# # Christian Kirbach , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trashapplet docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-30 03:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-26 23:47+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/trashapplet.xml:157(None) msgid "" "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774" msgstr "" "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=fb03e097c479a341df20ab07ef223dca" #: C/trashapplet.xml:15(title) msgid "Panel Trash Manual" msgstr "Müll-Applet-Handbuch" #: C/trashapplet.xml:17(para) msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel." msgstr "" "Mit dem Müll-Applet können Sie Ihren Mülleimer über das Panel verwalten." #: C/trashapplet.xml:20(year) msgid "2006" msgstr "2006" #: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername) #: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para) #: C/trashapplet.xml:94(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" #: C/trashapplet.xml:24(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para) msgid "Davyd Madeley" msgstr "Davyd Madeley" #: C/trashapplet.xml:28(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para) msgid "Michiel Sikkes" msgstr "Michiel Sikkes" #: C/trashapplet.xml:3(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " "Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " "sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " "und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " "Link oder in der mit diesem " "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCs." #: C/trashapplet.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the document, as described " "in section 6 of the license." msgstr "" "Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die " "unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen " "möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, " "wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen." #: C/trashapplet.xml:18(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und " "Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den " "Stellen, an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und " "wenn die Mitglieder des MATE Documentation Project über diese Marken " "informiert wurden, sind die Namen in Großbuchstaben oder mit großen " "Anfangsbuchstaben geschrieben." #: C/trashapplet.xml:29(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, " "WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT " "BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE " "VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN " "BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES " "RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS " "ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN " "DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS " "FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR " "ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, " "REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG " "IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS " "ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER " "BESCHRÄNKUNG; UND " #: C/trashapplet.xml:45(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON " "UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER " "SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER " "ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES " "DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR " "DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN " "IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH " "GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER -" "FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH " "ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER " "MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE " "PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT " "WERDEN." #: C/trashapplet.xml:25(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DER " "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN " "VEREINBARUNG BEREITGESTELLT: " #: C/trashapplet.xml:53(firstname) msgid "Michiel" msgstr "Michiel" #: C/trashapplet.xml:54(surname) msgid "Sikkes" msgstr "Sikkes" #: C/trashapplet.xml:57(email) msgid "michiel@eyesopened.nl" msgstr "michiel@eyesopened.nl" #: C/trashapplet.xml:61(firstname) msgid "Davyd" msgstr "Davyd" #: C/trashapplet.xml:61(surname) msgid "Madeley" msgstr "Madeley" #: C/trashapplet.xml:63(orgname) msgid "MATE Project" msgstr "MATE-Projekt" #: C/trashapplet.xml:64(email) msgid "davyd@madeley.id.au" msgstr "davyd@madeley.id.au" #: C/trashapplet.xml:82(revnumber) msgid "Version 2.10" msgstr "Version 2.10" #: C/trashapplet.xml:83(date) msgid "March 2005" msgstr "März 2005" #: C/trashapplet.xml:90(revnumber) msgid "2.8 Applet Manual V2.11" msgstr "2.8-Applet-Handbuch V2.11" #: C/trashapplet.xml:91(date) msgid "July 2004" msgstr "Juli 2004" #: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet." msgstr "Dieses Handbuch beschreibt die Version 2.14 des Müll-Applets" #: C/trashapplet.xml:101(title) msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: C/trashapplet.xml:102(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or " "this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zum Müll-Applet oder zu diesem " "Handbuch haben, folgen Sie den Anweisungen auf der MATE-Feedback-Seite." #: C/trashapplet.xml:107(primary) msgid "Trash" msgstr "Mülleimer" #: C/trashapplet.xml:111(title) msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: C/trashapplet.xml:112(para) msgid "" "The Panel Trash applet lets you manage your Trash " "from the panel." msgstr "" "Mit dem Müll-Applet können Sie Ihren Mülleimer " "über das Panel verwalten." #: C/trashapplet.xml:115(para) msgid "" "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, " "however it is useful because your panels are always visible." msgstr "" "Der Mülleimer auf Ihrem Panel verhält sich wie der Mülleimer auf Ihrer " "Arbeitsfläche. Dennoch ist das Applet nützlich, da Ihr Panel immer sichtbar " "ist." #: C/trashapplet.xml:120(title) msgid "Adding Panel Trash to a Panel" msgstr "Hinzufügen des Müll-Applets zu einem Panel." #: C/trashapplet.xml:121(para) msgid "" "To add the Panel Trash applet to a panel, perform " "the following steps:" msgstr "" "Um das Müll-Applet zu einem Panel hinzuzufügen, " "führen Sie folgende Schritte aus:" #: C/trashapplet.xml:124(para) msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet." msgstr "" "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel an der Stelle, an der " "Sie das Applet hinzufügen möchten." #: C/trashapplet.xml:129(para) msgid "Choose Add to Panel." msgstr "Wählen Sie Zum Panel hinzufügen aus." #: C/trashapplet.xml:134(para) msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Trash." msgstr "" "Blättern Sie in der Liste der Elemente in dem Dialogfeld Dem Panel " "hinzufügen und wählen Sie Mülleimer aus." #: C/trashapplet.xml:139(para) msgid "Click Add." msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen." #: C/trashapplet.xml:144(para) msgid "" "For more information on working with the panel, see the Desktop User Guide." msgstr "" "Weitere Informationen zum Arbeiten mit dem Panel finden Sie im Desktop-Benutzerhandbuch." #: C/trashapplet.xml:150(title) msgid "Usage" msgstr "Verwendung" #: C/trashapplet.xml:152(title) msgid "Panel Trash" msgstr "Müll-Applet" #: C/trashapplet.xml:164(title) msgid "Moving Items to Trash" msgstr "Objekte in den Mülleimer verschieben" #: C/trashapplet.xml:165(para) msgid "" "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the " "Panel Trash applet." msgstr "" "Um Objekte in den Mülleimer zu verschieben, ziehen Sie diese von dem Datei-" "Manager in das Müll-Applet" #: C/trashapplet.xml:169(title) msgid "Emptying Trash" msgstr "Mülleimer leeren" #: C/trashapplet.xml:170(para) msgid "" "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, " "then choose Empty Trash." msgstr "" "Um alle Objekte im Mülleimer dauerhaft zu löschen, klicken Sie mit der " "rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie " "Mülleimer leeren aus." #: C/trashapplet.xml:178(title) msgid "Opening Trash" msgstr "Mülleimer öffnen" #: C/trashapplet.xml:179(para) msgid "" "To open Trash, right-click on the applet, then choose " "Open. The Trash window " "opens in Caja file manager." msgstr "" "Um den Mülleimer zu öffnen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das " "Applet und wählen Sie Öffnen aus. Der Mülleimer wird dann in dem Caja-Datei-Manager geöffnet." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/trashapplet.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Tobias Höbel , 2007"