# stickynotes_applet-help translation to Catalan. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Gil Forcada , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stickynotes_applet-help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-09 12:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-29 20:33+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/stickynotes_applet.xml:183(None) msgid "" "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; " "md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282" msgstr "" "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; " "md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/stickynotes_applet.xml:222(None) msgid "" "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; " "md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f" msgstr "" "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; " "md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/stickynotes_applet.xml:247(None) msgid "" "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; " "md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e" msgstr "" "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; " "md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/stickynotes_applet.xml:314(None) msgid "" "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; " "md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007" msgstr "" "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; " "md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/stickynotes_applet.xml:419(None) msgid "" "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; " "md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c" msgstr "" "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; " "md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c" #: C/stickynotes_applet.xml:20(title) msgid "Sticky Notes Manual" msgstr "Manual de les notes adhesives" #: C/stickynotes_applet.xml:22(para) msgid "" "Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your " "desktop." msgstr "" "Les notes adhesives us permeten crear, visualitzar i gestionar notes " "adhesives en l'escriptori." #: C/stickynotes_applet.xml:27(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/stickynotes_applet.xml:28(holder) C/stickynotes_applet.xml:110(para) #: C/stickynotes_applet.xml:117(para) msgid "Davyd Madeley" msgstr "Davyd Madeley" #: C/stickynotes_applet.xml:31(year) C/stickynotes_applet.xml:35(year) #: C/stickynotes_applet.xml:40(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/stickynotes_applet.xml:32(holder) msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" #: C/stickynotes_applet.xml:36(holder) C/stickynotes_applet.xml:124(para) msgid "Angela Boyle" msgstr "Angela Boyle" #: C/stickynotes_applet.xml:39(year) C/stickynotes_applet.xml:44(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/stickynotes_applet.xml:41(holder) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/stickynotes_applet.xml:45(holder) msgid "Loban A Rahman" msgstr "Loban A Rahman" #: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername) #: C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) C/stickynotes_applet.xml:125(para) #: C/stickynotes_applet.xml:133(para) C/stickynotes_applet.xml:141(para) #: C/stickynotes_applet.xml:149(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Projecte de documentació del MATE" #: C/stickynotes_applet.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " "els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " "qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " "sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " "contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " "amb aquest manual." #: C/stickynotes_applet.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts " "sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " "col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " "com es descriu a la secció 6 de la llicència." #: C/stickynotes_applet.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " "productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " "apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte " "de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els " "noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." #: C/stickynotes_applet.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI " "EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE " "EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " "COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " "LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " "DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " "DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " "INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " "MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " "UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " "O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; " "I " #: C/stickynotes_applet.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " "(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " "ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " "VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " "RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " "ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " "ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " "MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " "AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " "S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." #: C/stickynotes_applet.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " "TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " "" #: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname) msgid "Shaun" msgstr "Shaun" #: C/stickynotes_applet.xml:64(surname) msgid "McCance" msgstr "McCance" #: C/stickynotes_applet.xml:67(email) msgid "shaunm@gnome.org" msgstr "shaunm@gnome.org" #: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname) msgid "Angela" msgstr "Angela" #: C/stickynotes_applet.xml:72(surname) msgid "Boyle" msgstr "Boyle" #: C/stickynotes_applet.xml:74(email) msgid "aboyle@aboyle.com" msgstr "aboyle@aboyle.com" #: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname) msgid "Loban" msgstr "Loban" #: C/stickynotes_applet.xml:79(surname) msgid "Rahman" msgstr "Rahman" #: C/stickynotes_applet.xml:81(email) msgid "loban@earthling.net" msgstr "loban@earthling.net" #: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname) msgid "Davyd" msgstr "Davyd" #: C/stickynotes_applet.xml:85(surname) msgid "Madeley" msgstr "Madeley" #: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname) msgid "MATE Project" msgstr "Projecte MATE" #: C/stickynotes_applet.xml:88(email) msgid "davyd@madeley.id.au" msgstr "davyd@madeley.id.au" #: C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber) msgid "Version 2.12" msgstr "Versió 2.12" #: C/stickynotes_applet.xml:108(date) msgid "September 2005" msgstr "Setembre de 2005" #: C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber) msgid "Version 2.10" msgstr "Versió 2.10" #: C/stickynotes_applet.xml:115(date) msgid "March 2005" msgstr "Març de 2005" #: C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber) msgid "Version 2.8" msgstr "Versió 2.8" #: C/stickynotes_applet.xml:122(date) msgid "September 2004" msgstr "Setembre de 2004" #: C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber) msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3" msgstr "Manual de les notes adhesives (versió 2.3)" #: C/stickynotes_applet.xml:130(date) msgid "February 2004" msgstr "Febrer de 2004" #: C/stickynotes_applet.xml:132(para) C/stickynotes_applet.xml:140(para) #: C/stickynotes_applet.xml:148(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun" #: C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber) msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2" msgstr "Manual de les notes adhesives (versió 2.2)" #: C/stickynotes_applet.xml:138(date) msgid "November 2003" msgstr "Novembre de 2003" #: C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber) msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1" msgstr "Manual de les notes adhesives (versió 2.1)" #: C/stickynotes_applet.xml:146(date) msgid "August 2003" msgstr "Agost de 2003" #: C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber) msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0" msgstr "Manual de les notes adhesives (versió 2.0)" #: C/stickynotes_applet.xml:154(date) msgid "May 2003" msgstr "Maig de 2003" #: C/stickynotes_applet.xml:156(para) msgid "Loban A Rahman loban@earthling.net" msgstr "Loban A Rahman loban@earthling.net" #: C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes." msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 de les notes adhesives." #: C/stickynotes_applet.xml:166(title) msgid "Feedback" msgstr "Comentaris" #: C/stickynotes_applet.xml:167(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Sticky " "Notes application or this manual, follow the directions in the " "MATE Feedback Page." msgstr "" "Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació de les " "notes adhesives o aquest manual, seguiu les " "indicacions de la Pàgina " "de suggeriments del MATE." #: C/stickynotes_applet.xml:173(primary) C/stickynotes_applet.xml:179(title) msgid "Sticky Notes" msgstr "Notes adhesives" #: C/stickynotes_applet.xml:177(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducció" #: C/stickynotes_applet.xml:185(phrase) msgid "Shows Sticky Notes" msgstr "Mostra les notes adhesives" #: C/stickynotes_applet.xml:190(para) msgid "" "The Sticky Notes panel application enables you to " "create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the " "title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is " "restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes " "are saved and reopened in the same position with the same dimensions and " "style." msgstr "" "L'aplicació notes adhesives del quadre us permet " "crear, visualitzar i gestionar notes adhesives en l'escriptori. Podeu " "editar-ne el títol, el contingut, les dimensions i l'estil. Quan es reinicia " "el quadre, quan sortiu i torneu a entrar per exemple, es desen i es tornen a " "obrir totes les notes adhesives en la mateixa posició, dimensions i estil." #: C/stickynotes_applet.xml:198(para) msgid "" "To add Sticky Notes to a panel, right-click on " "the panel, then choose Add to Panel. Select " "Sticky Notes in the Add to the " "panel dialog, then click OK." msgstr "" "Per a afegir les notes adhesives al quadre, feu " "clic amb el botó secundari i escolliu Afegeix al quadre. Seleccioneu Notes adhesives en el " "diàleg Afegeix al quadre i feu clic a " "D'acord." #: C/stickynotes_applet.xml:206(title) msgid "Using Sticky Notes" msgstr "Utilització de les notes adhesives" #: C/stickynotes_applet.xml:209(title) msgid "Showing and Hiding Sticky Notes" msgstr "Mostrar i ocultar notes adhesives" #: C/stickynotes_applet.xml:210(para) msgid "" "To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the " "Sticky Notes applet and choose Hide " "Notes." msgstr "" "Per a ocultar totes les notes, podeu fer clic en l'escriptori o feu clic amb " "el botó secundari en la miniaplicació notes adhesives i escolliu Oculta les notes." #: C/stickynotes_applet.xml:212(para) msgid "" "To show all your notes, click the Sticky Notes " "applet." msgstr "" "Per a mostrar totes les notes, feu clic a la miniaplicació " "notes adhesives." #: C/stickynotes_applet.xml:216(title) msgid "Creating a Sticky Note" msgstr "Creació de notes adhesives" #: C/stickynotes_applet.xml:218(title) C/stickynotes_applet.xml:224(phrase) msgid "creating a new sticky note" msgstr "creació d'una nota adhesiva nova" #: C/stickynotes_applet.xml:228(para) msgid "" "You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and " "selecting New Note, or by double-clicking the applet." msgstr "" "Podeu crear una nota adhesiva si feu clic amb el botó secundari en la icona " "de la nota adhesiva i seleccioneu Nota nova o si feu " "doble clic a la miniaplicació." #: C/stickynotes_applet.xml:230(para) msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown." msgstr "Quan es crea una nota nova es mostren totes les notes ocultes." #: C/stickynotes_applet.xml:234(title) msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes" msgstr "Blocatge i desblocatge de notes adhesives" #: C/stickynotes_applet.xml:235(para) msgid "" "You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or " "unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from " "accidentally changing the contents of the note." msgstr "" "Podeu blocar o desblocar totes les notes adhesives alhora, o " "individualment. Si bloqueu una nota adhesiva s'evitarà que en canvieu el " "contingut sense voler." #: C/stickynotes_applet.xml:240(phrase) msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes" msgstr "Per a blocar o desblocar totes les notes adhesives" #: C/stickynotes_applet.xml:243(title) C/stickynotes_applet.xml:249(phrase) msgid "Right Clicking on the Icon" msgstr "Feu clic amb el botó secundari sobre la icona" #: C/stickynotes_applet.xml:253(para) msgid "" "To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose " "Lock Notes from the icon right-click menu so that " "there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose " "Lock Notes from the icon right-click menu again " "so that there is not a check mark next to it." msgstr "" "Per a blocar totes les notes adhesives de manera que no es puguin editar, " "escolliu Bloca les notes en el menú del botó " "secundari de la icona de manera que hi hagi una marca de verificació al " "costat. Per a desbloquejar totes les notes adhesives, escolliu un altre cop " "Bloca les notes en el menú del botó secundari de " "la icona de manera que desaparegui la marca de verificació del seu costat." #: C/stickynotes_applet.xml:259(para) msgid "" "Note that all panel applications have the Lock to Panel item in the right-click menu, which locks the position of the " "panel application on the panel. Do not confuse this with the " "Lock Notes item." msgstr "" "Vigileu a no equivocar-vos, ja que totes les aplicacions del quadre tenen " "l'element Bloca al quadre en el menú del botó " "secundari. Aquest bloca la posició de la miniaplicació del quadre al quadre. " "No us confongueu amb l'element Bloca les notes." #: C/stickynotes_applet.xml:268(phrase) msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes" msgstr "Per a blocar o desblocar notes adhesives individualment" #: C/stickynotes_applet.xml:269(para) msgid "" "To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, " "then choose Lock Note from the popup menu. To " "unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose " "Lock Note from the popup menu again. You can also " "toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in " "the top left corner of the sticky note." msgstr "" "Per a blocar notes adhesives individualment, feu clic amb el botó secundari " "en el títol de la nota i escolliu Nota blocada en " "el menú emergent. Per a desblocar una nota individual, feu clic amb el botó " "secundari en el títol de la nota i escolliu un altre cop Nota " "blocada en el menú emergent. També podeu canviar l'estat de " "blocat/desblocat d'una nota adhesiva si feu clic en el botó del cadenat que " "es troba a la cantonada superior esquerra de la nota adhesiva." #: C/stickynotes_applet.xml:282(title) msgid "Deleting Sticky Notes" msgstr "Suprimir notes adhesives" #: C/stickynotes_applet.xml:283(para) msgid "" "You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete " "individual sticky notes." msgstr "Podeu suprimir totes les notes adhesives alhora o individualment." #: C/stickynotes_applet.xml:287(term) msgid "To Delete All Sticky Notes" msgstr "Per a suprimir totes les notes adhesives" #: C/stickynotes_applet.xml:288(para) msgid "" "To delete all sticky notes, choose Delete Notes " "from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on " "the Delete All button to confirm the deletion." msgstr "" "Per a suprimir totes les notes adhesives, escolliu Suprimeix " "les notes des del menú del botó secundari de la icona. " "Apareixerà un diàleg de confirmació. Feu clic en el botó " "Suprimeix-les totes per a confirmar la supressió." #: C/stickynotes_applet.xml:294(term) msgid "To Delete Individual Sticky Notes" msgstr "Per a suprimir notes adhesives individualment" #: C/stickynotes_applet.xml:295(para) msgid "" "To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, " "then choose Delete Note from the popup menu. You " "can also delete a sticky note by clicking the x in " "the top right corner." msgstr "" "Per a suprimir una nota adhesiva individualment, feu clic amb el botó " "secundari al títol de la nota i escolliu Suprimeix la nota en el menú emergent. També podeu suprimir una nota adhesiva si " "feu clic en la x de la cantonada superior dreta." #: C/stickynotes_applet.xml:307(title) msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: C/stickynotes_applet.xml:310(title) msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "Preferències de les notes adhesives" #: C/stickynotes_applet.xml:316(phrase) msgid "Shows Sticky Notes preferences" msgstr "Mostra les preferències de les notes adhesives" #: C/stickynotes_applet.xml:322(title) msgid "Adjusting Size" msgstr "Ajustar les mides" #: C/stickynotes_applet.xml:323(para) msgid "" "To configure the default size for all sticky notes, right-click on the " "sticky notes icon, then choose Preferences from the popup " "menu. The Sticky Notes Preferences dialog is " "displayed." msgstr "" "Per a configurar la mida predeterminada de totes les notes adhesives feu " "clic amb el botó secundari en la icona de les notes adhesives i escolliu " "Preferències en el menú emergent. Es mostrarà el diàleg " "de Preferències de les notes adhesives." #: C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel) msgid "Width" msgstr "Amplada" #: C/stickynotes_applet.xml:329(para) msgid "" "Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in " "pixels." msgstr "" "Utilitzeu el quadre de selecció de valors per a especificar l'amplada " "predeterminada de les notes adhesives noves (en píxels)." #: C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel) msgid "Height" msgstr "Alçada" #: C/stickynotes_applet.xml:334(para) msgid "" "Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in " "pixels." msgstr "" "Utilitzeu el quadre de selecció de valors per a especificar l'alçada " "predeterminada de les notes adhesives noves (en píxels)." #: C/stickynotes_applet.xml:341(title) msgid "Changing Color and Font" msgstr "Canviar el color i el tipus de lletra" #: C/stickynotes_applet.xml:342(para) msgid "" "To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the " "icon, then choose Preferences from the popup menu. The " "Sticky Notes Preferences dialog is displayed." msgstr "" "Per a configurar el color i el tipus de lletra de totes les notes adhesives " "feu clic amb el botó secundari en la icona i escolliu Preferències des del menú emergent. Es mostrarà el diàleg de " "Preferències de les notes adhesives" #: C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel) #: C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel) msgid "Font Color" msgstr "Color del tipus de lletra" #: C/stickynotes_applet.xml:350(para) msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "default font color for stickynotes." msgstr "" "Feu clic en el botó de selecció de color per a visualitzar el diàleg de " "selecció de color. En el diàleg de selecció de color utilitzeu la roda de " "color o els quadres de selecció de valor per a escollir el color del tipus " "de lletra predeterminat per a les notes adhesives." #: C/stickynotes_applet.xml:355(para) msgid "" "If you have selected, Use color from the system theme, " "then the current theme colors will be used and you will not be able to " "select new defaults." msgstr "" "Si heu seleccionat Utilitza el color del tema del sistema s'utilitzaran els colors del tema actual i no podreu seleccionar " "valors predeterminats nous." #: C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel) #: C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel) msgid "Note Color" msgstr "Color de la nota" #: C/stickynotes_applet.xml:365(para) msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "default base color for sticky notes." msgstr "" "Feu clic en el botó de selecció de color per a visualitzar el diàleg de " "selecció de color. En el diàleg de selecció de color utilitzeu la roda de " "color o els quadres de selecció de valor per a escollir el color base " "predeterminat per a les notes adhesives." #: C/stickynotes_applet.xml:368(para) msgid "" "If you have selected, Use color from the system theme, " "then the current theme colors will be used and you will not able to select " "new defaults." msgstr "" "Si heu seleccionat Utilitza el color del tema del sistema s'utilitzaran els colors del tema actual i no podreu seleccionar " "valors predeterminats nous." #: C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel) #: C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel) msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" #: C/stickynotes_applet.xml:377(para) msgid "" "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On " "the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for " "sticky notes." msgstr "" "Feu clic en el botó de selecció del tipus de lletra per a visualitzar el " "diàleg de selecció del tipus de lletra. En el diàleg de selecció del tipus " "de lletra utilitzeu els quadres de llista per a escollir el tipus de lletra " "predeterminat per a les notes adhesives." #: C/stickynotes_applet.xml:380(para) msgid "" "If you have selected, Use font from the system theme, " "then the current Application Font set in Font Preferences will be used and " "you will not be able to select new defaults." msgstr "" "Si heu seleccionat Utilitza el tipus de lletra del tema del " "sistema s'utilitzarà el tipus de lletra de les aplicacions que " "s'hagi establert en les preferències del tipus de lletra i no podreu " "seleccionar valors predeterminats nous." #: C/stickynotes_applet.xml:391(title) msgid "Customizing Behavior" msgstr "Personalitzar el comportament" #: C/stickynotes_applet.xml:392(para) msgid "" "To customize the behavior of Sticky Notes, right-" "click on the icon, then choose Preferences from the popup " "menu. The Sticky Notes Preferences dialog is " "displayed." msgstr "" "Per a personalitzar el comportament de les notes adhesives feu clic amb el botó secundari i escolliu " "Preferències des del menú emergent. Es mostrarà el diàleg " "de Preferències de les notes adhesives." #: C/stickynotes_applet.xml:396(para) msgid "" "To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, " "select Put notes on all workspaces in the " "Sticky Notes Preferences dialog. If you are using " "multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all " "workspaces." msgstr "" "Per a especificar que les notes adhesives siguin visibles en l'escriptori " "de tots els espais de treball, seleccioneu Posa les notes en tots " "els espais de treball en el diàleg Preferències de les " "notes adhesives. Si feu servir múltiples espais de treball això " "farà que totes les notes adhesives es visualitzin a tots els espais de " "treball." #: C/stickynotes_applet.xml:402(para) msgid "" "The option, Force default color and font on notes, will " "force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings " "specified in the Default Note Properties above (see " ")." msgstr "" "L'opció Força el color i el tipus de lletra predeterminats a les " "notes, forçarà que totes les notes adhesives de l'escriptori " "utilitzin el color i el tipus de lletra especificats a Propietats " "predeterminades de les notes més amunt (vegeu la )." #: C/stickynotes_applet.xml:413(title) msgid "Customizing Individual Notes" msgstr "Personalitzar notes individualment" #: C/stickynotes_applet.xml:415(title) msgid "Sticky Note Preferences" msgstr "Preferències d'una nota adhesiva" #: C/stickynotes_applet.xml:421(phrase) msgid "a Sticky Note's preferences" msgstr "les preferències d'una nota adhesiva" #: C/stickynotes_applet.xml:425(para) msgid "" "You can customize the look of each individual sticky note. This can be " "useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To " "configure the settings for an individual sticky note, right-click on the " "note's title, then choose Properties from the popup menu. " "The Sticky Note Properties dialog is displayed." msgstr "" "Podeu personalitzar l'aparença de cada nota adhesiva individualment. Pot " "ser útil per a diferenciar visualment diferents tipus de notes ràpidament. " "Per a configurar els paràmetres d'una nota adhesiva feu clic amb el botó " "secundari al títol de la nota i escolliu Propietats en el " "menú emergent. Es mostrarà el diàleg Propietats de la nota " "adhesiva." #: C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel) msgid "Title" msgstr "Títol" #: C/stickynotes_applet.xml:434(para) msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note." msgstr "" "Utilitzeu aquest quadre de text per a especificar el títol de la nota " "adhesiva." #: C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel) msgid "Use default color" msgstr "Utilitza el color predeterminat" #: C/stickynotes_applet.xml:439(para) msgid "" "Select this option to use the default base color for this sticky note. For " "information on setting the default base color, see ." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a utilitzar el color base predeterminat per a " "aquesta nota adhesiva. Per a més informació sobre com establir el color " "base predeterminat, vegeu la ." #: C/stickynotes_applet.xml:446(para) msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "font color for this sticky note." msgstr "" "Feu clic en el botó de selecció de color per a visualitzar el diàleg de " "selecció de color. En el diàleg de selecció de color utilitzeu la roda de " "color o els quadres de selecció de valor per a escollir el color del tipus " "de lletra per a aquesta nota adhesiva." #: C/stickynotes_applet.xml:453(para) msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "base color for this sticky note." msgstr "" "Feu clic en el botó de selecció de color per a visualitzar el diàleg de " "selecció de color. En el diàleg de selecció de color utilitzeu la roda de " "color o els quadres de selecció de valor per a escollir el color base per a " "aquesta nota adhesiva." #: C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel) msgid "Use default font" msgstr "Utilitza el tipus de lletra predeterminat" #: C/stickynotes_applet.xml:460(para) msgid "" "Select this option to use the default font for this sticky note. For " "information on setting the default font, see ." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a utilitzar el tipus de lletra predeterminat " "en aquesta nota adhesiva. Per a més informació sobre com establir el tipus " "de lletra predeterminat, vegeu la ." #: C/stickynotes_applet.xml:466(para) msgid "" "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On " "the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this " "sticky note." msgstr "" "Feu clic en el botó de selecció del tipus de lletra per a visualitzar el " "diàleg de selecció del tipus de lletra. En el diàleg de selecció del tipus " "de lletra utilitzeu els quadres de llista per a escollir el tipus de lletra " "per a aquesta nota adhesiva." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/stickynotes_applet.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Gil Forcada , 2008"