""

#: multiload/data/properties.ui:1387
msgid "Threshold _3:"
msgstr ""

#: multiload/data/properties.ui:1430
msgid "Network speed thresholds"
msgstr ""

#: multiload/src/main.c:60
msgid "About System Monitor"
msgstr ""

#: multiload/src/main.c:62
msgid ""
"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: multiload/src/main.c:64 multiload/src/main.c:554
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"دىئاگرامما شەكلىدە CPU ، ئىچكى ساقلىغۇچ، ھۆججەت ئالماشتۇرۇش ئەھۋالى ھەمدە "
"تور ئېقىم مىقدارى قاتارلىقلارنى كۆرسىتىپ بېرەلەيدىغان سىستېما كۆزەتكۈچىسى."

#: multiload/src/main.c:124
msgid "Start system-monitor"
msgstr ""

#: multiload/src/main.c:146
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "\"%s\" ئىجرا قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى :%s"

#: multiload/src/main.c:275 multiload/src/main.c:359
msgid "Load Average"
msgstr "يۈك ئوتتۇرىچە قىممىتى"

#: multiload/src/main.c:276
msgid "Disk"
msgstr "دىسكا"

#: multiload/src/main.c:293
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%.01f%% in use by programs\n"
"%.01f%% in use as cache"
msgstr ""

#: multiload/src/main.c:302
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "سىستېما ئوتتۇرىچە يۈكى  %0.02f"

#: multiload/src/main.c:312
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr ""
"%s:\n"
"قوبۇللاۋاتىدۇ %s\n"
"يوللاۋاتىدۇ %s"

#: multiload/src/main.c:334
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%.01f%% in use"
msgstr ""

#: multiload/src/main.c:355
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU يۈكى"

#: multiload/src/main.c:356
msgid "Memory Load"
msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ يۈكى"

#: multiload/src/main.c:357
msgid "Net Load"
msgstr "تور يۈكى"

#: multiload/src/main.c:358
msgid "Swap Load"
msgstr "ئالماشتۇرۇش رايون يۈكى"

#: multiload/src/main.c:360
msgid "Disk Load"
msgstr "دىسكا يۈكى"

#: multiload/src/main.c:466
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچنى ئاچ(_O)"

#: multiload/src/netspeed.c:60
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: multiload/src/properties.c:602
msgid "System m_onitor height:"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:101
msgid "Transfer Rate Graph"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:134
msgid "_In graph color"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:161
msgid "_Out graph color"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:195
msgid "IPv4 Address:"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:224
msgid "Netmask:"
msgstr "تور نىقابلاش كودى:"

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:265
msgid "IPv6 Address:"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:308
msgid "Hardware Address:"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:337
msgid "P-t-P Address:"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:378
msgid "Bytes in:"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:393 netspeed/data/netspeed-details.ui:423
msgid "0 byte"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:408
msgid "Bytes out:"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:456
msgid "ESSID:"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:485
msgid "Signal Strength:"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:530
msgid "Station:"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:557
msgid "Channel:"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-details.ui:596
msgid "Connected Time:"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18
msgid "MATE Netspeed Preferences"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100
msgid "Network _device:"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147
msgid "Show _bits instead of bytes"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:179
msgid "Show _icon"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:195
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211
msgid "Show all _IP addresses on tooltip"
msgstr ""

#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234
msgid "General Settings"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5
msgid "Device to monitor"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6
msgid "The name of the device to monitor"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10
msgid "Show sum speed"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11
msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15
msgid "Show bits"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16
msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20
msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21
msgid "If true, show both IP addresses if enabled."
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26
msgid "If true, show main icon."
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30
msgid "Change icon"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31
msgid "If true, change the icon due to selected device."
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35
msgid "Auto change device"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36
msgid "If true, change automatically the selected device."
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40
msgid "In color"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41
msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45
msgid "Out color"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46
msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50
msgid "Up command"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51
msgid "Command to execute to activate the device"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55
msgid "Down command"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56
msgid "Command to execute to shut down the device"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60
msgid "Show signal quality icon"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Netspeed Applet Factory"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Netspeed Applet"
msgstr ""

#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Network Monitor"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:148
msgid "link-local"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:150
msgid "site-local"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:152
msgid "v4mapped"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:154
msgid "v4compat"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:156
msgid "host"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:158
msgid "unspecified"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:160
msgid "global"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:586
#, c-format
msgid "%d.%d MBit/s"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:588
#, c-format
msgid "(unknown)"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:592
#, c-format
msgid " MCS %d"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:595
#, c-format
msgid " VHT-MCS %d"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:597
#, c-format
msgid " 40MHz"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:599
#, c-format
msgid " 80MHz"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:601
#, c-format
msgid " 80P80MHz"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:603
#, c-format
msgid " 160MHz"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:605
#, c-format
msgid " short GI)"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:608
#, c-format
msgid " VHT-NSS %d"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:611
#, c-format
msgid " HE-MCS %d"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:614
#, c-format
msgid " HE-NSS %d"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:617
#, c-format
msgid " HE-GI %d"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:620
#, c-format
msgid " HE-DCM %d"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:704
msgid "20 MHz (no HT)"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:706
msgid "20 MHz"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:708
msgid "40 MHz"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:710
msgid "80 MHz"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:712
msgid "80+80 MHz"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:714
msgid "160 MHz"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:716
msgid "5 MHz"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:718
msgid "10 MHz"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:720 netspeed/src/netspeed.c:772
#: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422
#: netspeed/src/netspeed.c:1431
msgid "unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: netspeed/src/backend.c:771
#, c-format
msgid "%d (%d MHz)"
msgstr ""

#: netspeed/src/backend.c:775
#, c-format
msgid ", width: %s"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:469
msgid "bit/s"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:469
msgid "B/s"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:473
msgid "Kibit/s"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:473
msgid "KiB/s"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:477
msgid "Mibit/s"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:477
msgid "MiB/s"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:481
msgid "Gibit/s"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:481
msgid "GiB/s"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:646
msgid "%'"
msgid_plural "%'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: netspeed/src/netspeed.c:652
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: netspeed/src/netspeed.c:653
#, c-format
msgid "%'d secon"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: netspeed/src/netspeed.c:658
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: netspeed/src/netspeed.c:699 netspeed/src/netspeed.c:707
#: netspeed/src/netspeed.c:716 netspeed/src/netspeed.c:723
msgid "none"
msgstr "يوق"

#: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892
msgid "na"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1011
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1050
msgid "About MATE Netspeed"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1052
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1055 netspeed/src/netspeed.c:1758
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1231
msgid "Device _Details"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1233
msgid "Preferences..."
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1235
msgid "Help"
msgstr "ياردەم"

#: netspeed/src/netspeed.c:1237
msgid "About..."
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1278
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1281
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1307
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1365
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1383 netspeed/src/netspeed.c:1402
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"in: %s out: %s"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sum: %s"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1421
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"RSSI: %d dBm\n"
"RX Bitrate: %s\n"
"TX Bitrate: %s"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1430
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Strength: %d %%"
msgstr ""

#: netspeed/src/netspeed.c:1579 netspeed/src/netspeed.c:1756
msgid "MATE Netspeed"
msgstr ""

#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "خاتىرە چوققىلاش پروگرامما زاۋۇتى"

#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:182 stickynotes/stickynotes_applet.c:439
msgid "Sticky Notes"
msgstr "خاتىرىنى چوققىلا"

#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr ""
"ئۈستەل يۈزىدە چوقىلانغان خاتىرىنى باشقۇرىدىغان، كۆرىدىغان تېزلەتمە قۇر"

#: stickynotes/stickynotes.c:704
msgid "This note is locked."
msgstr "بۇ خاتىرە قۇلۇپلانغان ."

#: stickynotes/stickynotes.c:710
msgid "This note is unlocked."
msgstr "بۇ خاتىرە قۇلۇپلانمىغان."

#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37
#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:27
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:53
msgid "_Delete All"
msgstr "ھەممىسىنى ئۆچۈر(_D)"

#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:106
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "Delete all sticky notes?"

#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:123
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:124
msgid "This cannot be undone."
msgstr "This cannot be undone."

#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:54
msgid "_Delete"
msgstr "ئۆچۈر(_D)"

#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:107
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "Delete this sticky note?"

#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:14 stickynotes/stickynotes_applet.c:34
msgid "_New Note"
msgstr "يېڭى خاتىرە(_N)"

#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:21
msgid "_Delete Note..."
msgstr ""

#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:31
msgid "_Lock Note"
msgstr ""

#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:41
msgid "_Properties"
msgstr "خاسلىق(_P)"

#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:47
msgid "Sticky Note"
msgstr "خاتىرە چوققىلا"

#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:64
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "خاتىرىنى قۇلۇپلا /قۇلۇپ ئاچ"

#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:102
msgid "Delete note"
msgstr ""

#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:155 stickynotes/sticky-notes-note.ui:178
msgid "Resize note"
msgstr "خاتىرە كېڭەيت"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:32
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "خاتىرە چوققىلاش مايىللىقى"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:108
msgid "Default Note Properties"
msgstr "Default Note Properties"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:131
msgid "_Width:"
msgstr "كەڭلىك(_W):"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:145
msgid "H_eight:"
msgstr "ئېگىزلىكى(_E):"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:159
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "يېڭى خاتىرىگە كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكنى بېكىتىڭ (چېكىتنى بىرلىك قىلىدۇ)"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:160
msgid "1"
msgstr "1"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:174
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "يېڭى خاتىرىگە كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكنى بېكىتىڭ (چېكىتنى بىرلىك قىلىدۇ)"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:175
msgid "0"
msgstr ""

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:187
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "سىستېما ئۇسلۇب رەڭگىنى ئىشلەت(_L)"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:205
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "خەت رەڭگى(_O):"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:219
msgid "Note C_olor:"
msgstr "خاتىرە رەڭگى(_O):"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:234
msgid "Choose a font color to use for all sticky notes"
msgstr ""

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:235
msgid "Pick a default font color"
msgstr ""

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:247
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "چوققىلانغان خاتىرىنىڭ رەڭگىنى تاللاڭ"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:248
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "چوققىلانغان خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:257
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "سىستېما ئۇسلۇب خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_N)"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:275
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:230
msgid "_Font:"
msgstr "خەت نۇسخا(_F):"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:290
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "بارلىق خاتىرىگە خەت نۇسخا تاللاڭ"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:292
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "چوققىلانغان خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسى"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:323
msgid "Behavior"
msgstr "ئادەت"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:344
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "خاتىرىنى بارلىق خىزمەت رايونىغا قوي(_P)"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:348
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr ""
"خاتىرىنىڭ خىزمەت ئۈستەل يۈزىدە كۆرۈنىدىغان ياكى كۆرمەيدىغانلىقىنى تاللاڭ"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:361
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "خاتىرىگە كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخا ھەم خەت رەڭگىنى  ئىشلەت(_D)"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:365
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr ""
"بارلىق خاتىرە كۆڭۈلدىكى شەكىلدە كۆرۈنىدىغان ياكى كۆرۈنمەيدىغانلىقىنى تاللاڭ"

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:378
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr ""

#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:382
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr ""

#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:18
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "چوققىلانغان خاتىرە خاسلىقى"

#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:94
msgid "Properties"
msgstr "خاسلىق"

#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:117
msgid "_Title:"
msgstr "ماۋزۇ(_T):"

#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:131
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "خاتىرىنىڭ ماۋزۇسىنى بېكىتىڭ"

#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:140
msgid "Use default co_lor"
msgstr "كۆڭۈلدىكى رەڭنى ئىشلەت(_L)"

#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:159
msgid "Font C_olor:"
msgstr "خەت رەڭگى(_O):"

#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:174
msgid "Note _Color:"
msgstr "خاتىرە رەڭگى(_C):"

#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:185
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخا ئىشلەت(_N)"

#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:204
msgid "Choose a font color for the note"
msgstr ""

#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:205
msgid "Pick a font color for the sticky note"
msgstr ""

#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:217
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "خاتىرە رەڭگىنى تاللاڭ"

#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:218
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "چوققىلانغان خاتىرە رەڭگىنى تاللاڭ"

#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:245
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "خاتىرىگە خەت نۇسخا تاللاڭ"

#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:247
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "چوققىلانغان خاتىرىنىڭ خەت نۇسخىسى"

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5
msgid "Default width for new notes"
msgstr "يېڭى خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى"

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "چېكىتنى بىرلىك قىلغان يېڭى چوققىلانغان خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى."

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10
msgid "Default height for new notes"
msgstr "يېڭى خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى"

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "چېكىتنى بىرلىك قىلغان يېڭى چوققىلانغان خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى."

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15
msgid "Default color for new notes"
msgstr "يېڭى خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى"

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20
msgid "Default color for font"
msgstr "خەتنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى"

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25
msgid "Default font for new notes"
msgstr "يېڭى خاتىرىنىڭ كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسى"

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "چوققىلانغان خاتىرىنىڭ خىزمەت رايونىدىكى چوققىلانغان خاسلىقى"

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr ""
"چوققىلانغان خاتىرىلەرنىڭ بارلىق خىزمەت مۇھىتىدا كۆرگىلى بولىدىغان ياكى "
"بولمايدىغانلىقىنى بېكىتىڭ."

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "چوققىلانغان خاتىرىنىڭ قۇلۇپلانغان ھالىتى."

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr ""
"چوققىلانغان خاتىرىلەرنىڭ قۇلۇپلانغان ياكى قۇلۇپلانمىغانلىقىنى بېكىتىڭ "
"(تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ)."

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40
msgid "Date format of note's title"
msgstr "خاتىرە ماۋزۇسىنىڭ چېسلا شەكلى"

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگىنى ئىشلىتەمدۇ-يوق."

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما چەكلەنسە، ئۆزى بەلگىلەش رەڭگى بارلىق چوققىلانغان "
"خاتىرىلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى بولىدۇ."

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسىنى ئىشلىتەمسىز؟"

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما چەكلەنسە، ئۆزى بەلگىلەش خەت نۇسخىسى بارلىق چوققىلانغان "
"خاتىرىلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسى بولىدۇ."

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr ""
"بارلىق چوققىلانغان خاتىرىلەرگە مەجبۇرىي كۆڭۈلدىكى خەت رەڭگى ۋە خەت نۇسخىسىنى"
" ئىشلىتەمدۇ-يوق."

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا،  بارلىق چوققىلانغان خاتىرىلەرنىڭ ئۆزى بەلگىلەش"
" خەت رەڭگى ۋە خەت نۇسخىسىنى بېكىتىش تاشلىۋېتىلىدۇ."

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr ""

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr ""

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "چوققىلانغان خاتىرىنى ئۆچۈرۈشتىن بۇرۇن جەملەشنى سورامدۇ-يوق."

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "قۇرۇق خاتىرىنى ئۆچۈرگەندە جەزملەش ئۇچۇرى چىقمايدۇ"

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:70
msgid "Whether to hide all notes when click the icon"
msgstr ""

#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If this option is disabled, the note is not hidden when the icon is clicked."
msgstr ""

#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "خاتىرىنى يوشۇر(_D)"

#: stickynotes/stickynotes_applet.c:40
msgid "_Delete Notes"
msgstr "خاتىرە ئۆچۈر(_D)"

#: stickynotes/stickynotes_applet.c:56
msgid "_Lock Notes"
msgstr "خاتىرە قۇلۇپلا(_L)"

#: stickynotes/stickynotes_applet.c:619
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: stickynotes/stickynotes_applet.c:625
msgid "Show sticky notes"
msgstr "چوققا خاتىرىنى كۆرسەت"

#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:444
msgid "About Sticky Notes"
msgstr ""

#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:446
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:449
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "MATE ئۈستەل يۈزى مۇھىتىنىڭ چوققا خاتىرىسىگە ئىشلىتىلىدۇ"

#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Timer Factory"
msgstr ""

#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Timer"
msgstr ""

#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
#: timerapplet/src/timerapplet.c:292 timerapplet/src/timerapplet.c:410
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr ""

#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5
msgid "Name of timer"
msgstr ""

#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr ""

#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13
msgid "Show notification popup when timer finish"
msgstr ""

#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr ""

#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:28
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr ""

#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:79
msgid "_Name:"
msgstr "نامى(_N):"

#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:93
msgid "_Hours:"
msgstr ""

#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:107
msgid "_Minutes:"
msgstr ""

#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:121
msgid "_Seconds:"
msgstr ""

#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:189
msgid "Show notification _popup"
msgstr ""

#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:205
msgid "Show _dialog"
msgstr ""

#: timerapplet/src/timerapplet.c:84
msgid "_Start timer"
msgstr ""

#: timerapplet/src/timerapplet.c:85
msgid "P_ause timer"
msgstr ""

#: timerapplet/src/timerapplet.c:86
msgid "S_top timer"
msgstr ""

#: timerapplet/src/timerapplet.c:87
msgid "R_eset"
msgstr ""

#. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default
#: timerapplet/src/timerapplet.c:160
#, c-format
msgid "Finished %s"
msgstr ""

#: timerapplet/src/timerapplet.c:170 timerapplet/src/timerapplet.c:182
msgid "Timer finished!"
msgstr ""

#: timerapplet/src/timerapplet.c:287
msgid "About Timer Applet"
msgstr ""

#: timerapplet/src/timerapplet.c:289
msgid ""
"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: timerapplet/src/timerapplet.c:386 timerapplet/src/timerapplet.c:409
msgid "Timer Applet"
msgstr ""

#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Trash Applet Factory"
msgstr ""

#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Trash"
msgstr "ئەخلەتخانا"

#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Go to Trash"
msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكەل"

#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:13
#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:62
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلاۋاتىدۇ"

#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:83
msgid "From:"
msgstr "ئەۋەتكۈچى:"

#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:338
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ئەخلەتخانا تازىلا(_E)"

#: trashapplet/src/trashapplet.c:71
msgid "_Open Trash"
msgstr "ئەخلەتخانا ئاچ(_O)"

#: trashapplet/src/trashapplet.c:130
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: trashapplet/src/trashapplet.c:135
msgid "No Items in Trash"
msgstr "ئەخلەتخانا قۇرۇق"

#: trashapplet/src/trashapplet.c:375
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr ""
"Caja  نى ئىشلىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
"%s"

#: trashapplet/src/trashapplet.c:428
msgid "About Trash Applet"
msgstr ""

#: trashapplet/src/trashapplet.c:430
msgid ""
"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n"
"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: trashapplet/src/trashapplet.c:433
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."

#: trashapplet/src/trashapplet.c:458
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "ھازىرلا ئۆچۈرەمسىز؟"

#: trashapplet/src/trashapplet.c:488
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "ئوبيېكتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىۋېتىشكە ئامال يوق، دەرھال ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟"

#: trashapplet/src/trashapplet.c:493
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"مەلۇم ئوبيېكتلارنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىۋېتىشكە ئامال يوق، دەرھال "
"ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟"

#: trashapplet/src/trashapplet.c:627 trashapplet/src/trashapplet.c:647
msgid "Trash Applet"
msgstr "ئەخلەتخانا كىچىك پروگرامما"

#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: trashapplet/src/trash-empty.c:72
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "ھازىر %s - ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ. جەمئىي %s ھۆججەت بار"

#. Translators: %s is a file name
#: trashapplet/src/trash-empty.c:98
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "Removing: %s"

#: trashapplet/src/trash-empty.c:318
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "ئەخلەتخانا تازىلامسىز؟"

#: trashapplet/src/trash-empty.c:325
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."