# Danish translation of Trash Applet Manual # M.P. Rommedahl , 2008 # # Husk at tilføje dig i credit-listen # (besked id "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Trash Applet\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-29 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 14:50+0100\n" "Last-Translator: M.P. Rommedahl \n" "Language-Team: Dansk-gruppen \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../C/legal.xml:3(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " "dokument under betingelserne for GNU Free Documentation License (GFDL), " "version1.1 eller enhver nyere version udgivet af Free Software Foundation " "uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " "findeen kopi af GFDL'en her: link, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual." #: ../C/legal.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the document, as described " "in section 6 of the license." msgstr "" "Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret underGFDL. Hvis " "du vil distribuere denne manual separat fra denne samling,kan du gøre det " "ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, sombeskrevet i sektion 6 af " "licensen." #: ../C/legal.xml:18(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter ogtjenester " "er betegnet som mærkevarer. Der hvor de navne optræder i enMATE-" "dokumentation, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojekteter blevet " "gjort opmærksomme på disse varemærker, så er navnene skrevetmed store " "bogstaver eller store forbogstaver." #: ../C/legal.xml:29(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORMFOR " "GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDENBEGRÆNSNINGER, " "GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AFDOKUMENTET ER FRIT FOR " "DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLERIKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER SELV " "FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET,KORREKTHED OG YDELSE FOR DOKUMENTET " "ELLER ÆNDREDE VERSIONER AFDOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER EN ÆNDRET " "VERSION AF ET DOKUMENTVISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM HELST MÅDE, " "HÆFTER DU FORBETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, REPARATION ELLER " "KORREKTION(OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, SKRIBENT ELLER NOGEN " "ANDENBIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD ER EN ESSENTIEL DELAF " "DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER ÆNDRET VERSION AFDOKUMENTET " "ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNEFORBEHOLDSERKLÆRING; OG" #: ../C/legal.xml:45(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OMDET ER EN " "BEVIDSTE SKADENDE HANDLING (INKLUSIV UFORSVARLIGHED) ELLERPÅ HVILKEN SOM " "HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT,BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER ELLER " "FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLERMODIFICEREDE VERSIONER GØRES ANSVARLIG " "OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGENDIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, TILFÆLDIG ELLER " "FØLGENDE SKADE PÅFØRTNOGEN INKLUSIV, UDEN BEGRÆNSNING, SKADE SOM FØLGE AF " "TAB AF RYGTE,ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, ELLER ENHVER ANDEN " "FORM FORSKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED BRUG AF " "DETTEDOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN SÅDAN PARTHAR " "VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." #: ../C/legal.xml:25(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT " "UNDERBETINGELSERNE I GNU FREE DOKUMENTATION LICENS UNDER DEN FORUDSÆTNINGAT: " "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/trashapplet.xml:157(None) msgid "" "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774" msgstr "Intet skærmbillede" #: ../C/trashapplet.xml:15(title) msgid "Panel Trash Manual" msgstr "Manual til Papirkurven i panelet" #: ../C/trashapplet.xml:17(para) msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel." msgstr "Papirkurven lader dig håndtere din papirkurv fra panelet." #: ../C/trashapplet.xml:20(year) msgid "2006" msgstr "2006" #: ../C/trashapplet.xml:21(holder) ../C/trashapplet.xml:43(publishername) #: ../C/trashapplet.xml:56(orgname) ../C/trashapplet.xml:86(para) #: ../C/trashapplet.xml:94(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE-dokumentationsprojektet" #: ../C/trashapplet.xml:24(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: ../C/trashapplet.xml:25(holder) ../C/trashapplet.xml:85(para) msgid "Davyd Madeley" msgstr "Davyd Madeley" #: ../C/trashapplet.xml:28(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: ../C/trashapplet.xml:29(holder) ../C/trashapplet.xml:93(para) msgid "Michiel Sikkes" msgstr "Michiel Sikkes" #: ../C/trashapplet.xml:53(firstname) msgid "Michiel" msgstr "Michiel" #: ../C/trashapplet.xml:54(surname) msgid "Sikkes" msgstr "Sikkes" #: ../C/trashapplet.xml:57(email) msgid "michiel@eyesopened.nl" msgstr "michiel@eyesopened.nl" #: ../C/trashapplet.xml:61(firstname) msgid "Davyd" msgstr "Davyd" #: ../C/trashapplet.xml:61(surname) msgid "Madeley" msgstr "Madeley" #: ../C/trashapplet.xml:63(orgname) msgid "MATE Project" msgstr "MATE-projektet" #: ../C/trashapplet.xml:64(email) msgid "davyd@madeley.id.au" msgstr "davyd@madeley.id.au" #: ../C/trashapplet.xml:82(revnumber) msgid "Version 2.10" msgstr "Version 2.10" #: ../C/trashapplet.xml:83(date) msgid "March 2005" msgstr "Marts 2005" #: ../C/trashapplet.xml:90(revnumber) msgid "2.8 Applet Manual V2.11" msgstr "2.8 panelprogramsmanual v. 2.11" #: ../C/trashapplet.xml:91(date) msgid "July 2004" msgstr "Juli 2004" #: ../C/trashapplet.xml:98(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet." msgstr "Denne manual beskriver version 2.14 af panelprogrammet Papirkurv." #: ../C/trashapplet.xml:101(title) msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: ../C/trashapplet.xml:102(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or " "this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "For at rapportere en fejl eller foreslå forbedringer eller ændringer " "vedrørende panelprogrammet Papirkurv eller denne manual, skal du følge " "instruktionerne på MATE Feedback-siden." #: ../C/trashapplet.xml:107(primary) msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" #: ../C/trashapplet.xml:111(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #: ../C/trashapplet.xml:112(para) msgid "" "The Panel Trash applet lets you manage your Trash " "from the panel." msgstr "" "Panelprogrammet Papirkurv lader dig håndtere din " "papirkurv fra panelet." #: ../C/trashapplet.xml:115(para) msgid "" "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, " "however it is useful because your panels are always visible." msgstr "" "Papirkurven i dit panel fungerer på præcis samme måde som den på dit " "skrivebord, men den er nyttig fordi dine paneler altid er synlige." #: ../C/trashapplet.xml:120(title) msgid "Adding Panel Trash to a Panel" msgstr "Tilføj Papirkurven til et panel" #: ../C/trashapplet.xml:121(para) msgid "" "To add the Panel Trash applet to a panel, perform " "the following steps:" msgstr "" "For at tilføje panelprogrammet Papirkurv til et " "panel, skal du gøre følgende:" #: ../C/trashapplet.xml:124(para) msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet." msgstr "Højreklik på panelet på det sted du ønsker papirkurven skal være." #: ../C/trashapplet.xml:129(para) msgid "Choose Add to Panel." msgstr "Vælg Tilføj til panel...." #: ../C/trashapplet.xml:134(para) msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Trash." msgstr "" "Rul ned over listen af elementer i dialogen Tilføj til panel, og vælg Papirkurv." #: ../C/trashapplet.xml:139(para) msgid "Click Add." msgstr "Klik Tilføj." #: ../C/trashapplet.xml:144(para) msgid "" "For more information on working with the panel, see the Desktop User Guide." msgstr "" "For yderligere information om at arbejde med paneler kan du læse Desktop-brugervejledningen." #: ../C/trashapplet.xml:150(title) msgid "Usage" msgstr "Brug" #: ../C/trashapplet.xml:164(title) msgid "Moving Items to Trash" msgstr "Flyt elementer til papirkurven" #: ../C/trashapplet.xml:165(para) msgid "" "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the " "Panel Trash applet." msgstr "" "For at flytte elementer til papirkurven skal du trække dem fra " "filhåndteringen til Papirkurv-panelprogrammet." #: ../C/trashapplet.xml:169(title) msgid "Emptying Trash" msgstr "Tøm papirkurven" #: ../C/trashapplet.xml:170(para) msgid "" "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, " "then choose Empty Trash." msgstr "" "For at slette alle elementer i papirkurven permanent skal du højreklikke på " "panelprogrammet og vælge Tøm papirkurv." #: ../C/trashapplet.xml:178(title) msgid "Opening Trash" msgstr "Åbn papirkurven" #: ../C/trashapplet.xml:179(para) msgid "" "To open Trash, right-click on the applet, then choose " "Open. The Trash window " "opens in Caja file manager." msgstr "" "For at åbne papirkurven skal du højreklikke på panelprogrammet, og derefter " "vælge Åbn. Papirkurvens " "indhold åbnes i et vindue i Caja-" "filhåndteringen." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: ../C/trashapplet.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "M.P. Rommedahl , 2008." #~ msgid "Panel Trash" #~ msgstr "Panelpapirkurv"