# Translators: # Carlos Moreira, 2018 # MS , 2018 # José Vieira , 2018 # Manel Tinoco , 2018 # Rui , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:24+0000\n" "Last-Translator: Rui , 2018\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "créditos - tradução" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:20 msgid "Sticky Notes Manual" msgstr "Manual das Notas Adesivas" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:22 msgid "" "Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your " "desktop." msgstr "" "As Notas Adesivas permitem criar, ver e gerir notas que se \"colam\" no seu " "ambiente de trabalho." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:26 msgid "2015 MATE Documentation Project" msgstr "2015 Projeto de Documentação do MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "2005 Davyd Madeley" msgstr "2005 Davyd Madeley" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 msgid "2004 Shaun McCance" msgstr "2004 Shaun McCance" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:38 msgid "2004 Angela Boyle" msgstr "2004 Angela Boyle" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:42 msgid "2003 2004 Sun Microsystems" msgstr "2003 2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:47 msgid "2003 Loban A Rahman" msgstr "2003 Loban A Rahman" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:60 C/index.docbook:127 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Projeto de Documentação do MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:63 C/index.docbook:149 C/index.docbook:157 #: C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "É dada permissão para copiar, distribuir e/ou alterar este documento sob os " "termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer " "outra versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer" " Secções Invariantes, sem Textos de Capa-Prefácios, e sem Textos de Capa-" "Finais. Pode encontrar uma cópia da GFDL nesta hiperligação ou no ficheiro COPYING-DOCS " "distribuído com este manual." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Este manual é parte de uma coleção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL. " "Se desejar distribuir este manual separadamente da coleção, poderá fazê-lo " "desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " "desta licença." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir os seus produtos " "e serviços são reclamados como marcas registadas. Onde esses nomes surgirem " "em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projeto de Documentação do " "MATE for dado conhecimento dessas marcas registadas, estes nomes estarão " "todos em maiúsculas ou com a primeira letra de cada palavra em maiúscula." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ESTE DOCUMENTO É DISPONIBILIZADO NUMA BASE \"TAL COMO ESTÁ\", SEM QUALQUER " "GARANTIA DE QUALQUER TIPO, NEM EXPRESSA NEM IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS SEM " "LIMITAR, GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO SE " "ENCONTRA LIVRE DE DEFEITOS PARA COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUADO A UM PROPÓSITO " "ESPECÍFICO OU QUE NÃO INFRINJA. A TOTALIDADE DO RISCO DE QUALIDADE, " "PORMENORIZAÇÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO É " "SUA. CASO ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA SE DEMONSTRE DEFICIENTE EM " "QUALQUER ASPETO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " "POSTERIOR) ASSUME O CUSTO DE TODO O SERVIÇO DE REPARAÇÃO, ASSISTÊNCIA OU " "CORREÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " "CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUMA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER " "DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCETO SE " "SUJEITA A ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "SOB QUAISQUER CIRCUNSTÂNCIAS E TEORIA LEGAL, QUER SEJA POR ERRO (INCLUINDO " "NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU QUALQUER OUTRO MOTIVO, PODERÁ O AUTOR, ESCRITOR " "INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " "VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE UMA DESSAS PARTES, " "SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, " "INDIRETOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " "INCLUINDO, SEM LIMITAR, DANOS POR PERCA DE BOM NOME (GOODWILL), PARAGENS DE " "TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, OU QUALQUER E TODOS OS " "OUTROS DANOS OU PERCAS DECORRENTES OU RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO " "DOCUMENTO E VERSÕES ALTERADAS DO DOCUMENTO, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO " "INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE OCORREREM TAIS DANOS." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "O DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO DISPONIBILIZADAS NOS " "TERMOS DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO LIVRE GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE)" " COM O SUBSEQUENTE ENTENDIMENTO DE QUE: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:69 msgid "" "MATE Documentation Team " "MATE Desktop " msgstr "" "Equipa de Documentação MATE " "MATE Desktop " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:76 msgid "" "Shaun McCance " "GNOME Documentation Project " "
shaunm@gnome.org
" msgstr "" "Shaun McCance " "Projeto de Documentação GNOME " "
shaunm@gnome.org
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:84 msgid "" "Angela Boyle " "
aboyle@aboyle.com
" msgstr "" "Angela Boyle " "
aboyle@aboyle.com
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:91 msgid "" "Loban Rahman " "
loban@earthling.net
" msgstr "" "Loban Rahman " "
loban@earthling.net
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:98 msgid "" "DavydMadeley " "GNOME Project " "
davyd@madeley.id.au
" msgstr "" "DavydMadeley " "Projeto GNOME " "
davyd@madeley.id.au
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:126 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Equipa de Documentação MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:122 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.7 July " "2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual da mini-aplicação Notas Adesivas V2.7 " "Julho de 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:134 C/index.docbook:141 msgid "Davyd Madeley" msgstr "Davyd Madeley" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:130 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.6 September " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual da mini-aplicação Notas Adesivas V2.6 " "Setembro de 2005 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:137 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.5 March " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual da mini-aplicação Notas Adesivas V2.5 " "Março de 2005 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:148 msgid "Angela Boyle" msgstr "Angela Boyle" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:144 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.4 September " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual da mini-aplicação Notas Adesivas V2.4 " "Setembro de 2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:156 C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Equipa de Documentação Sun GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:152 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.3 February " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual da mini-aplicação Notas Adesivas V2.3 " "Fevereiro de 2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:160 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.2 November " "2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual da mini-aplicação Notas Adesivas V2.2 " "Novembro de 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:168 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.1 August " "2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual da mini-aplicação Notas Adesivas V2.1 " "Agosto de 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:180 msgid "Loban A Rahman loban@earthling.net" msgstr "Loban A Rahman loban@earthling.net" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:176 msgid "" "Sticky Notes Applet Manual V2.0 May 2003" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual da mini-aplicação Notas Adesivas V2.0 " "Maio de 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:187 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Sticky Notes." msgstr "Este manual descreve a versão 1.10.2 das Notas Adesivas." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:190 msgid "Feedback" msgstr "Opinião" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:191 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Sticky " "Notes application or this manual, follow the directions in the" " MATE Feedback " "Page." msgstr "" "Para reportar um erro ou fazer uma sugestão sobre a aplicação " "Notas Adesivas ou sobre este manual, siga as " "indicações na Página de Opiniões do MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:196 msgid "Sticky Notes" msgstr "Notas Adesivas" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:201 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:203 msgid "Sticky Notes" msgstr "Notas Adesivas" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:207 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/stickynotes_applet.png' " "md5='9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282'" msgstr "" "external ref='figures/stickynotes_applet.png' " "md5='9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:205 msgid "" " Shows Sticky " "Notes" msgstr "" " Mostra as Notas " "Adesivas" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:214 msgid "" "The Sticky Notes panel application enables you to" " create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the " "title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is " "restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes " "are saved and reopened in the same position with the same dimensions and " "style." msgstr "" "O painel da aplicação Notas Adesivas permite " "criar, ver e gerir notas adesivas no seu ambiente de trabalho. Pode editar o" " título, conteúdo, dimensões e estilo das notas adesivas. Quando o painel é " "reiniciado, por exemplo quando termina a sessão e inicia a sessão novamente," " todas as notas adesivas são guardadas e reabertas na mesma posição com as " "mesmas dimensões e estilo." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:223 msgid "To Add Sticky Notes to a Panel" msgstr "Para Adicionar as Notas Adesivas a um Painel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:224 msgid "" "To add Sticky Notes to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" "Para adicionar as Notas Adesivas a um painel, " "realize os seguintes passos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 msgid "Right-click on the panel." msgstr "Clique com o botão direito do rato no painel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:235 msgid "Choose Add to Panel." msgstr "Escolha Adicionar ao Painel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:240 msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Sticky Notes." msgstr "" "Deslize para baixo a lista de itens na janela Adicionar ao " "Painel e então selecione Notas Adesivas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:246 msgid "Click Add." msgstr "Clique em Adicionar." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:251 msgid "" "The layout of the Sticky Notes applet varies " "depending on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" "O esquema da mini-aplicação Notas Adesivas varia " "dependendo do tamanho e tipo de painel no qual a mini-aplicação reside." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:259 msgid "Using Sticky Notes" msgstr "Utilizar as Notas Adesivas" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:262 msgid "Showing and Hiding Sticky Notes" msgstr "Mostrar e Ocultar as Notas Adesivas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:263 msgid "" "To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the " "Sticky Notes applet and choose Hide " "Notes." msgstr "" "Par ocultar todas as notas, clique no ambiente de trabalho ou clique com o " "botão direito do rato na mini-aplicação Notas " "Adesivas e escolha Ocultar Notas." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:265 msgid "" "To show all your notes, click the Sticky Notes " "applet." msgstr "" "Para mostrar todas as notas clique na mini-aplicação Notas " "Adesivas." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:269 msgid "Creating a Sticky Note" msgstr "Criar uma Nota Adesiva" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:271 msgid "creating a new sticky note" msgstr "criar uma nova nota adesiva" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:275 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/stickynote-right-menu-new.png' " "md5='5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f'" msgstr "" "external ref='figures/stickynote-right-menu-new.png' " "md5='5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:273 msgid "" " creating a new sticky " "note" msgstr "" " criar uma nova nota " "adesiva" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:281 msgid "" "You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and " "selecting New Note, or by double-clicking the applet." msgstr "" "Pode criar uma nota adesiva clicando com o botão direito do rato no ícone " "das Notas Adesivas e escolher Nova Nota, ou clicando 2 " "vezes na mini-aplicação Notas Adesivas." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:283 msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown." msgstr "Ao criar uma nova nota todas as notas ocultas serão mostradas." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:287 msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes" msgstr "Trancar e Destrancar Notas Adesivas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:288 msgid "" "You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or" " unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from " "accidentally changing the contents of the note." msgstr "" "Pode trancar e destrancar todas as notas adesivas ao mesmo tempo ou, se " "quiser, individualmente. Trancar uma nota adesiva impede que altere os " "conteúdos da nota acidentalmente." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:293 msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes" msgstr "Para Trancar e Destrancar Todas as Notas Adesivas" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:296 msgid "Right Clicking on the Icon" msgstr "Clicar com o Botão Direito do Rato no Ícone" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:300 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/stickynote-right-menu-lock.png' " "md5='d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e'" msgstr "" "external ref='figures/stickynote-right-menu-lock.png' " "md5='d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:298 msgid "" " Right Clicking on the " "Icon" msgstr "" " Clicar com o Botão " "Direito do Rato no Ícone" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:306 msgid "" "To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose " "Lock Notes from the icon right-click menu so that" " there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose " "Lock Notes from the icon right-click menu again " "so that there is not a check mark next to it." msgstr "" "Para trancar todas as notas adesivas para que estas não possam ser editadas," " escolher Trancar Notas no menu de contexto ao " "clicar com o botão direito do rato no ícone, sendo trancada quando aparece " "um sinal de visto. Para destrancar todas as notas adesivas, clicar em " "Trancar Notas para que não apareça ao lado o " "sinal de visto (ativo)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:312 msgid "" "Note that all panel applications have the Lock to " "Panel item in the right-click menu, which locks the position " "of the panel application on the panel. Do not confuse this with the " "Lock Notes item." msgstr "" "Note que todas as aplicações de painéis têm o item Trancar no " "Painel no menu de contexto, o que bloqueia a posição do painel" " da aplicação no painel. Não confundir isto com o item Trancar " "Notas." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:321 msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes" msgstr "" "Para Trancar ou Destrancar Notas Adesivas Individuais" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:322 msgid "" "To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, " "then choose Lock Note from the popup menu. To " "unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose" " Lock Note from the popup menu again. You can " "also toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock " "button in the top left corner of the sticky note." msgstr "" "Para trancar uma nota adesiva individual, clique com o botão direito do rato" " no título da nota, e então clicar em Trancar " "Nota no menu de contexto. Para destrancar uma nota individual," " clique com o botão direito do rato no título da nota e clicar em " "Destrancar Nota novamente no menu de contexto. " "Também pode alternar o estado trancar/destrancar numa nota adesiva clicando " "no botão do cadeado no canto esquerdo superior da nota adesiva." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:335 msgid "Deleting Sticky Notes" msgstr "Eliminar as Notas Adesivas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:336 msgid "" "You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete " "individual sticky notes." msgstr "" "Pode eliminar todas as notas adesivas ao mesmo tempo ou se quiser, apenas " "notas individuais." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:340 msgid "To Delete All Sticky Notes" msgstr "Para Eliminar Todas as Notas Adesivas" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:341 msgid "" "To delete all sticky notes, choose Delete Notes " "from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on " "the Delete All button to confirm the deletion." msgstr "" "Para eliminar todas as notas adesivas Eliminar " "Notas no menu de contexto ao clicar com o botão direito do " "rato no ícone. Irá aparecer uma janela de confirmação. Clique no botão " "Eliminar Tudo para confirmar a eliminação." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:347 msgid "To Delete Individual Sticky Notes" msgstr "Para Eliminar Notas Adesivas Individuais" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:348 msgid "" "To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, " "then choose Delete Note from the popup menu. You " "can also delete a sticky note by clicking the x in " "the top right corner." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:360 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:363 msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "Preferências das Notas Pegajosas" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:367 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/stickynotes-prefs.png' " "md5='0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007'" msgstr "" "external ref='figures/stickynotes-prefs.png' " "md5='0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:365 msgid "" " Shows Sticky Notes " "preferences" msgstr "" " Mosta as preferências " "das Notas Adesivas" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:375 msgid "Adjusting Size" msgstr "Ajustar Tamanho" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:376 msgid "" "To configure the default size for all sticky notes, right-click on the " "sticky notes icon, then choose Preferences from the popup" " menu. The Sticky Notes Preferences dialog is " "displayed." msgstr "" "Para configurar o tamanho predefinido para todas as notas adesivas, clique " "com o botão direito do rato e selecione Preferências no " "menu de contexto. Aparece então a janela Preferências das Notas" " Adesivas." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:381 msgid "Width" msgstr "Largura" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:382 msgid "" "Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in " "pixels." msgstr "" "Use o campo de texto numérico para especificar a largura predefinida das " "novas notas adesivas, em píxeis." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:386 msgid "Height" msgstr "Altura" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:387 msgid "" "Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in " "pixels." msgstr "" "Use o campo de texto numérico para especificar a altura predefinida das " "novas notas adesivas, em píxeis." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:394 msgid "Changing Color and Font" msgstr "Alterar a Cor e o Tipo de Letra" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:395 msgid "" "To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the " "icon, then choose Preferences from the popup menu. The " "Sticky Notes Preferences dialog is displayed." msgstr "" "Para configurar a cor e o tipo de letra predefinidas para todas as notas " "adesivas, clique com o botão direito do rato e selecione " "Preferências no menu de contexto. Aparece então a janela " "Preferências das Notas Adesivas." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:401 C/index.docbook:497 msgid "Font Color" msgstr "Cor do Tipo de Letra" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:403 msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "default font color for stickynotes." msgstr "" "Clique no botão do seletor de cor para mostrar a janela de seleção da cor. " "Nessa janela, use a roda de cores ou as caixas numéricas para escolher a cor" " do tipo de letra predefinida para as notas adesivas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:408 msgid "" "If you have selected, Use color from the system theme, " "then the current theme colors will be used and you will not be able to " "select new defaults." msgstr "" "Se escolher a opção Utilizar cores do tema de sistema, " "então serão utilizadas as cores do tema atual e não poderá escolher novas " "cores predefinidas." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:416 C/index.docbook:505 msgid "Note Color" msgstr "Cor da Nota" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "default base color for sticky notes." msgstr "" "Clique no botão do seletor de cor para mostrar a janela de seleção da cor. " "Nessa janela, use a roda de cores ou as caixas numéricas para escolher a cor" " da base predefinida para as notas adesivas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:421 msgid "" "If you have selected, Use color from the system theme, " "then the current theme colors will be used and you will not able to select " "new defaults." msgstr "" "Se escolher a opção Utilizar cores do tema de sistema, " "então serão utilizadas as cores do tema atual e não poderá escolher novas " "cores predefinidas." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:428 C/index.docbook:518 msgid "Font" msgstr "Tipo de Letra" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:430 msgid "" "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On " "the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for " "sticky notes." msgstr "" "Clique no botão do seletor de tipo de letra para mostrar a janela de seleção" " do tipo de letra. Nessa janela, use as caixas de listas para escolher o " "tipo de letra predefinido para as notas adesivas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:433 msgid "" "If you have selected, Use font from the system theme, " "then the current Application Font set in Font Preferences will be used and " "you will not be able to select new defaults." msgstr "" "Se escolher a opção Usar tipo de letra do tema do " "sistema, então serão utilizadas os Tipos de Letra da Aplicação " "definidas nas Preferências de Tipos de Letra e não poderá escolher novos " "tipos de letra predefinidas." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:444 msgid "Customizing Behavior" msgstr "Personalizar Comportamento" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:445 msgid "" "To customize the behavior of Sticky Notes, right-" "click on the icon, then choose Preferences from the popup" " menu. The Sticky Notes Preferences dialog is " "displayed." msgstr "" "Para personalizar o comportamento das Notas " "Adesivas, clique com o botão direito do rato e selecione a " "opção Preferências no menu de contexto. Aparece então a " "janela Preferências das Notas Adesivas." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:449 msgid "" "To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, " "select Put notes on all workspaces in the " "Sticky Notes Preferences dialog. If you are using " "multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all " "workspaces." msgstr "" "Para especificar que as notas adesivas estão visíveis em todas as áreas de " "trabalho no ambiente de trabalho, selecione Mostrar notas adesivas" " em todas as áreas de trabalho na janela de " "Preferências das Notas Adesivas. Se estiver a utilizar " "várias áreas de trabalho, isto irá mostrar as notas adesivas em todas as " "áreas de trabalho." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:455 msgid "" "The option, Force default color and font on notes, will" " force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings " "specified in the Default Note Properties above (see " ")." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:466 msgid "Customizing Individual Notes" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:468 msgid "Sticky Note Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:472 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/stickynotes-note-prefs.png' " "md5='e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c'" msgstr "" "external ref='figures/stickynotes-note-prefs.png' " "md5='e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:470 msgid "" " a Sticky Note's " "preferences" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:478 msgid "" "You can customize the look of each individual sticky note. This can be " "useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To " "configure the settings for an individual sticky note, right-click on the " "note's title, then choose Properties from the popup menu." " The Sticky Note Properties dialog is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:486 msgid "Title" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:487 msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:491 msgid "Use default color" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:492 msgid "" "Select this option to use the default base color for this sticky note. For " "information on setting the default base color, see ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:499 msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "font color for this sticky note." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:506 msgid "" "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On " "the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the " "base color for this sticky note." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:512 msgid "Use default font" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:513 msgid "" "Select this option to use the default font for this sticky note. For " "information on setting the default font, see ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:519 msgid "" "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On " "the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this " "sticky note." msgstr "" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "hiperligação" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "É dada permissão para copiar, distribuir e/ou alterar este documento sob os " "termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer " "outra posteriormente publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer " "Secções Invariantes, Textos de Capa ou Prefácios, e sem Textos Finais ou " "Posfácios. Poderá encontrar uma cópia da GFDL neste <_:ulink-1/> ou no " "ficheiro COPYING-DOCS distribuído com este manual."