# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 18:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Xhosa (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/xh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: xh\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../accessx-status/applet.c:86 ../charpick/charpick.c:571
#: ../geyes/geyes.c:166 ../mateweather/mateweather-about.c:41
#: ../multiload/main.c:48 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>"
msgstr ""

#: ../accessx-status/applet.c:87 ../battstat/battstat_applet.c:819
#: ../charpick/charpick.c:572 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:469
#: ../drivemount/drivemount.c:109 ../geyes/geyes.c:167
#: ../mateweather/mateweather-about.c:43 ../multiload/main.c:49
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:421
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""

#: ../accessx-status/applet.c:98
msgid "About AccessX Status"
msgstr ""

#: ../accessx-status/applet.c:100
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr ""
"Ibonisa ubume beempawu ze-AccessX ezifana neqhosha elisisilungisi "
"eliqhagamshelanisayo"

#: ../accessx-status/applet.c:101
msgid ""
"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../accessx-status/applet.c:105 ../battstat/battstat_applet.c:844
#: ../charpick/charpick.c:592 ../command/command.c:114
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:493 ../drivemount/drivemount.c:127
#: ../geyes/geyes.c:186 ../mateweather/mateweather-about.c:61
#: ../multiload/main.c:69 ../netspeed/src/netspeed.c:836
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
#: ../timerapplet/timerapplet.c:278 ../trashapplet/src/trashapplet.c:442
msgid "translator-credits"
msgstr "Canonical Ltd <translations@canonical.com>"

#: ../accessx-status/applet.c:124
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr ""

#: ../accessx-status/applet.c:152
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr ""

#: ../accessx-status/applet.c:167
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr ""

#: ../accessx-status/applet.c:182
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "_Okunokukhethwa kuko kufikelelo kwi-Keyboard"

#: ../accessx-status/applet.c:183 ../battstat/battstat_applet.c:63
#: ../charpick/charpick.c:673 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122
#: ../drivemount/drivemount.c:165 ../geyes/geyes.c:359
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:488
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "_Nceda"

#: ../accessx-status/applet.c:184 ../battstat/battstat_applet.c:66
#: ../charpick/charpick.c:676 ../command/command.c:75
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 ../drivemount/drivemount.c:168
#: ../geyes/geyes.c:362 ../mateweather/mateweather-applet.c:120
#: ../multiload/main.c:491 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49
#: ../timerapplet/timerapplet.c:84 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "_Malunga"

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
#: ../accessx-status/applet.c:504 ../accessx-status/applet.c:558
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../accessx-status/applet.c:1043 ../accessx-status/applet.c:1109
#: ../accessx-status/applet.c:1194 ../accessx-status/applet.c:1388
msgid "AccessX Status"
msgstr "Ubume be-AccessX"

#: ../accessx-status/applet.c:1044 ../accessx-status/applet.c:1195
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Ibonisa ubume be-keyboard xa iimpawu zokufikelela zisetyenziswa."

#: ../accessx-status/applet.c:1078
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Isolulo se-XKB senziwe ukuba singasebenzi"

#: ../accessx-status/applet.c:1083
msgid "Unknown error"
msgstr "Impazamo engaziwayo"

#: ../accessx-status/applet.c:1087
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Impazamo: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:1385
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Ubume boFikelelo kwi-Keyboard"

#: ../accessx-status/applet.c:1389
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Ibonisa ubume bangokubeempawu zokufikelela kwi-keyboard"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "iFektri yobume benkqutyana yekhompyutha ye-AccessX"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "IFektri yoBume beNkqutyana yekhompyutha yoFikelelo kwi-Keyboard"

#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Ibonisa ubume beempawu zofikelelo kwi-keyboard"

#: ../battstat/battstat_applet.c:60 ../charpick/charpick.c:670
#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
#: ../geyes/geyes.c:356 ../mateweather/mateweather-applet.c:114
#: ../multiload/main.c:482 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
#: ../timerapplet/timerapplet.c:83
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ezikhethwayo"

#: ../battstat/battstat_applet.c:71
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Inkqubo iqhuba ngamandla e-AC"

#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Inkqubo iqhuba ngamandla ebhetri"

#: ../battstat/battstat_applet.c:176
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Ibhetri iyagcwaliswa (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:178
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Ixesha elingaziwayo (%d%%)eliseleyo"

#: ../battstat/battstat_applet.c:180
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Ixesha elingaziwayo (%d%%) de ibe igcwalisiwe"

#: ../battstat/battstat_applet.c:185
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:190
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:196
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:201
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:208
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) eseleyo"

#: ../battstat/battstat_applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:216
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:217
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:215
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s de ibe igcwalisiwe (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:229
msgid "Battery Monitor"
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:240 ../battstat/battstat_applet.c:300
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Ibhetri yakho ngoku igcwaliswe ngokupheleleyo"

#: ../battstat/battstat_applet.c:275 ../battstat/battstat_applet.c:432
msgid "Battery Notice"
msgstr "Isaziso seBhetri"

#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:383
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:395
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:403
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:411
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Ibhetri yakho iya isihla"

#: ../battstat/battstat_applet.c:508
msgid "No battery present"
msgstr "Akukho bhetri ikhoyo"

#: ../battstat/battstat_applet.c:511
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Ubume bebhetri abaziwa"

#: ../battstat/battstat_applet.c:540
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../battstat/battstat_applet.c:783 ../drivemount/drivemount.c:153
#: ../geyes/geyes.c:344 ../geyes/themes.c:226
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:751
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Kubekho impazamo yokubonisa uncedo: %s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:824
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Esi sixhobo sibonakalisa ubume bebhetri yakho ye-laptop."

#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:826
msgid "upower backend enabled."
msgstr ""

#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:827
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:836
msgid "About Battery Charge Monitor"
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:838
msgid ""
"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:1114 ../battstat/battstat_applet.c:1164
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "iMonitha yokuGcwalisa iBhetri"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1165
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Hlola amandla aseleyo e-laptop"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko kweMonitha yokuGcwalisa ibhetri"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "Appearance"
msgstr "Imbonakalo"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Bonisa i_xesha eliseleyo"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Bonisa i_pesenti eseleyo"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "Notifications"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Battstat Factory"
msgstr "iFektri ye-Battstat"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:1
msgid "Red value level"
msgstr "Inqanam lexabiso elibomvu"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Isaziso sebhetri esezantsi"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:6
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:7
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Isaziso sebhetri egcweleyo"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:9
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Yenza isandi ukulumkisa"

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:10
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show the time/percent label"
msgstr ""

#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#: ../battstat/properties.c:237
msgid "Percent"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#: ../battstat/properties.c:243
msgid "Minutes Remaining"
msgstr ""

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Isixhobo soBume beBhetri"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery power low"
msgstr "Amandla ebhetri asezantsi"

#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Ibhetri sele igcwaliswe ngokupheleleyo kwakhona"

#: ../charpick/charpick.c:404
msgid "Available palettes"
msgstr "Ingqokelela yezixhobo efumanekayo"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#. *             been translated.
#: ../charpick/charpick.c:453
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Faka \"%s\""

#: ../charpick/charpick.c:456
msgid "Insert special character"
msgstr "Faka uphawu olukhethekileyo"

#: ../charpick/charpick.c:460
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "faka uphawu olukhethekileyo %s"

#: ../charpick/charpick.c:583
msgid "About Character Palette"
msgstr ""

#: ../charpick/charpick.c:585
msgid ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../charpick/charpick.c:587
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Inkqutyana yekhompyutha yendawo yolawulo ye-Mate yokuchonga iimpawu "
"ezingaqhelekanga ezingekhoyo kwi-keyboard yam. Zikhululwe phantsi kweMvume "
"yoluNtu Jikelele ye-GNU."

#: ../charpick/charpick.c:699 ../charpick/charpick.c:713
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../charpick/properties.c:451
msgid "Character Palette"
msgstr "Uphawu lwengqokelela yezixhobo"

#: ../charpick/charpick.c:699
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Faka iimpawu"

#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha ye-Charpicker"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Iimpawu eziboniswe kuqalo lwenkqutyana yekhompyutha"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"Uluhlu lwamagama umsebenzisi awakhethileyo xa kwagqityelwa ukusetyenziswa "
"inkqutyana yekhompyutha. Olu luhlu lwamagama luyakubonakaliswa xa "
"umsebenzisi eqala inkqutyana yekhompyutha."

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3
#: ../charpick/properties.c:378
msgid "List of available palettes"
msgstr "Uluhlu lwengqokelela yezixhobo ezifumanekayo"

#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr ""

#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Hlela"

#: ../charpick/properties.c:116
msgid "_Palette:"
msgstr "_Ingqokelela yezixhobo:"

#: ../charpick/properties.c:124
msgid "Palette entry"
msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo"

#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Lungisa ingqokelela yezixhobo ngokudibanisa okanye ukususa iimpawu"

#: ../charpick/properties.c:239
msgid "Add Palette"
msgstr "Dibanisa ingqokelela yezixhobo"

#: ../charpick/properties.c:276
msgid "Edit Palette"
msgstr "Hlela ingqokelela yezixhobo"

#: ../charpick/properties.c:377
msgid "Palettes list"
msgstr "Uluhlu lwengqokelela yezixhobo"

#: ../charpick/properties.c:456
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Ingqokelela yezixhobo:"

#: ../charpick/properties.c:478
msgid "Add button"
msgstr "Yongeza iqhosha"

#: ../charpick/properties.c:479
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Cofa ukongeza ingqokelela entsha yezixhobo"

#: ../charpick/properties.c:491
msgid "Edit button"
msgstr "Iqhosha lokuhlela"

#: ../charpick/properties.c:492
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Cofa ukuze uhlele ingqokelela ekhethekileyo yezixhobo"

#: ../charpick/properties.c:504
msgid "Delete button"
msgstr "Iqhosha lokucima"

#: ../charpick/properties.c:505
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Cofa ukucima ingqokelela ekhethiweyo yezixhobo"

#: ../charpick/properties.c:556
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Okunokhethwa kuko kwiimpawu zengqokelela yezixhobo"

#: ../command/command.c:108
msgid "About Command Applet"
msgstr ""

#: ../command/command.c:110
msgid ""
"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../command/command.c:113
#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Shows the output of a command"
msgstr ""

#: ../command/command.c:131
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr ""

#: ../command/command.c:144
msgid "Command:"
msgstr ""

#: ../command/command.c:152
msgid "Interval (seconds):"
msgstr ""

#: ../command/command.c:160
msgid "Maximum width (chars):"
msgstr ""

#: ../command/command.c:168
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr ""

#: ../command/command.c:319
msgid "Command Applet"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Command Factory"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Command"
msgstr "Umyalelo"

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1
msgid "Command to execute"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:2
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:3
msgid "Interval for the command"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:4
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5
msgid "Width of output"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6
msgid "Number of characters to display"
msgstr ""

#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr ""

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Ekunokukhetwha kuko kwiMonitha yokuPhindeka ye-CPU"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Monitor Settings"
msgstr ""

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_I-CPU eHlolwayo:"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Display Settings"
msgstr ""

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "_Appearance:"
msgstr ""

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Bonisa ukuphindeka kwe-CPU _njengokuphindeka"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Bonisa iiyunithi _zokuphindeka"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Bonisa ukuphindeka kwe-CPU njenge_pesenti"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:816 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:871
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "iMonitha yobuNgakanani bokuPhindeka kwe-CPU"

#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Hlola ubuNgakanani bokuPhindeka kwe-CPU"

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "iMonitha ye-CPU"

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""
"Misela imonitha ye-CPU. Kwinkqubo enesixhobo esisodwa sokusebenza awunakude "
"uyitshintshe."

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3
msgid "Mode to show CPU usage"
msgstr ""

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
msgstr ""

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr ""

#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:452 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
msgstr "Ayikwazanga ukuvula uxwebhu loncedo"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:484
msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr ""

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:486
msgid ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:488
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Le utility ibonisa i-scaling sangoku esiphindayo se-CPU."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:872
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Le utility ibonisa ukuphindeka kwangoku kwe-CPU"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
msgid "Graphic"
msgstr "Okwegrafu"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
msgid "Text"
msgstr "Umbhalo"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Okwegrafu nombhalo"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "I-Scaling ePhindayo ingaxhaswanga"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user,
#. because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Ukuphindeka kwe-scaling se-CPU bekungaxhaswa"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"Awuyi kukwazi ukulungisa ukuphindeka komatshini wakho.  Umatshini wakho "
"unokuba awumiselanga inkqubo yekhompyutha okanye inkxaso ye-hardware kwi-"
"scaling sokuphindeka kwe-CPU."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr ""

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr ""

#: ../drivemount/drive-button.c:340 ../drivemount/drive-button.c:354
msgid "(mounted)"
msgstr ""

#: ../drivemount/drive-button.c:347
msgid "(not mounted)"
msgstr ""

#: ../drivemount/drive-button.c:616
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr ""

#: ../drivemount/drive-button.c:940
msgid "_Play DVD"
msgstr ""

#: ../drivemount/drive-button.c:944
msgid "_Play CD"
msgstr ""

#: ../drivemount/drive-button.c:947
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Vula %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:955
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Ayi_fakwanga kwisakhelo %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:961
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Faka kwisakhelo %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:969
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Khupha %s"

#: ../drivemount/drivemount.c:120
msgid "About Disk Mounter"
msgstr ""

#: ../drivemount/drivemount.c:122
msgid ""
"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../drivemount/drivemount.c:124
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
"Inkqutyana yekhompyutha yokufaka kwisakhelo nokungafaki kwisakhelo "
"ngobukhulu beebloko."

#: ../drivemount/drivemount.c:185 ../drivemount/drivemount.c:225
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Isifaki kwisakhelo sediski"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "iFektri ye-Drive yenkqutyana yekhompyutha efakwe kwisakhelo"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "iFektri yenkqutyana yekhompyutha ye-drive yokufaka kwisakhelo"

#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Faka kwisakhelo iidiski kunye nezixhobo ezifikeleleka ngqo"

#: ../geyes/geyes.c:178
msgid "About Eyes"
msgstr ""

#: ../geyes/geyes.c:180
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr ""

#: ../geyes/geyes.c:182
msgid ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../geyes/geyes.c:389 ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr ""

#: ../geyes/geyes.c:422
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Amehlo ajonge kwicala lesikhombisi semawusi"

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Eyes Applet Factory"
msgstr ""

#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Iseti yeebhola zamehlo zendawo yakho yolawulo"

#: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Uvimba weefayili apho umxholo ukhoyo"

#: ../geyes/themes.c:130
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Ayikwazi ukundulula inkqutyana yekhompyutha yamehlo."

#: ../geyes/themes.c:131
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Kuye kwakho impazamo embi ngexa uzama ukufaka umxholo."

#: ../geyes/themes.c:285
msgid "Eyes Preferences"
msgstr ""

#: ../geyes/themes.c:318
msgid "Themes"
msgstr "Umxholo"

#: ../geyes/themes.c:339
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Khetha umxholo:"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:54
msgid "About Weather Report"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-about.c:56
msgid ""
"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-about.c:58
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Umsebenzi wendawo yolawulo yokuhlola iimeko zemozulu zengingqi."

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108
msgid "_Details"
msgstr "_Iinkcukacha"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186
msgid "_Update"
msgstr "_Hlaziya"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "iNgxelo yeMozulu"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:354
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:358
msgid "MATE Weather"
msgstr "Imozulu ye-MATE"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:457
msgid "Weather Forecast"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:469
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:518
msgid "Updating..."
msgstr "Iyahlaziya..."

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184
msgid "Details"
msgstr "Iinkcukacha"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226
msgid "City:"
msgstr "iDolophu:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:232
msgid "Last update:"
msgstr "Uhlaziyo lokugqibela:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:238
msgid "Conditions:"
msgstr "Iimeko:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:244
msgid "Sky:"
msgstr "Isibhakabhaka:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:250
msgid "Temperature:"
msgstr "Iqondo lobushushu:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
msgid "Feels like:"
msgstr "Kuvakala ngathi:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
msgid "Dew point:"
msgstr "Indawo yombethe:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:268
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Ukufuma okunxulumeneyo:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:274
msgid "Wind:"
msgstr "Umoya:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
msgid "Pressure:"
msgstr "Uxinzelelo:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
msgid "Visibility:"
msgstr "Ukubonakala:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:292
msgid "Sunrise:"
msgstr "Ukuphuma kwelanga:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:298
msgid "Sunset:"
msgstr "Ukutshona kwelanga:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:406
msgid "Current Conditions"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:423
msgid "Forecast Report"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:423
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:433
msgid "Forecast"
msgstr "Uqikelelo"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:441
msgid "Radar Map"
msgstr "iMaphu ye-Radar"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:474
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Tyelela i-Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:475
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Tyelela i-Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:475
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Cofa Ukungena kwi-Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:606
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Uqikelelo alufumaneki okwangoku kule ndawo."

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
msgid "Location view"
msgstr "Okubonakalayo kwendawo"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Khetha indawo kuluhlu"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163
msgid "Update spin button"
msgstr "Hlaziya iqhosha lokujikelezisa"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Iqhosha lokujikelezisa lokuhlaziya"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:164
msgid "Address Entry"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:164
msgid "Enter the URL"
msgstr "Faka i-URL"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:287
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:811
msgid "Weather Preferences"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "i_Hlaziya ngokuzenzekelayo qho:"

#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:851
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Iyunithi yeqondo lobushushu:"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
msgid "Kelvin"
msgstr "i-Kelvin"

#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
msgid "Celsius"
msgstr "i-Celsius"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
msgid "Fahrenheit"
msgstr "i-Fahrenheit"

#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:873
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Iyunithi yesantya somoya:"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
msgid "knots"
msgstr "ii-knots"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
msgid "Beaufort scale"
msgstr ""

#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:900
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "i_Yunithi yoxinzelelo:"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
msgid "mmHg"
msgstr "mmgHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921
msgid "atm"
msgstr ""

#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "i_Yunithi yokubonakala:"

#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
msgid "meters"
msgstr "iimitha"

#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943
msgid "km"
msgstr "km"

#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:945
msgid "miles"
msgstr "iimayile"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Yenza ukuba isebenze imaphu ye-_radar"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Sebenzisa _idilesi ozenzele yona kwimaphu ye-radar"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009
msgid "A_ddress:"
msgstr "i_Dilesi:"

#. setup show-notifications button
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
msgid "Show _notifications"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1034
msgid "Update"
msgstr "Hlaziya"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051
msgid "minutes"
msgstr "imizuzu"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1069
msgid "Display"
msgstr "Okusesikrinini"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
msgid "General"
msgstr "Jikelele"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1099
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Khetha indawo:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1121
msgid "_Find:"
msgstr ""

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1127
msgid "Find _Next"
msgstr "Fumana Elan_delayo"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1148
msgid "Location"
msgstr "Indawo"

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr ""

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "iFektri yokudala inkqutyana yekhompyutha yemozulu."

#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Hlola iimeko zangoku zemozulu, kunye neengqikelelo"

#: ../multiload/main.c:60
msgid "About System Monitor"
msgstr ""

#: ../multiload/main.c:62
msgid ""
"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../multiload/main.c:64
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Imonitha yenkqubo yokufaka ekwaziyo ukubonisa iigrafu ze-CPU, ram, kunye "
"nokutshintsha ukusetyenziswa kwesithuba, kunye netrafiki yothungelwano."

#: ../multiload/main.c:129
msgid "Start system-monitor"
msgstr ""

#: ../multiload/main.c:151
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Kuye kwakho impazamo ekwenzeni '%s' : %s"

#: ../multiload/main.c:279 ../multiload/properties.c:600
msgid "Processor"
msgstr "Isixhobo sokusebenza"

#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:608
msgid "Memory"
msgstr "Uvimba weefayili"

#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:616
msgid "Network"
msgstr "Uthungelwane"

#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:625
msgid "Swap Space"
msgstr "Isithuba soTshintshisano"

#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/main.c:366
msgid "Load Average"
msgstr "Umndilili wofako"

#: ../multiload/main.c:289
msgid "Disk"
msgstr "I-Diski"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#: ../multiload/main.c:305
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr ""

#: ../multiload/main.c:313
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr ""

#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#: ../multiload/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr ""

#: ../multiload/main.c:337
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../multiload/main.c:362
msgid "CPU Load"
msgstr "Ukufaka i-CPU"

#: ../multiload/main.c:363
msgid "Memory Load"
msgstr "Ukufakwa koVimba woLwazi"

#: ../multiload/main.c:364
msgid "Net Load"
msgstr "uFako lwe-Net"

#: ../multiload/main.c:365
msgid "Swap Load"
msgstr "uFako loTshintshiselwano"

#: ../multiload/main.c:367
msgid "Disk Load"
msgstr "Ukufaka iDiski"

#: ../multiload/main.c:485
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Vula iNkqubo yeMonitha"

#: ../multiload/main.c:517
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "iMonitha yeNkqubo"

#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "A system load indicator"
msgstr "Isikhombisi sofako nkqubo"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lwe-CPU"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lukavimba wolwazi"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lothungelwano"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Ukwenza kusebenze utshintshiswano lofako lwegrafu"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lomndilili"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafy yofako lwediski"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Izinga lokuhlaziya inkqutyana yekhompyutha ngee-milliseconds"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8
msgid "Graph size"
msgstr "Isayizi yegrafu"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"Kwiindawo zolungiso ezithe tyaba, ububanzi beegrafu ngokwee-pixels. "
"Kwiindawo zolungiso ezithe nkqo, obu bubude beegrafu."

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr ""
"Umbala wegrafu kusetyenziso lomsebenzisi olunxulumene nomsebenzi we-CPU"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Umbala wegrafu kwinkqubo enxulumene nomsebenzi we-CPU"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Umbala wegrafu kwi-nice enxulumene nomsebenzi we-CPU"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "Umbala wegrafu kwi-iowait enxulumene nomsebenzi we-CPU"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14
msgid "CPU graph background color"
msgstr "Umbala wokungasemva kwigrafu ye-CPU"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr ""
"Umbala wegrafu wokusetyenziswa ngumsebenzisi onxulumene novimba wolwazi"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Umbala wegrafu kavimba wolwazi wokwabelana"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Umbala wegrafu kavimba wethutyana"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Umbala wegrafu kavimba wolwazi wethutyana"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Umbala wokungasemva wegrafu kavimba weefayili"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23
msgid "Network graph background color"
msgstr "Umbala wokungasemva wegrafu yothungelwano"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24
msgid "Grid line color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
msgid "Indicator color"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
msgid "Network threshold 1 in bytes"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
msgid "Network threshold 2 in bytes"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
msgid "Network threshold 3 in bytes"
msgstr ""

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Umbala wegrafu kusetyenziso lomsebenzisi olunxulumene nokutshintsha"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Tshintsha umbala wokungasemva wegrafu"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Umbala wegrafu wofako lomndlili"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32
msgid "Load graph background color"
msgstr "Faka umbala wokungasemva wegrafu"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:33
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Umbala wegrafu wokuba kufundwe kwidiski"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:34
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Umbala wegrafu wokuba kubhalwe kwidiski"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:35
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Umbala wokungasemva wegrafu yofako lwediski"

#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:36
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:362
msgid "Monitored Resources"
msgstr "OoVimba abaHlolwayo"

#: ../multiload/properties.c:387
msgid "_Processor"
msgstr "_Isixhobo sokusebenza"

#: ../multiload/properties.c:400
msgid "_Memory"
msgstr "_Uvimba wolwazi"

#: ../multiload/properties.c:413
msgid "_Network"
msgstr "u_Thungelwano"

#: ../multiload/properties.c:426
msgid "S_wap Space"
msgstr "T_shintshiselana ngesithuba"

#: ../multiload/properties.c:439
msgid "_Load"
msgstr "_Faka"

#: ../multiload/properties.c:452
msgid "_Harddisk"
msgstr "I_diski eyakhelwe ngaphakathi"

#: ../multiload/properties.c:467
msgid "Options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko"

#: ../multiload/properties.c:497
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Ububanzi bem_onitha yenkqubo: "

#: ../multiload/properties.c:499
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Ubude bem_onitha yenkqubo: "

#: ../multiload/properties.c:530
msgid "pixels"
msgstr "ii-pixels"

#: ../multiload/properties.c:538
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Ikhefu lohlaziyo lwemonitha yenkq_ubo: "

#: ../multiload/properties.c:564
msgid "milliseconds"
msgstr "ii-milliseconds"

#: ../multiload/properties.c:575
msgid "Colors"
msgstr "Imibala"

#: ../multiload/properties.c:602 ../multiload/properties.c:610
msgid "_User"
msgstr "_Umsebenzisi"

#: ../multiload/properties.c:603
msgid "S_ystem"
msgstr "iN_kqubo"

#: ../multiload/properties.c:604
msgid "N_ice"
msgstr "i-N_ice"

#: ../multiload/properties.c:605
msgid "I_OWait"
msgstr "i-I_OWait"

#: ../multiload/properties.c:606
msgid "I_dle"
msgstr "iL_alele"

#: ../multiload/properties.c:611
msgid "Sh_ared"
msgstr "Kw_abelana"

#: ../multiload/properties.c:612
msgid "_Buffers"
msgstr "_Izigcini zethutyana"

#: ../multiload/properties.c:613
msgid "Cach_ed"
msgstr "iFakwe kuVi_mba wethutyana"

#: ../multiload/properties.c:614
msgid "F_ree"
msgstr "S_imahla"

#: ../multiload/properties.c:618
msgid "_In"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:619
msgid "_Out"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:620
msgid "_Local"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:621 ../multiload/properties.c:633
#: ../multiload/properties.c:640
msgid "_Background"
msgstr "_Okungasemva"

#: ../multiload/properties.c:622 ../multiload/properties.c:634
msgid "_Gridline"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:623
msgid "_Indicator"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:627
msgid "_Used"
msgstr "_Isetyenzisiwe"

#: ../multiload/properties.c:628
msgid "_Free"
msgstr "_Ngahlawulelwa"

#: ../multiload/properties.c:630
msgid "Load"
msgstr "Faka"

#: ../multiload/properties.c:632
msgid "_Average"
msgstr "u_Mndilili"

#: ../multiload/properties.c:636
msgid "Harddisk"
msgstr "Idiski eyakhelwe ngaphakathi"

#: ../multiload/properties.c:638
msgid "_Read"
msgstr "_Funda"

#: ../multiload/properties.c:639
msgid "_Write"
msgstr "_Bhala"

#: ../multiload/properties.c:642
msgid "Network speed thresholds"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:671
msgid "Threshold 1: "
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:702 ../multiload/properties.c:737
#: ../multiload/properties.c:772 ../netspeed/src/netspeed.c:432
msgid "bytes"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:710
msgid "Threshold 2: "
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:745
msgid "Threshold 3: "
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:810
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko kweMonitha yeNkqubo"

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1
msgid "Device to monitor"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the device to monitor"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show sum speed"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show bits"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, show main icon."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9
msgid "Short unit legend"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase "
"for Bytes."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11
msgid "Change icon"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, change the icon due to selected device."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13
msgid "Auto change device"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14
msgid "If true, change automatically the selected device."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15
msgid "In color"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:16
msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:17
msgid "Out color"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18
msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19
msgid "Up command"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20
msgid "Command to execute to activate the device"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21
msgid "Down command"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22
msgid "Command to execute to shut down the device"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23
msgid "Show signal quality icon"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Netspeed Applet Factory"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Netspeed Applet"
msgstr ""

#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Network Monitor"
msgstr ""

#. translators: bits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "b"
msgstr ""

#. translators: Bytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "B"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:429
msgid "b/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:429
msgid "B/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:432
msgid "bits"
msgstr ""

#. translators: kilobits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:440
msgid "k"
msgstr ""

#. translators: Kilobytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:440
msgid "K"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:442
msgid "kb/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:442
msgid "KiB/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:445
msgid "kb"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:445
msgid "KiB"
msgstr ""

#. translators: megabits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "m"
msgstr ""

#. translators: Megabytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "M"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:457
msgid "Mb/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:457
msgid "MiB/s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:460
msgid "Mb"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:460
msgid "MiB"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:791
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:828
msgid "About MATE Netspeed"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:830
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:833
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:994
msgid "MATE Netspeed Preferences"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1016
msgid "General Settings"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1038
msgid "Network _device:"
msgstr ""

#. Default means device with default route set
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1050
msgid "Default"
msgstr "Esilelayo"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1067
msgid "Show _bits instead of bytes"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1071
msgid "Shorten _unit legend"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1075
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1079
msgid "Show _icon"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1083
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1201
#, c-format
msgid "Device Details for %s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1226
msgid "_In graph color"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227
msgid "_Out graph color"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1243
msgid "Internet Address:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1244
msgid "Netmask:"
msgstr "Isigqubuthelo sothungelwano:"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245
msgid "Hardware Address:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1246
msgid "P-t-P Address:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247
msgid "Bytes in:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1248
msgid "Bytes out:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1250 ../netspeed/src/netspeed.c:1251
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1252 ../netspeed/src/netspeed.c:1253
msgid "none"
msgstr "akukho nto"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1304
msgid "IPV6 Address:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1337
msgid "Signal Strength:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1338
msgid "ESSID:"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1379
msgid "Device _Details"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1381
msgid "Preferences..."
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1383
msgid "Help"
msgstr "uNcedo"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385
msgid "About..."
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1426
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1430
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1457
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1516
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1521
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"in: %s out: %s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1523 ../netspeed/src/netspeed.c:1532
msgid "has no ip"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1530
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"sum: %s"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Strength: %d %%"
msgstr ""

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1540
msgid "unknown"
msgstr "akukwaziwa"

#: ../netspeed/src/netspeed.c:1591
msgid "MATE Netspeed"
msgstr ""

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha yamaphetshana ancamathelayo"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:170
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412
msgid "Sticky Notes"
msgstr "AmaPhetshana aNcamathelayo"

#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Dala, ubone, uze ulawule amaphetshana ancamathelayo kwi-desktop"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:577
msgid "This note is locked."
msgstr "Eli phetshana litshixiwe."

#: ../stickynotes/stickynotes.c:581
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Eli phetshana alitshixwanga."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:34
msgid "_New Note"
msgstr "iPhetshana _eliTsha"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "_Delete Note..."
msgstr "_Cima iPhetshana..."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "_Lock Note"
msgstr "_Tshixa iPhetshana"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "_Properties"
msgstr "_Iimpawu"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Okunokukhethwa kuko kwamaPhetshana aNcamathelayo"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Default Note Properties"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Khetha ifonti yokusetyenziswa kuwo onke amaphetshana ancamathelayo"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Chonga ifonti emiselweyo yephetshana elincamathelayo"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "_Font:"
msgstr "i_Fonti:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Sebenzisa ifo_nti evela kumxholo wenkqubo"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Note C_olor:"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font Co_lor:"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr ""
"Khetha umbala osisiseko wokuwusebenzisa kuwo onke amaphetshana ancamathelayo"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Chonga umbala omiselweyo wephetshana elincamathelayo"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Sebenzisa um_bala ovela kumxholo wenkqubo"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Balula ubude obumiselweyo (ngokwee-pixels) bamaphetshana amatsha"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Balula ububanzi obumiselweyo (ngokwee-pixels) bamaphetshana amatsha"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "H_eight:"
msgstr "uB_ude:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "_Width:"
msgstr "_Ububanzi:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Behavior"
msgstr "Ukuziphatha"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "Nyanzela _umbala nefonti emiselweyo kumaphetshana"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Khetha ukuba isimbo esimiselweyo sinyanzelwa kuwo onke amaphetshana"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Beka amaphetshana kuzo zonke iindawo zokusebenzela"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Khetha ukuba amaphetshana ayabonakala kuzo zonke izithuba zokusebenza"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "This cannot be undone."
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "_Delete All"
msgstr "_Cima Konke"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Sticky Note"
msgstr "iPhetshana eliNcamathelayo"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Tshixa/Vula iphetshana"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Delete note"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Resize note"
msgstr "Phinda ulilinganise iphetshana"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "iiMpawu zamaPhetshana aNcamathelayo"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Properties"
msgstr "Iimpawu"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Khetha ifonti yephetshana"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Chonga ifonti yephetshana elincamathelayo"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Sebenzisa ifo_nti emiselweyo"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Khetha umbala wephetshana"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Chonga umbala wephetshana elincamathelayo"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
msgid "Note _Color:"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "Font C_olor:"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Sebenzisa um_bala omiselweyo"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Balula isihloko sephetshana"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Title:"
msgstr "_Isihloko:"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Ububanzi obumiselweyo bamaphetshana ancamathelayo"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:2
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr ""
"Ububanzi obumiselweyo bamaphetshana amatsha ancamathelayo ngokwee-pixels."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Ubude obumiselweyo bamaphetshana amatsha"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr ""
"Ubude obumiselweyo bamaphetshana amatsha ancamathelayo ngokwee-pixels."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Umbala omiselweyo wamaphetshana amatsha"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"Umbala omiselweyo wamaphetshana amatsha ancamathelayo. Oku kufuneka ukuba "
"ibe lubalulo lwe-html hex, umzekelo \"#30FF50\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Default color for font"
msgstr "Umbala omiselweyo wefonti"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
"Umbala wefonti emiselweyo kumaphetshana amatsha ancamathelayo. Oku kufuneka "
"ukuba ibe lubalulo lwe-html hex, umzekelo \"#000000\"."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Ifonti emiselweyo yamaphetshana amatsha"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Ukuncamathela kwisithuba sokusebenza kwamaphetshana ancamathelayo"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr ""
"Balula ukuba amaphetshana ancamathelayo abonakalo kuzo ZONKE izithuba "
"zokusebenza kwi-desktop, okanye awabonakali."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Isimo sokutshixeka kwamaphetshana ancamathelayo"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:14
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr ""
"Balula ukuba mhlawumbi amaphetshana ancamathelayo atshixiwe (awahleleki) "
"okanye awatshixwanga."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:15
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Indlela yomhla kwisihloko sephetshana"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"Ngokumiselwa, amaphetshana ancamathelayo anikwa umhla wangoku njengesihloko "
"xa edalwa. Le ndlela iyasetyenziswa; nantoni na enokwenziwa nge-strftime() "
"iyasebenziseka."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Mhlawumbi ukusebenzisa ifonti emiselweyo yenkqubo"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Ukuba ngaba oku ekunokukhethwa kuko kwenziwe ukuba kungasebenzi, umbala "
"ozenzele wona unokusetyenziswa njengombala omiselweyo kuwo onke amaphetshana"
" ancamathelayo."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Mhlawumbi ukusebenzisa emiselweyo yenkqubo"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Ukuba oklu kunokukhethwa kuko kwenziwe ukuba kungasebenzi, ifonti ozenzeleyo"
" yona isenokusetyenziswa njengefonti emiselweyo kuwo onke amaphetshana "
"ancamathelayo."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr ""
"Mhlawumbi ukunyanzela umbala nefonti emiselweyo kuwo onke amaphetshana"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"Ukuba oku kunokukhethwa kuko kwenziwe ukuba kusebenze, imibala kunye "
"neefonti ozenzele zona ezabelwe amaphetshana angawodwa ziyakungahoywa."

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr ""

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr ""

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Mhlawumbi ufune uqinisekiso xa ucima iphetshana"

#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:26
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:37
msgid "Hi_de Notes"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:40
msgid "_Delete Notes"
msgstr "_Cima amaPhetshana"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:56
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Tshixa amaPhetshana"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:592
msgid "Show sticky notes"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
msgid "About Sticky Notes"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:381
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Amaphetshana ancamathelayo emo ye-MATE Desktop"

#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Timer Factory"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
#: ../timerapplet/timerapplet.c:277
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name of timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show notification popup when timer finish"
msgstr ""

#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:79
msgid "_Start timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:80
msgid "P_ause timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:81
msgid "S_top timer"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:82
msgid "R_eset"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:156 ../timerapplet/timerapplet.c:168
msgid "Timer finished!"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:272
msgid "About Timer Applet"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:274
msgid ""
"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:310
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:323
msgid "Name:"
msgstr "Igama:"

#: ../timerapplet/timerapplet.c:332
msgid "Hours:"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:343
msgid "Minutes:"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:354
msgid "Seconds:"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:365
msgid "Show notification popup"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:369
msgid "Show dialog"
msgstr ""

#: ../timerapplet/timerapplet.c:403
msgid "Timer Applet"
msgstr ""

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
msgstr "uMgqomo"

#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Go to Trash"
msgstr "Yiya emgqomeni"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:68 ../trashapplet/src/trash-empty.c:352
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Umgqomo ongeNanto"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71
msgid "_Open Trash"
msgstr ""

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:127
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Akukho zinto eMgqomeni"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "About Trash Applet"
msgstr ""

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:434
msgid ""
"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n"
"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"Umgqomo we-MATE ohlala kwindawo yakho yolawulo. Ungawusebenzisa ukujonga "
"umgqomo okanye ukutsala kunye nokufaka izinto emgqomeni."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:462
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Cima ngoko nangoko?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:492
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"Ayikwazi ukususa izinto izise emgqomeni, ingaba ufuna ukuzisusa ngoko "
"nangoko?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:497
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Ayikwazi ukususa ezinye izinto izise emgqomeni, ingaba ufuna ukuzicima ngoko"
" nangoko ezi?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:627
msgid "Trash Applet"
msgstr "uMgqomo weNkqutyana yekhompyutha"

#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr ""

#. Translators: %s is a file name
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr ""

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr ""

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:339
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
msgstr ""

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr ""