# Translators: # Joe Hansen , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-16 17:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 09:20+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.\\n\"\n" "\"\\n\"\n" "\"Dansk-gruppen \\n\"\n" "\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:20 msgid "Sticky Notes Manual" msgstr "Manual for blivende noter" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:22 msgid "" "Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your " "desktop." msgstr "" "Blivende noter gør at du kan oprette, se og håndtere blivende noter på dit " "skrivebord." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:26 msgid "2015 MATE Documentation Project" msgstr "2015 MATE-dokumentationsprojektet" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "2005 Davyd Madeley" msgstr "2005 Davyd Madeley" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 msgid "2004 Shaun McCance" msgstr "2004 Shaun McCance" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:38 msgid "2004 Angela Boyle" msgstr "2004 Angela Boyle" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:42 msgid "2003 2004 Sun Microsystems" msgstr "2003 2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:47 msgid "2003 Loban A Rahman" msgstr "2003 Loban A Rahman" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:60 C/index.docbook:127 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE-dokumentationsprojekt" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:63 C/index.docbook:149 C/index.docbook:157 #: C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME-dokumentationsprojekt" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " "dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " "version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation " "uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " "finde en kopi af GFDL'en her: link, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres " "med denne manual." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL. Hvis" " du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre det " "ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion 6 " "af licensen." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester" " er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i MATE-" "dokumentationen, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet " "gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store " "bogstaver eller store forbogstaver." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " "GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " "GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR" " DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " "SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " "DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " "EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " "HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " "REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " "SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " "ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " "ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " "FORBEHOLDSERKLÆRING; OG" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " "EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM" " HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " "ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " "ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " "TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " "SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " "ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED" " BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " "SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " "BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:69 msgid "" "MATE Documentation Team " "MATE Desktop " msgstr "" "MATE-dokumentationsprojektet " " MATE-skrivebordet " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:76 msgid "" "Shaun McCance " "GNOME Documentation Project " "
shaunm@gnome.org
" msgstr "" "Shaun McCance " "GNOME-dockmentationsprojektet " "
shaunm@gnome.org
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:84 msgid "" "Angela Boyle " "
aboyle@aboyle.com
" msgstr "" "Angela Boyle " "
aboyle@aboyle.com
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:91 msgid "" "Loban Rahman " "
loban@earthling.net
" msgstr "" "Loban Rahman " "
loban@earthling.net
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:98 msgid "" "DavydMadeley " "GNOME Project " "
davyd@madeley.id.au
" msgstr "" "DavydMadeley " "GNOME-projektet " "
davyd@madeley.id.au
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:126 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE-dokumentationsholdet" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:122 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.7 July " "2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for panelprogrammet blivende noter version 2.7" " Juli 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:134 C/index.docbook:141 msgid "Davyd Madeley" msgstr "Davyd Madeley" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:130 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.6 September " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for panelprogrammet blivende noter version 2.6" " September 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:137 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.5 March " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for panelprogrammet blivende noter version 2.5" " Marts 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:148 msgid "Angela Boyle" msgstr "Angela Boyle" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:144 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.4 September " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for panelprogrammet blivende noter version 2.4" " September 2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:156 C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Suns GNOME-dokumentationshold" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:152 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.3 February " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for panelprogrammet blivende noter version 2.3" " Februar 2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:160 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.2 November " "2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for panelprogrammet blivende noter version 2.2" " November 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:168 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.1 August " "2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for panelprogrammet blivende noter version 2.1" " August 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:180 msgid "Loban A Rahman loban@earthling.net" msgstr "Loban A Rahman loban@earthling.net" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:176 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.0 May 2003" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for panelprogrammet blivende noter version 2.0" " Maj 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:187 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Sticky Notes." msgstr "Denne manual beskriver version 1.10.2 af Blivende noter." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:190 msgid "Feedback" msgstr "Tilbagemelding" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:191 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Sticky " "Notes application or this manual, follow the directions in the" " MATE Feedback " "Page." msgstr "" "For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør " "Blivende noter eller denne manual, så følg " "retningslinjerne i MATE's side for tilbagemeldinger." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:196 msgid "Sticky Notes" msgstr "Blivende noter" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:201 msgid "Introduction" msgstr "Indledning" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:203 msgid "Sticky Notes" msgstr "Notessedler" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:207 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/stickynotes_applet.png' " "md5='9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282'" msgstr "" "external ref='figures/stickynotes_applet.png' " "md5='9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:205 msgid "" " Shows Sticky " "Notes" msgstr "" " Viser blivende " "noter" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:214 msgid "" "The Sticky Notes panel application enables you to" " create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the " "title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is " "restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes " "are saved and reopened in the same position with the same dimensions and " "style." msgstr "" "Panelprogrammet Blivende noter gør at du kan " "oprette, se og håndtere blivende noter på dit skrivebord. Du kan redigere " "titlen, indhold, dimensioner og stilen for noter. Når panelet genstartes, " "for eksempel når du logger ud og ind igen, bliver alle noter gemt og " "genåbnet i den samme position med de samme dimensioner og stil." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:223 msgid "To Add Sticky Notes to a Panel" msgstr "For at tilføje blivende noter til et panel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:224 msgid "" "To add Sticky Notes to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" "For at tilføje Blivende noter til et panel, udfør" " de følgende trin:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 msgid "Right-click on the panel." msgstr "Højreklik på panelet." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:235 msgid "Choose Add to Panel." msgstr "Vælg Tilføj til panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:240 msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Sticky Notes." msgstr "" "Rul ned igennem elementlisten i dialogen Tilføj til " "panel, vælg så Blivende noter." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:246 msgid "Click Add." msgstr "Klik på Tilføj." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:251 msgid "" "The layout of the Sticky Notes applet varies " "depending on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" "Layout for panelprogrammet Blivende noter " "afhænger af størrelsen og typen af panel hvor panelprogrammet befinder sig." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:259 msgid "Using Sticky Notes" msgstr "Brug af blivende noter" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:262 msgid "Showing and Hiding Sticky Notes" msgstr "Vis og skjul noter" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:263 msgid "" "To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the " "Sticky Notes applet and choose Hide " "Notes." msgstr "" "For at skjule alle dine noter, klik enten på skrivebordet, eller højreklik " "på panelprogrammet Blivende noter og vælg " "Skjul noter." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:265 msgid "" "To show all your notes, click the Sticky Notes " "applet." msgstr "" "For at vise alle dine noter, klik på panelprogrammet Blivende " "noter." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:269 msgid "Creating a Sticky Note" msgstr "Oprette en blivende note" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:271 msgid "creating a new sticky note" msgstr "oprette en ny blivende note" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:275 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/stickynote-right-menu-new.png' " "md5='5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f'" msgstr "" "external ref='figures/stickynote-right-menu-new.png' " "md5='5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:273 msgid "" " creating a new sticky " "note" msgstr "" " oprette en ny blivende " "note" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:281 msgid "" "You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and " "selecting New Note, or by double-clicking the applet." msgstr "" "Du kan oprette en blivende note ved at højreklikke på ikonet for blivende " "note og vælge Ny note, eller ved at dobbeltklikke på " "panelprogrammet." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:283 msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown." msgstr "Oprettelse af en note gør at alle skjulte noter vises." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:287 msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes" msgstr "Låse og åbne blivende noter" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:288 msgid "" "You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or" " unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from " "accidentally changing the contents of the note." msgstr "" "Du kan låse og åben alle blivende noter igen på samme tid, eller du kan låse" " eller åbne individuelle blivende noter. Låsning af en note forhindrer dig i" " at ændre indholdet af en note ved en fejl." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:293 msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes" msgstr "For at låse eller åbne alle blivende noter" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:296 msgid "Right Clicking on the Icon" msgstr "Højreklik på ikonet" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:300 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/stickynote-right-menu-lock.png' " "md5='d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e'" msgstr "" "external ref='figures/stickynote-right-menu-lock.png' " "md5='d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:298 msgid "" " Right Clicking on the " "Icon" msgstr "" " Højreklik på " "ikonet" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:306 msgid "" "To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose " "Lock Notes from the icon right-click menu so that" " there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose " "Lock Notes from the icon right-click menu again " "so that there is not a check mark next to it." msgstr "" "For at låse alle noter, så at alle noterne ikke kan redigeres, vælg " "Lås noter fra ikonets højrekliksmenu, så der er " "et kryds ved siden af. For at åbne alle noter, vælg Lås " "noter fra ikonets højrekliksmenu igen, så der ikke er et " "kryds." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:312 msgid "" "Note that all panel applications have the Lock to " "Panel item in the right-click menu, which locks the position " "of the panel application on the panel. Do not confuse this with the " "Lock Notes item." msgstr "" "Bemærk at alle panelprogrammer har elementet Lås til " "panel i højrekliksmenuen, som låser positionen for " "panelprogrammet på panelet. Forveksl ikke dette med elementet " "Lås noter." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:321 msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes" msgstr "For at låse eller åbne individuelle noter igen" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:322 msgid "" "To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, " "then choose Lock Note from the popup menu. To " "unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose" " Unlock Note from the popup menu again. You can " "also toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock " "button in the top left corner of the sticky note." msgstr "" "For at låse en individuel note, højreklik på notens titel, vælg så " "Lås note fra pop op-menuen. For at låse en " "individuel note op igen, højreklik på notens titel, vælg så Lås" " note op fra pop op-menuen igen. Du kan også ændre tilstanden " "for en note ved at klikke på låseknappen i det øverste venstre hjørne af " "noten." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:335 msgid "Deleting Sticky Notes" msgstr "Slette blivende noter" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:336 msgid "" "You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete " "individual sticky notes." msgstr "" "Du kan slette alle noter på samme tidspunkt, eller du kan slette " "individuelle noter." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:340 msgid "To Delete All Sticky Notes" msgstr "For at slette alle blivende noter" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:341 msgid "" "To delete all sticky notes, choose Delete Notes " "from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on " "the Delete All button to confirm the deletion." msgstr "" "For at slette alle noter, vælg Slet noter fra " "ikonets højrekliksmenu. En bekræftelsesdialog kommer frem; klik på knappen " "Slet alle for at bekræfte sletningen." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:347 msgid "To Delete Individual Sticky Notes" msgstr "For at slette individuelle noter" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:348 msgid "" "To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, " "then choose Delete Note from the popup menu. You " "can also delete a sticky note by clicking the x in " "the top right corner." msgstr "" "For at slette en individuel note, højreklik på notens titel, vælg så " "Slet note fra pop op-menuen. Du kan også slette " "en note ved at klikke på x i øverste højre hjørne." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:360 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:363 msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "Indstillinger for notessedler" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:367 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/stickynotes-prefs.png' " "md5='0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007'" msgstr "" "external ref='figures/stickynotes-prefs.png' " "md5='0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:365 msgid "" " Shows Sticky Notes " "preferences" msgstr "" " Viser Blivende Noters " "præferencer" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:375 msgid "Adjusting Size" msgstr "Justering af størrelse" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:376 msgid "" "To configure the default size for all sticky notes, right-click on the " "sticky notes icon, then choose Preferences from the popup" " menu. The Sticky Notes Preferences dialog is " "displayed." msgstr "" "For at konfigurere standardstørrelsen for alle blivende noter, højreklik på " "notens ikon, vælg så Præferencer fra pop op-menuen. " "Dialogen Blivende Noter-præferencer vises." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:381 msgid "Width" msgstr "Bredde" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:382 msgid "" "Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in " "pixels." msgstr "" "Brug denne rulleboks til at angive standardbredden på nye blivende noter, i " "billedpunkter." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:386 msgid "Height" msgstr "Højde" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:387 msgid "" "Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in " "pixels." msgstr "" "Brug denne rulleboks til at angive standardhøjden på nye blivende noter, i " "billedpunkter." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:394 msgid "Changing Color and Font" msgstr "Ændre farve og skrifttype" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:395 msgid "" "To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the " "icon, then choose Preferences from the popup menu. The " "Sticky Notes Preferences dialog is displayed." msgstr "" "For at konfigurere farven og skrifttypen for alle blivende noter, højreklik " "på ikonet, vælg så Præferencer fra pop op-menuen. " "Dialogen Blivende noter-præferencer vises." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:401 C/index.docbook:497 msgid "Font Color" msgstr "Skriftfarve" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:403 msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "default font color for stickynotes." msgstr "" "Klik på farvevalgknappen for at vise farvevalgdialogen. På " "farvevalgdialgoen, brug farvehjulet eller rulleboksene til at vælge " "standardfarven for noterne." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:408 msgid "" "If you have selected, Use color from the system theme, " "then the current theme colors will be used and you will not be able to " "select new defaults." msgstr "" "Hvis du har valgt, Brug farve fra systemtemaet, så vil " "de nuværende temafarver blive brugt, og du vil ikke kunne vælge nye " "standarder." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:416 C/index.docbook:505 msgid "Note Color" msgstr "Notefarve" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "default base color for sticky notes." msgstr "" "Klik på farvevalgknappen for at vise farvevalgdialogen. På " "farvevalgdialogen, brug farvehjulet eller rulleboksene til at vælge " "standardfarven for blivende noter." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:421 msgid "" "If you have selected, Use color from the system theme, " "then the current theme colors will be used and you will not able to select " "new defaults." msgstr "" "Hvis du har valgt, Brug farve fra systemtemaet, så vil " "de nuværende temafarver blive brugt, og du vil ikke kunne vælge nye " "standarder." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:428 C/index.docbook:518 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:430 msgid "" "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On " "the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for " "sticky notes." msgstr "" "Klik på skriftvalgknappen for at vise skriftvalgdialogen. På " "skriftvalgdialogen, brug listeboksene til at vælge standardskriften for " "blivende noter." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:433 msgid "" "If you have selected, Use font from the system theme, " "then the current Application Font set in Font Preferences will be used and " "you will not be able to select new defaults." msgstr "" "Hvis du har valgt, Brug skrifttype fra systemtemaet, så" " vil den nuværende programskrifttype angivet i skriftpræferencer blive " "brugt, og du vil ikke kunne vælge nye standarder." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:444 msgid "Customizing Behavior" msgstr "Tilpasse opførsel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:445 msgid "" "To customize the behavior of Sticky Notes, right-" "click on the icon, then choose Preferences from the popup" " menu. The Sticky Notes Preferences dialog is " "displayed." msgstr "" "For at tilpasse opførelsen for Blivende noter, " "højreklik på ikonet, vælg så Præferencer fra pop op-" "menuen. Dialogen Blivende noters præferencer " "vises." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:449 msgid "" "To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, " "select Put notes on all workspaces in the " "Sticky Notes Preferences dialog. If you are using " "multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all " "workspaces." msgstr "" "For at angive at noter er synlige på alle arbejdsrum på skrivebordet, vælg " "Placer noter på alle arbejdsrum i dialogen " "Blivende noters præferencer. Hvis du bruge flere " "arbejdsrum, så bliver alle noter synlige på alle arbejdsrum." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:455 msgid "" "The option, Force default color and font on notes, will" " force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings " "specified in the Default Note Properties above (see " ")." msgstr "" "Indstillingen, Brug standardfarve og skrifttype på " "noter, vil gøre at alle noter på dit skrivebord vil bruge farven " "og skriftindstillingerne angivet i " "Standardnoteegenskaber ovenfor (se )." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:466 msgid "Customizing Individual Notes" msgstr "Tilpasning af individuelle noter" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:468 msgid "Sticky Note Preferences" msgstr "Præferencer for blivende noter" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:472 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/stickynotes-note-prefs.png' " "md5='e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c'" msgstr "" "external ref='figures/stickynotes-note-prefs.png' " "md5='e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:470 msgid "" " a Sticky Note's " "preferences" msgstr "" " Præferencer for blivende" " noter" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:478 msgid "" "You can customize the look of each individual sticky note. This can be " "useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To " "configure the settings for an individual sticky note, right-click on the " "note's title, then choose Properties from the popup menu." " The Sticky Note Properties dialog is displayed." msgstr "" "Du kan tilpasse udseendet for hver individuel note. Dette kan være nyttigt " "til visuelt at skelne forskellige notetyper hurtigt. For at konfigurere " "indstilingerne for en individuel note, højreklik på notens titel, vælg så " "Egenskaber fra pop op-menuen. Dialogen " "Blivende noters egenskaber bliver vist." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:486 msgid "Title" msgstr "Titel" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:487 msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note." msgstr "Brug denne tekstboks til at angive titlen for noten." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:491 msgid "Use default color" msgstr "Brug standardfarve" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:492 msgid "" "Select this option to use the default base color for this sticky note. For " "information on setting the default base color, see ." msgstr "" "Vælg denne indstilling for at bruge grundfarven for denne note. For " "information om at angive grundfarven, se ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:499 msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "font color for this sticky note." msgstr "" "Klik på farvevalgknappen for at vise farvevalgdialogen. På " "farvevalgdialogen, brug farvehjulet eller rullebokse til at vælge " "skriftfarven for denne note." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:506 msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "base color for this sticky note." msgstr "" "Klik på farvevalgknappen for at vise farvevalgdialogen. På " "farvevalgdialogen, brug farvehjulet eller rullebokse til at vælge " "grundfarven for denne note." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:512 msgid "Use default font" msgstr "Brug standardskrifttypen" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:513 msgid "" "Select this option to use the default font for this sticky note. For " "information on setting the default font, see ." msgstr "" "Vælg denne indstilling for at bruge standardskrifttypen for denne note. For " "information om at angive standardskrifttypen, se ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:519 msgid "" "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On " "the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this " "sticky note." msgstr "" "Klik på skriftvalgknappen for at vise skriftvalgdialogen. På " "skriftvalgdialogen, brug listeboksene til at vælge skrifttypen for denne " "note." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "henvisning" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " "dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " "version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation " "uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " "finde en kopi af GFDL'en her <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS, der " "distribueres med denne manual."