# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2020 # talorno , 2020 # Giuseppe Pignataro , 2020 # Wolfgang Ulbrich , 2020 # Enrico B. , 2020 # Marco Z. , 2020 # andrea pittaro , 2020 # Alessandro Volturno , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 12:20+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Volturno , 2020\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr " " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:19 msgid "Sticky Notes Manual" msgstr "Manuale di Note Adesive" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:21 msgid "" "Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your " "desktop." msgstr "" "Note Adesive consente di creare, visualizzare e gestire le note adesive sul " "desktop." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:25 msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" msgstr "" "2015-2020 Progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:29 msgid "2005 Davyd Madeley" msgstr "2005 Davyd Madeley" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:33 msgid "2004 Shaun McCance" msgstr "2004 Shaun McCance" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 msgid "2004 Angela Boyle" msgstr "2004 Angela Boyle" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:41 msgid "2003 2004 Sun Microsystems" msgstr "2003 2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:46 msgid "2003 Loban A Rahman" msgstr "2003 Loban A Rahman" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:59 C/index.docbook:126 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:62 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 #: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:68 msgid "" "MATE Documentation Team " "MATE Desktop " msgstr "" "Team di Documentazione di MATE " " Desktop MATE " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 msgid "" "Shaun McCance " "GNOME Documentation Project " "
shaunm@gnome.org
" msgstr "" "Shaun McCance " "Progetto Documentazione di GNOME " "
shaunm@gnome.org
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:83 msgid "" "Angela Boyle " "
aboyle@aboyle.com
" msgstr "" "Angela Boyle " "
aboyle@aboyle.com
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:90 msgid "" "Loban Rahman " "
loban@earthling.net
" msgstr "" "Loban Rahman " "
loban@earthling.net
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:97 msgid "" "DavydMadeley " "GNOME Project " "
davyd@madeley.id.au
" msgstr "" "DavydMadeley " "GNOME Project " "
davyd@madeley.id.au
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:125 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Team Documentazione di MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.7 July " "2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manuale di Note adesive V2.7 Luglio 2015" " <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:133 C/index.docbook:140 msgid "Davyd Madeley" msgstr "Davyd Madeley" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:129 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.6 September " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manuale di Note adesive V2.6 Settembre " "2005 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:136 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.5 March " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manuale di Note adesive V2.5 Marzo 2005 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:147 msgid "Angela Boyle" msgstr "Angela Boyle" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:143 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.4 September " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manuale di Note adesive V2.4 Settembre " "2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:155 C/index.docbook:163 C/index.docbook:171 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Team Documentazione GNOME Sun" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:151 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.3 February " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manuale di Note adesive V2.3 Febbraio " "2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:159 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.2 November " "2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manuale di Note adesive V2.2 Novembre " "2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:167 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.1 August " "2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manuale di Note adesive V2.1 Agosto 2003" " <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:179 msgid "Loban A Rahman loban@earthling.net" msgstr "Loban A Rahman loban@earthling.net" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:175 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.0 May 2003" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manuale di Note adesive V2.0 Maggio 2003" " <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:186 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Sticky Notes." msgstr "Questo manuale è relativo alla versione 1.10.2 di Note adesive" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:189 msgid "Feedback" msgstr "Commenti" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:190 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Sticky " "Notes application or this manual, follow the directions in the" " MATE Feedback " "Page." msgstr "" "Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Note " "Adesive o questo manuale, segui le indicazioni nella Pagina di feedback di " "MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:195 msgid "Sticky Notes" msgstr "Note Adesive" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:200 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:202 msgid "Sticky Notes" msgstr "Note adesive" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:206 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/stickynotes_applet.png' " "md5='9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282'" msgstr "" "external ref='figures/stickynotes_applet.png' " "md5='9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:204 msgid "" " Shows Sticky " "Notes" msgstr "" " Mostra Note " "Adesive" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:213 msgid "" "The Sticky Notes panel application enables you to" " create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the " "title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is " "restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes " "are saved and reopened in the same position with the same dimensions and " "style." msgstr "" "L'applicazione Note Adesive consente di creare, " "visualizzare e gestire le note adesive sul desktop. È possibile modificare " "il titolo, il contenuto, le dimensioni e lo stile delle note. Quando il " "pannello viene riavviato, ad esempio quando ci si disconnette e si effettua " "nuovamente l'accesso, tutte le note adesive vengono salvate e riaperte con " "la stessa posizione, dimensione e stile. " #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:222 msgid "To Add Sticky Notes to a Panel" msgstr "Aggiungere Note Adesive al pannello" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:223 msgid "" "To add Sticky Notes to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" "Per aggiungere Note Adesive al pannello segui " "questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:229 msgid "Right-click on the panel." msgstr "Clic destro sul pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:234 msgid "Choose Add to Panel." msgstr "Scegli Aggiungi al pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:239 msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Sticky Notes." msgstr "" "Scorri in basso la lista di Aggiungi al pannello, e " "seleziona Note Adesive." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:245 msgid "Click Add." msgstr "Clicca su Aggiungi" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:250 msgid "" "The layout of the Sticky Notes applet varies " "depending on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" "Il layout della applet Note Adesive varia in base" " alla dimensione e al tipo di pannello in cui viene inserito." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:258 msgid "Using Sticky Notes" msgstr "Uso di Note Adesive" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:261 msgid "Showing and Hiding Sticky Notes" msgstr "Mostrare e nascondere le note" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:262 msgid "" "To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the " "Sticky Notes applet and choose Hide " "Notes." msgstr "" "Per nascondere tutte le note fai clic sul desktop oppure fare clic con il " "tasto destro del mouse sull'applet Note Adesive e" " seleziona Nascondi Note." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:264 msgid "" "To show all your notes, click the Sticky Notes " "applet." msgstr "" "Per mostrare tutte le note fai clic sulla applet Note " "adesive." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:268 msgid "Creating a Sticky Note" msgstr "Creare una Nota adesiva" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:270 msgid "creating a new sticky note" msgstr "Creazione di una nota adesiva" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:274 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/stickynote-right-menu-new.png' " "md5='5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f'" msgstr "" "external ref='figures/stickynote-right-menu-new.png' " "md5='5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:272 msgid "" " creating a new sticky " "note" msgstr "" " creazione di una nota " "adesiva" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:280 msgid "" "You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and " "selecting New Note, or by double-clicking the applet." msgstr "" "Puoi creare una nota adesiva facendo clic con il tasto destro del mouse " "sull'icona della nota adesiva e selezionando Nuova Nota" " o facendo doppio clic sull'applet." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown." msgstr "" "La creazione di una nuova nota rende automaticamente visibili tutte le note " "nascoste." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:286 msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes" msgstr "Bloccare e sbloccare le note" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:287 msgid "" "You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or" " unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from " "accidentally changing the contents of the note." msgstr "" "È possibile bloccare o sbloccare tutte le note adesive contemporaneamente, " "oppure bloccare o sbloccare singole note adesive. Bloccare una nota adesiva " "impedisce di modificarne accidentalmente il contenuto." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:292 msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes" msgstr "Bloccare o sbloccare tutte le note" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:295 msgid "Right Clicking on the Icon" msgstr "Clic destro sull'icona" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:299 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/stickynote-right-menu-lock.png' " "md5='d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e'" msgstr "" "external ref='figures/stickynote-right-menu-lock.png' " "md5='d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:297 msgid "" " Right Clicking on the " "Icon" msgstr "" " Clic destro " "sull'icona" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:305 msgid "" "To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose " "Lock Notes from the icon right-click menu so that" " there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose " "Lock Notes from the icon right-click menu again " "so that there is not a check mark next to it." msgstr "" "Per bloccare tutte le note adesive in modo che non possano essere " "modificate, scegli Blocca Note dal menu che " "appare facendo clic con il pulsante destro del mouse, in modo che sia " "presente un segno di spunta. Per sbloccare tutte le note adesive, scegli " "nuovamente Blocca Note dal menu dell'icona " "rimuovendo il segno di spunta accanto ad esso." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:311 msgid "" "Note that all panel applications have the Lock to " "Panel item in the right-click menu, which locks the position " "of the panel application on the panel. Do not confuse this with the " "Lock Notes item." msgstr "" "Tieni a mente che tutte le applicazioni nel pannello dispongono dell'opzione" " Blocca sul pannello tramite il menu richiamabile" " con il clic destro. Ciò serve a bloccare la posizione dell'applicazione nel" " pannello. Non confonderla con l'ozione Blocca " "note." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:320 msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes" msgstr "Bloccare o sbloccare note adesive singole" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:321 msgid "" "To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, " "then choose Lock Note from the popup menu. To " "unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose" " Unlock Note from the popup menu again. You can " "also toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock " "button in the top left corner of the sticky note." msgstr "" "Per bloccare una singola nota adesiva, fai clic con il tasto destro sul " "titolo, quindi seleziona Blocca nota dal menu che" " appare. Per sbloccare una singola nota, ripeti l'operazione precedente, ma " "seleziona Sblocca nota dal menu. Puoi eseguire le" " operazioni di blocco/sblocco di una nota adesiva facendo clic sul pulsante " "con il lucchetto in alto a sinistra della nota." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:334 msgid "Deleting Sticky Notes" msgstr "Eliminare le note adesive" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:335 msgid "" "You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete " "individual sticky notes." msgstr "" "Puoi eliminare contemporaneamente tutte le note adesive ma anche singole " "note adesive." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:339 msgid "To Delete All Sticky Notes" msgstr "Eliminare tutte le note adesive" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:340 msgid "" "To delete all sticky notes, choose Delete Notes " "from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on " "the Delete All button to confirm the deletion." msgstr "" "Per eliminare tutte le note adesive, scegli Elimina " "note dal menu che appare cliccando con il tasto destro del " "mouse. Apparirà una richiesta di conferma da cui puoi scegliere " "Elimina tutte per confermare l'eliminazione." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:346 msgid "To Delete Individual Sticky Notes" msgstr "Eliminare singole note" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 msgid "" "To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, " "then choose Delete Note from the popup menu. You " "can also delete a sticky note by clicking the x in " "the top right corner." msgstr "" "Per eliminare una singola nota adesiva, fai clic con il tasto destro sul " "titolo della nota, quindi seleziona Elimina " "nota... dal menu che appare. Puoi eliminare una nota adesiva " "anche facendo clic sulla x nell'angolo in alto a " "destra." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:359 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:362 msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "Preferenze di Note adesive" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:366 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/stickynotes-prefs.png' " "md5='0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007'" msgstr "" "external ref='figures/stickynotes-prefs.png' " "md5='0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:364 msgid "" " Shows Sticky Notes " "preferences" msgstr "" " Mostra le preferenze di " "Note Adesive" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:374 msgid "Adjusting Size" msgstr "Definire la dimensione" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:375 msgid "" "To configure the default size for all sticky notes, right-click on the " "sticky notes icon, then choose Preferences from the popup" " menu. The Sticky Notes Preferences dialog is " "displayed." msgstr "" "Per configurare le dimensioni predefinite per tutte le note adesive, fai " "clic destro sull'icona delle note adesive, quindi seleziona " "Preferenze dal menu. Viene visualizzata la finestra di " "dialogo Preferenze di Note Adesive." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:380 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:381 msgid "" "Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in " "pixels." msgstr "" "Usa questa casella per specificare la larghezza predefinita delle nuove note" " adesive, in pixel." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:385 msgid "Height" msgstr "Altezza" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:386 msgid "" "Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in " "pixels." msgstr "" "Usa questa casella per specificare l'altezza predefinita delle nuove note " "adesive, in pixel." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:393 msgid "Changing Color and Font" msgstr "Cambiare il font e il colore" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:394 msgid "" "To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the " "icon, then choose Preferences from the popup menu. The " "Sticky Notes Preferences dialog is displayed." msgstr "" "Per configurare il colore e il carattere di tutte le note adesive, fai clic " "con il tasto destro del mouse sull'icona, quindi seleziona " "Preferenze dal menu. Viene visualizzata la finestra di " "dialogo Preferenze di Note Adesive." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:400 C/index.docbook:496 msgid "Font Color" msgstr "Colore del font" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:402 msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "default font color for stickynotes." msgstr "" "Fai clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa " "finestra di dialogo. Nella finestra di dialogo del selettore del colore, " "utilizza la palette dei colori o le caselle predefinite per scegliere il " "colore del carattere predefinito per le note adesive." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:407 msgid "" "If you have selected, Use color from the system theme, " "then the current theme colors will be used and you will not be able to " "select new defaults." msgstr "" "Se hai selezionato Usare il colore del tema " "dell'ambiente, verranno utilizzati i colori del tema corrente e " "non sarà possibile selezionare nuovi valori predefiniti." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:415 C/index.docbook:504 msgid "Note Color" msgstr "Colore della nota" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:417 msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "default base color for sticky notes." msgstr "" "Fai clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa " "finestra di dialogo. Nella finestra di dialogo del selettore del colore, " "utilizza la palette dei colori o le caselle predefinite per scegliere il " "colore di sfondo predefinito per le note adesive." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:420 msgid "" "If you have selected, Use color from the system theme, " "then the current theme colors will be used and you will not able to select " "new defaults." msgstr "" "Se hai selezionato Usare il colore del tema " "dell'ambiente, verranno utilizzati i colori del tema corrente e " "non sarà possibile selezionare nuovi valori predefiniti." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:427 C/index.docbook:517 msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:429 msgid "" "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On " "the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for " "sticky notes." msgstr "" "Fai clic sul pulsante di selezione dei caratteri per visualizzare la " "relativa finestra di dialogo. Nella finestra di selezione dei caratteri, " "utilizza la lista per scegliere il carattere predefinito da usare nelle note" " adesive." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:432 msgid "" "If you have selected, Use font from the system theme, " "then the current Application Font set in Font Preferences will be used and " "you will not be able to select new defaults." msgstr "" "Se hai selezionato Usare il tipo di carattere del tema " "dell'ambiente, verrà usato il Carattere del tema corrente " "definito nelle Preferenze di sistema e non sarà possibile selezionare nuovi " "valori predefiniti." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:443 msgid "Customizing Behavior" msgstr "Comportamento personalizzato" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:444 msgid "" "To customize the behavior of Sticky Notes, right-" "click on the icon, then choose Preferences from the popup" " menu. The Sticky Notes Preferences dialog is " "displayed." msgstr "" "Per personalizzare il comportamento di Note " "Adesive, fai clic destro sull'icona e seleziona " "Preferenze dal menu che appare. Verranno mostrate le " "Preferenze di Note Adesive." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:448 msgid "" "To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, " "select Put notes on all workspaces in the " "Sticky Notes Preferences dialog. If you are using " "multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all " "workspaces." msgstr "" "Per specificare che le note adesive devono essere visibili su tutti gli " "spazi di lavoro, seleziona Porre le note su tutte le aree di " "lavoro nella finestra Preferenze di Note " "Adesive. Se si utilizzano più spazi di lavoro, le note adesive " "saranno visibili su tutti gli spazi di lavoro." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:454 msgid "" "The option, Force default color and font on notes, will" " force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings " "specified in the Default Note Properties above (see " ")." msgstr "" "L'opzione Forzare il colore e il tipo di carattere predefiniti " "sulle note, costringerà tutte le note adesive sul desktop ad " "utilizzare le impostazioni di colore e font definite nelle " "Proprietà predefinite note di cui sopra (vedi )." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:465 msgid "Customizing Individual Notes" msgstr "Personalizzare note singole" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:467 msgid "Sticky Note Preferences" msgstr "Preferenze di Note Adesive" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:471 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/stickynotes-note-prefs.png' " "md5='e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c'" msgstr "" "external ref='figures/stickynotes-note-prefs.png' " "md5='e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:469 msgid "" " a Sticky Note's " "preferences" msgstr "" " Una preferenza di Note " "Adesive" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:477 msgid "" "You can customize the look of each individual sticky note. This can be " "useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To " "configure the settings for an individual sticky note, right-click on the " "note's title, then choose Properties from the popup menu." " The Sticky Note Properties dialog is displayed." msgstr "" "Puoi personalizzare l'aspetto di ogni singola nota al fine di distinguerle " "visivamente in modo rapido. Per configurare le impostazioni di una singola " "nota adesiva, fai clic destro sul titolo della nota, quindi scegli " "Properietà dal menu che appare. Verrà mostrata la " "finestra Proprietà di Note Adesive." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:485 msgid "Title" msgstr "Titolo" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:486 msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note." msgstr "Usa questa casella di testo per specificare il titolo della nota." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:490 msgid "Use default color" msgstr "Usare colore predefinito" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:491 msgid "" "Select this option to use the default base color for this sticky note. For " "information on setting the default base color, see ." msgstr "" "Seleziona questa casella per utilizzare il colore di sfondo predefinito in " "questa nota adesiva. Per informazioni sull'impostazione del colore di sfondo" " predefinito vedi ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:498 msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "font color for this sticky note." msgstr "" "Fai clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa " "finestra di dialogo. Nella finestra di selezione del colore, utilizza la " "palette dei colori o le caselle predefinite per scegliere il colore del " "carattere per questa nota adesiva." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:505 msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "base color for this sticky note." msgstr "" "Fai clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa " "finestra di dialogo. Nella finestra di selezione del colore, utilizza la " "palette dei colori o le caselle predefinite per scegliere il colore di " "sfondo per questa nota adesiva." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:511 msgid "Use default font" msgstr "Usare carattere predefinito" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:512 msgid "" "Select this option to use the default font for this sticky note. For " "information on setting the default font, see ." msgstr "" "Seleziona questa casella per utilizzare il carattere predefinito in questa " "nota adesiva. Per informazioni sull'impostazione del carattere predefinito " "vedi ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:518 msgid "" "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On " "the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this " "sticky note." msgstr "" "Fai clic sul pulsante di selezione dei caratteri per visualizzare la " "relativa finestra di dialogo. Nella finestra di selezione dei caratteri, " "utilizza le caselle di riepilogo per scegliere il carattere da usare in " "questa nota adesiva." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "collegamento" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " "documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " "Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " "Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo" " di retro copertina. Potete trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o " "nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " "conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " "è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" " 6 della licenza." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " "servizi sono rivendicati come marchi registrati. Quando questi nomi " "compaiono nella documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE " "Documentation Project sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono " "scritti in lettere maiuscole o con l'iniziale maiuscola." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " "IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " "DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " "COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " "DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA" " QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE" " MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " "PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " "ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" " DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " "TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " "COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " "CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " "QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " "QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " "QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " "CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " "PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " "DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO" " DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " "CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE " "SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:" " <_:orderedlist-1/>"